-
61 document
File extension: ADX (Archetype Designer), AWD (FaxView - Microsoft Fax At Work), CDK (Atari Calamus), CWK (ClarisWorks), DX (Data explorer), ETH (Ethnograph 3), EVY (WordPerfect Envoy), EWD (Express Publisher for Windows), EWL (Microsoft Encarta), FP3 (FileMaker Pro 3.0), FTP (FTP Voyager), HED (HighEdit), LEG (Legacy), LWP (Lotus Word Pro), MET (Omnipage Pro), OFN (MS Office), P65 (PageMaker 6.5), PB1 (First Publisher for Windows), PDW (Professional Draw), PM3 (PageMaker 3), PM5 (PageMaker 5), PM6 (PageMaker 6) -
62 Первая форма виртуализации, обычно реализуемая в центрах обработки данных,-это такие платфо
General subject: Virtualization platforms, such VMware ESX and Microsoft Hyper-V, represent the first form of virtualization that is typically introduced into the data centerУниверсальный русско-английский словарь > Первая форма виртуализации, обычно реализуемая в центрах обработки данных,-это такие платфо
-
63 исходный
1) General subject: base, departure, initial, input (о данных), opening, parent, preliminary permits, licenses and approvals, prime, zero, original, reference2) Computers: starting4) Mathematics: assumed, of reference, primitive (о фигуре и т.п.)5) Economy: start-up (о капитале)6) Linguistics: crude, finite, terminal, underlying9) Oil: source10) Anthropology: plesiomorphic11) Geophysics: prestack12) Business: basic13) Network technologies: home14) Polymers: mother15) Automation: generic16) Aviation medicine: baseline17) Makarov: aboriginal, archetypal, first, manuscript, naive, parental, raw (materials), stock (plant), underlying (data), virgin -
64 изучать
(= изучить, см. также рассматривать) study, learn, master, investigate, treat, deal with• Данный результат должен быть знаком любому, кто изучал... - This result should look familiar to anyone who has studied...• Если бы мы захотели, мы могли бы изучить различные области (чего-л). - We could, if we wished, study various portions of...• Мы будем изучать свойства... - We shall study the properties of...• Мы можем даже продвинуться дальше и изучить... - We can go even further and investigate...• Нашей целью является изучить... - Our object is to study...• Необходимо более внимательно изучить данные. - A closer look at the data is called for.• Необходимы новые аналитические средства, чтобы изучать... - New analytical tools are needed to study...• Однако, во-первых, нам необходимо изучить общую теорию... - First, however, we need to study the general theory of...• Тем же способом мы можем изучать... - In the same way, we can study...• Теперь мы должны изучить вопрос, действительно ли... - We must now take up the question of whether...• Топология изучает свойства... - Topology deals with the properties of...• Читатель должен тщательно изучить этот пример. - The reader should study this example carefully.• Чтобы изучить данную проблему, мы... - То treat this problem, we...• Чтобы предсказать явление, которое еще предстоит изучить... - То predict phenomena yet to be studied...• Эта связь не будет понятна до тех пор, пока мы не изучим... - This connection will not become clear until we have studied...• Этот подход будет объяснен примерами, когда мы будем изучать метод... - This point will be clarified by examples when we study the method of... -
65 приводить
reduce, reduce to, bring, cite, deduce, list, adduce, enter• Были приведены дальнейшие аргументы, показавшие, что... - Further arguments were given which showed that...• Было бы легко привести значительно больше примеров... - It would be easy to give many more examples of...• В основном, различные подходы приводят к... - Different approaches will, in general, lead to...• В свою очередь это может привести к тому, что... - This in turn can lead to...• В таблице 1 мы приводим вместе все данные относительно... - In Table 1 we summarize the...• В этом приложении мы приводим результаты... - In this appendix we present the results of...• Все эти данные приводили к очевидному требованию, что... - All this evidence led to a clear requirement that...• Дальнейшее рассуждение затем привело бы к идее... - Further argument would then lead to the idea of...• Данная процедура может быть продолжена, она приводит к... - The procedure can be continued, yielding...• Здесь мы приводим другой пример (чего-л). - We give here another example of...• Здесь мы приводим некоторые формулы для... - Неге we give some formulae for...• Исследование каждого случая отдельно приводит к... - Examination of each individual case leads to...• Можно привести еще одно замечание. - One further observation may be made.• Мы можем привести геометрическую интерпретацию для... -It is possible to give a geometric interpretation of...• Мы не можем привести здесь полный ответ. - We cannot give a complete answer here.• Мы не приводим это рассуждение со всеми подробностями по следующим причинам. - We do not present this argument in detail for the following reasons.• Мы приводим ниже значения для... - We quote below the values of...• Мы теперь приведем приложение уравнения (5). - We now give an application of (5).• Это привело нас к предложению, что... - We are led to the suggestion that...• Наши рассуждения в предыдущем параграфе могли бы привести нас к предположению, что... - Our work in the previous section might lead us to suspect that...• Однако здесь можно привести очень грубый довод. - A very rough reason, however, can be given here.• Описанный здесь метод всегда приводит... - The procedure described here always yields...• Перед тем как продолжить приводить примеры, мы приведем важное замечание, что... - Before proceeding to give examples, we make the important observation that...• Подобные повреждения могут привести к потере... - Such injuries can result in a loss of...• Понятно, что только один этот процесс не мог бы привести к... - Clearly such a process alone could not lead to...• Предыдущее обсуждение приводит к идее, что... - The preceding discussion leads to the idea that...• Приведем более полное доказательство, данное Гильбертом [2]. - A fuller proof, given by Hilbert [2], is as follows.• Приведем исключения, которые указывает Смит [1]. - Smith [1] points out certain exceptions as follows.• Приведем некоторый основной критерий для... - Let us list some major criteria for...• Приведем соответствующие численные величины:... - The corresponding numerical values are as follows:...• Приведем теперь пример, в котором... - We now give an example in which...• Процесс приводит к замене в... - The process leads to a change in...• Следовательно, мы обязаны попытаться развить теорию, которая приводит к... - Hence, we must try to develop a theory that leads to...• Смит [1] приводит убедительный пример существования... - Smith [l] makes a persuasive case for the existence of...• Сначала мы приведем некоторый дополнительный материал относительно... - We begin with some additional material relating to...• Сначала мы приведем один результат из... - We first quote a result from...• Такая практика приводит к серьезным недоразумениям. - This practice leads to serious confusion.• Тем не менее эта формальная работа привела к конкретному результату. - Nevertheless, this formal work has produced a concrete result. I• Тем самым нас довольно настойчиво приводит к идее, что... - This suggests quite strongly that...• Теперь мы приведем некоторые экспериментальные данные относительно... - We shall now give some experimental data concerning...• Теперь мы приведем список наиболее важных тождеств, включающих... - We shall now list the most important identities involving...• Теперь мы приведем явную характеристику... - We now give an explicit characterization of...• Теперь приведем несколько конкретных примеров. - A few concrete examples are in order.• Чтобы привести еще более простой пример, мы можем рассмотреть... - То take an even simpler example, we can consider...• Элегантное доказательство, которое мы здесь приводим, в основном принадлежит Гильберту. - The elegant proof we give is essentially due to Hilbert.• Эти кажущиеся тривиальными результаты приводят к... - These seemingly trivial results lead to...• Эти результаты мы приводим в таблице 1 для трех значений г. - The results are set out in Table 1 for three values of r.• Это выражение можно привести к более удобному виду. - This expression can be put in a more convenient form.• Это доказательство слишком сложное, чтобы приводить его здесь. - The proof is too complicated to give here.• Это естественным образом приводило к различным схемам для... - It led naturally to various schemes for...• Это заключение базируется на тех же самых идеях, которые приводят к... - This conclusion is based on the same ideas that lead to...• Это могло бы также привести к лучшему пониманию... - This could also lead to a better understanding of...• Это не приведет к ошибке, потому что... - This will not give rise to confusion because...• Это не приводит ни к каким концептуальным трудностям, однако... - This introduces no conceptual difficulties, but...• Это нестрогое рассуждение приводит нас к... - This crude argument leads to...• Это позволяет нам привести уравнение (1) к следующему виду... - This enables us to reduce (1) to the form...• Это привело нескольких авторов к заключению, что... - This has led several authors to believe that...• Это приводит к возникновению так называемого... - This gives rise to the so-called...• Это приводит к возрастанию... - This involves an increase in...• Это приводит к выводу, что... - This carries the implication that...• Это приводит к концепции... - This leads to a conception in which...• Это приводит к новым концепциям. - This leads to new conceptions.• Это приводит к полезным методам обращения с... - This leads to useful ways of dealing with...• Это приводит к противоречию, и, следовательно, доказательство закончено. - This gives a contradiction, and the proof is complete.• Это приводит к рассмотрению темы... - This leads into the topic of...• Это приводит к следующему определению. - This motivates the following definition.• Это приводит к тому, что известно как... - This leads to what is known as...• Это приводит нас к важному свойству... - This leads us to an important property of...• Это приводит нас к идее постулировать существование... - This leads us to postulate the existence of...• Этот результат автоматически приводит к необходимости изучения... - This result automatically leads to a study of... -
66 стек
punch-down [push-down] list, LIFO queue, last-in-first-out stack, LIFO stack, stack вчт.* * *стек м. вчт.
stackзасыла́ть, напр. да́нные в стек — stack, e. g., data awayобраще́ние к сте́ку осуществля́ется … — a stack is accessed … -
67 детальные данные
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > детальные данные
-
68 исключать из рассмотрения
•We exclude (or eliminate) this phenomenon from consideration.
•As for Jupiter and Saturn, we can leave them out of (or omit them from) consideration.
•Its absence of chemical activity bars DNA from further consideration in the search for... (биол.).
* * *Исключать из рассмотренияBoth К3 and W3 can be left out of any considerations in optimizing seal dimensions.Fluids which fail either the first or second tests are to be rejected. (... должны исключаться из рассмотрения)Any points for which the temperature rise was greater than 15 percent were deleted.Test data was generally discarded when nonaxial motions were observed.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > исключать из рассмотрения
-
69 на первой стадии
•Early in [or In the first (or initial) stage of, or In an early stage of] the test no such data were available.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > на первой стадии
-
70 а затем опять
А затем опять (вернулся)-- However, at one point the rotor data at the first critical speed increased by more than a factor of two, only to return to its "balanced" response on the following run.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > а затем опять
-
71 в дальнейшем выяснилось, что
В дальнейшем выяснилось, что-- At first glance, the data in Fig. do not support this conclusion. In looking further, it was found that the distribution of units of the various vintage groups has influenced this result.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в дальнейшем выяснилось, что
-
72 в интересующем нас диапазоне
В интересующем нас диапазонеF does not depart greatly from unity for other values of b in the range of interest.Over the frequency range of interest the model may be approximated by the first term in the denominator of these two equations.Moreover, steady-state data in the Rayleigh number range of pertinence are rather scanty.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в интересующем нас диапазоне
-
73 на этот раз
На этот разThis time a data speed of 911 rpm was used for balancing the first mode.Another attempt was made to eliminate surface corrosion, this time by using distilled double de-ionized water.И в / на этот раз-- Again no definite trend is apparent, although once more the bearings have slightly lower speed ratios.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > на этот раз
-
74 первый из авторов
Первый из авторов (из указанных в заголовке статьи)Data taken on an experimental blower of circular radial section designed by the principal author supported E.'s results.The first author and his students have studied, in some detail, the behavior of turbulent shear flows.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > первый из авторов
-
75 пренебрегать в первом приближении
Пренебрегать в первом приближении-- The data indicate that the effects of the circular boundary condition may be neglected in a first approximation.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > пренебрегать в первом приближении
-
76 уменьшаться
Уменьшаться - to decrease, to drop, to fall, to fall off, to lessen, to decline, to relax, to decay; to be decreased, to be reduced, to be diminishedWe see that as firing rate is reduced, M, which is the mass of the combustion gases, decreases linearly.Then the pressure begins to drop as the flow redevelops and continues to drop due to friction in the fully developed regime.As energy is dissipated locally, the temperature rises, the local moduli fall, and the specimen stiffness and damping are reduced.In either case both the tube load and bending stress fall off fairly rapidly away from the outer edge of the tubesheet.We observed in the blunt notched-specimen simulations that the plastic-strain field lessens 63 percent over a distance that is comparable to the 0.25-mm notch-root radius.The effectiveness is shown to decline with increasing cant angle.Following the air flow disturbance, both model results and test data show an initial overshoot (перерегулирование) in steam pressure which then relaxes to a lower value.On the latter bar, the extent of surface damage is significantly reduced due to the inhibiting of the surface/environment interaction by the relatively inert environment.Уменьшаться на-- The first critical speed and the onset speed of instability drop by approximately 7 and 6 percent, respectively.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > уменьшаться
-
77 местность
Поверхность Земли с такими естественными элементами, как горы, холмы, хребты, долины, скопления воды, вечного льда и снега, исключая препятствия.Примечание. В практических целях, в зависимости от метода получения данных, местность представляет собой непрерывную поверхность, проходящую по голой Земле, верху покрова или чему-то между ними и называемую также ‘первой отражающей поверхностью’.The surface of the Earth containing naturally occurring features such as mountains, hills, ridges, valleys, bodies of water, permanent ice and snow, excluding obstacles.Note.— In practical terms depending on the method of data collection, terrain represents the continuous surface that exists between the bare Earth and the top of the canopy (or something in between also known as “first reflective surface”).(AN 4; AN 15)Official definition added to: AN 4 by Amdt 53 (25/11/2004), AN 15 by Amdt 33 (25/11/2004).Русско-английский словарь международной организации гражданской авиации > местность
-
78 метод
- метод возмущений
- метод возмущения формы границы
- метод выделения особенности
- метод дополнительных напряжений
- метод жесткостей
- метод инвариантной вставки
- метод квадратного корня
- метод коллокаций на границе
- метод краевых функций
- метод криволинейных сеток
- метод Майклстэда
- метод мнимых изображений
- метод Мультхоппа-Каландии
- метод Ньютона
- метод объемных сил Эшелби
- метод освобождения от узловых сил
- метод особенностей
- метод пересекающейся декомпозиции
- метод Петита-Ваддоупса
- метод подвижной сетки
- метод половинного деления
- метод Пуппо-Эвансена
- метод преобразования годографа
- метод продолжения по параметру
- метод распада разрывов Годунова
- метод расчета
- метод Ритца
- метод Сандху
- метод Симса-Халпина
- метод собственных решений
- метод сопряженных градиентов
- метод стационарной сетки
- метод численного расчета
- метод Шварца-Неймана
- метод эквивалентного включения Эшелби
- метод Эшелби
- вариационно-разностный метод
- матричный метод перемещений
- отсчетный метод
- разрабатывать методОбзор методов нахождения оценок чего-л. по данным экспериментов - A review of methods of smth. estimation from experimental dataпервый вариант метода возмущения формы границы - the first variant of the method of boundary-shape perturbation
-
79 second-order information
вторичная информация (последовательность отсчётов АКФ импульсной характеристики, используемая при приближении ЦФ рациональными функциями); ср. first-order dataАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > second-order information
-
80 в начале
1. at the beginning2. in earlyв начале; будущий — early next
3. at the beginning of4. early inначал бытие; начатый бытие — brought into existence
5. early next6. in the beginning
См. также в других словарях:
First Data — Rechtsform Corporation Gründung 1969 Sitz Sandy S … Deutsch Wikipedia
First Data — Infobox Company company name = First Data company company type = Private company slogan = Intelligence in every transaction foundation = 1969 location = Greenwood Village, Colorado key people = Michael Capellas, Chairman CEO num employees =… … Wikipedia
First Data — Логотип компании First Data американская компания, учреждённая в 1969 году, занимается обработкой операций по кредитным картам. До 2006 года в её состав входил крупнейший в мире оператор денежных переводов Western Union Financial… … Википедия
First Data International — First Data Unternehmensform Gründung 1969 Unternehmenssitz Greenwood Village, Colorado Unternehmensleitung Michael Capellas … Deutsch Wikipedia
First Data Corporation — … Википедия
Data warehouse — Overview In computing, a data warehouse (DW) is a database used for reporting and analysis. The data stored in the warehouse is uploaded from the operational systems. The data may pass through an operational data store for additional operations… … Wikipedia
Data Foundry — Type Privately held company Industry Telecommunications IT Services Area served Worldwide Key people Ron Yokubaitis Co CEO and Founder Carolyn Yokubaitis Co CEO and Founder Jonah Yokubaitis – Principal and Founder … Wikipedia
Data Domain (corporation) — Data Domain Corporation was an Information Technology company from 2001 2009 specializing in target based deduplication solutions for disk based backup.[1] In June 2009, EMC Corporation announced their intention to acquire Data Domain Corp,… … Wikipedia
Data transmission — Data transmission, digital transmission, or digital communications is the physical transfer of data (a digital bit stream) over a point to point or point to multipoint communication channel. Examples of such channels are copper wires, optical… … Wikipedia
Data assimilation — Applications of data assimilation arise in many fields of geosciences, perhaps most importantly in weather forecasting and hydrology. Data assimilation proceeds by analysis cycles. In each analysis cycle, observations of the current (and possibly … Wikipedia
Data Protection Act 1998 — The Data Protection Act 1998 is a United Kingdom Act of Parliament which defines UK law on the processing of data on identifiable living people. It is the main piece of legislation that governs the protection of personal data in the UK. Although… … Wikipedia