Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

fires

  • 1 קצין הגס

    passive defense officer, officer in charge of preventing and extinguishing fires on a military base

    Hebrew-English dictionary > קצין הגס

  • 2 רובה-טוטו

    rifle.22 caliber, weapon that fires bullets that are.22 inches in diameter

    Hebrew-English dictionary > רובה-טוטו

  • 3 רקטה נגד טנקים

    Rocket Propelled Grenade, RPG, Soviet made hand held anti-tank weapon fired from the shoulder and fires out of a tube an unguided rocket equipped with an explosive warhead

    Hebrew-English dictionary > רקטה נגד טנקים

  • 4 אזי

    אֲזִי, אֲזָא(= אַזְעִי, v. אוּדְיָיתָא a. זִיעַ) to heat ( make steam). Dan. 3:19; 22.Targ. Is. 33:4 וַאֲזַן (Regia אֵיזִין) and they shall heat (baths, ovens) therewith (h. text מַשַּׂק = מַשַּׁק), v. זִירְקְתָא (cmp. Ezek. 39:9). Ib. 44:15 (for baking); a. e.Y.Ter.VIII, end, 46c a bath house דאזייחוכ׳ which he had heated for seven days. Koh. R. to II, 8; a. e. דהוון אָזְיִין בהון that entertained the fires in them.Lev. R. s. 28, end ועל מזגיה וקנחיה (read ואַזְּיֵיח Pa.) and he (Haman) went and made him sweat and cleansed him (with the scraper). Ithpe. אִתְּזִי (contr. of אתאזי) to be heated. Gen. R. s. 63 קלוון אנא דיִתְּזוּןוכ׳ I command that the bath-houses be heated. Ib. אזלון ואִתְּזוּן they went off, and the bathhouses were heated (some ed. דְּיִחֲמוּן a. אַחְמוּן).

    Jewish literature > אזי

  • 5 אזא

    אֲזִי, אֲזָא(= אַזְעִי, v. אוּדְיָיתָא a. זִיעַ) to heat ( make steam). Dan. 3:19; 22.Targ. Is. 33:4 וַאֲזַן (Regia אֵיזִין) and they shall heat (baths, ovens) therewith (h. text מַשַּׂק = מַשַּׁק), v. זִירְקְתָא (cmp. Ezek. 39:9). Ib. 44:15 (for baking); a. e.Y.Ter.VIII, end, 46c a bath house דאזייחוכ׳ which he had heated for seven days. Koh. R. to II, 8; a. e. דהוון אָזְיִין בהון that entertained the fires in them.Lev. R. s. 28, end ועל מזגיה וקנחיה (read ואַזְּיֵיח Pa.) and he (Haman) went and made him sweat and cleansed him (with the scraper). Ithpe. אִתְּזִי (contr. of אתאזי) to be heated. Gen. R. s. 63 קלוון אנא דיִתְּזוּןוכ׳ I command that the bath-houses be heated. Ib. אזלון ואִתְּזוּן they went off, and the bathhouses were heated (some ed. דְּיִחֲמוּן a. אַחְמוּן).

    Jewish literature > אזא

  • 6 אֲזִי

    אֲזִי, אֲזָא(= אַזְעִי, v. אוּדְיָיתָא a. זִיעַ) to heat ( make steam). Dan. 3:19; 22.Targ. Is. 33:4 וַאֲזַן (Regia אֵיזִין) and they shall heat (baths, ovens) therewith (h. text מַשַּׂק = מַשַּׁק), v. זִירְקְתָא (cmp. Ezek. 39:9). Ib. 44:15 (for baking); a. e.Y.Ter.VIII, end, 46c a bath house דאזייחוכ׳ which he had heated for seven days. Koh. R. to II, 8; a. e. דהוון אָזְיִין בהון that entertained the fires in them.Lev. R. s. 28, end ועל מזגיה וקנחיה (read ואַזְּיֵיח Pa.) and he (Haman) went and made him sweat and cleansed him (with the scraper). Ithpe. אִתְּזִי (contr. of אתאזי) to be heated. Gen. R. s. 63 קלוון אנא דיִתְּזוּןוכ׳ I command that the bath-houses be heated. Ib. אזלון ואִתְּזוּן they went off, and the bathhouses were heated (some ed. דְּיִחֲמוּן a. אַחְמוּן).

    Jewish literature > אֲזִי

  • 7 אֲזָא

    אֲזִי, אֲזָא(= אַזְעִי, v. אוּדְיָיתָא a. זִיעַ) to heat ( make steam). Dan. 3:19; 22.Targ. Is. 33:4 וַאֲזַן (Regia אֵיזִין) and they shall heat (baths, ovens) therewith (h. text מַשַּׂק = מַשַּׁק), v. זִירְקְתָא (cmp. Ezek. 39:9). Ib. 44:15 (for baking); a. e.Y.Ter.VIII, end, 46c a bath house דאזייחוכ׳ which he had heated for seven days. Koh. R. to II, 8; a. e. דהוון אָזְיִין בהון that entertained the fires in them.Lev. R. s. 28, end ועל מזגיה וקנחיה (read ואַזְּיֵיח Pa.) and he (Haman) went and made him sweat and cleansed him (with the scraper). Ithpe. אִתְּזִי (contr. of אתאזי) to be heated. Gen. R. s. 63 קלוון אנא דיִתְּזוּןוכ׳ I command that the bath-houses be heated. Ib. אזלון ואִתְּזוּן they went off, and the bathhouses were heated (some ed. דְּיִחֲמוּן a. אַחְמוּן).

    Jewish literature > אֲזָא

  • 8 צפת

    צְפַתpr. n. pl. Tsfath ( Safed,) near Tiberias (v. Neub. Géogr. p. 227). Y. R. Hash. II, 58a top אילין דחמיין צ׳וכ׳ those who see (the New-Moon fire at) Ts., must they go around (announcing the New-Moon to others)?; ר׳ ביטל … צ׳ למה מסבהוכ׳ since Rabbi has abolished the signals (except for the lake of Tiberias), why should Ts. go around But (the fires are raised at the lake) for announcement, that they (the inhabitants of Ts. and other places) may know it.

    Jewish literature > צפת

  • 9 צְפַת

    צְפַתpr. n. pl. Tsfath ( Safed,) near Tiberias (v. Neub. Géogr. p. 227). Y. R. Hash. II, 58a top אילין דחמיין צ׳וכ׳ those who see (the New-Moon fire at) Ts., must they go around (announcing the New-Moon to others)?; ר׳ ביטל … צ׳ למה מסבהוכ׳ since Rabbi has abolished the signals (except for the lake of Tiberias), why should Ts. go around But (the fires are raised at the lake) for announcement, that they (the inhabitants of Ts. and other places) may know it.

    Jewish literature > צְפַת

  • 10 שרפה

    שְׂרֵפָה, שְׂרֵי׳f. (b. h.; שָׂרַף I) burning, fire. Snh.VII, 1 ארבע מיתות … ש׳וכ׳ four modes of capital punishment … stoning, burning (expl. ib. 2). Ib. 52a שְׂרֵיפַת נשמה, v. נְשָׁמָה. Ib. ש׳ ממש execution by fire in its real sense. Ab. Zar. I, 3 כל מיתה שיש בה ש׳וכ׳ the anniversary of an idolaters death with which burning (of garments) was connected (at the time of burial) is considered an idolatrous festival. Num. R. s. 11, v. קָלוֹן II. R. Hash. 18b שקולה … כשריפת ביתוכ׳ the death of the righteous is equal to the burning of the Temple; a. fr.Y.Sabb.XIV, 14c bot. שריפה, v. שְׂרִיפָה.Pl. שְׂרֵיפוֹת. Pes.75a (ref. to Lev. 21:9) תשרף לרבות כל ש׳ הבאותוכ׳ ‘shall be burned, this includes all burnings which are the result of fire (e. g. death through molten lead). Lev. R. s. 16 בוא וראה כמה ש׳ הוא שורף come and see how many fires it (the tongue) kindles (how much destruction it causes); a. e.

    Jewish literature > שרפה

  • 11 שרי׳

    שְׂרֵפָה, שְׂרֵי׳f. (b. h.; שָׂרַף I) burning, fire. Snh.VII, 1 ארבע מיתות … ש׳וכ׳ four modes of capital punishment … stoning, burning (expl. ib. 2). Ib. 52a שְׂרֵיפַת נשמה, v. נְשָׁמָה. Ib. ש׳ ממש execution by fire in its real sense. Ab. Zar. I, 3 כל מיתה שיש בה ש׳וכ׳ the anniversary of an idolaters death with which burning (of garments) was connected (at the time of burial) is considered an idolatrous festival. Num. R. s. 11, v. קָלוֹן II. R. Hash. 18b שקולה … כשריפת ביתוכ׳ the death of the righteous is equal to the burning of the Temple; a. fr.Y.Sabb.XIV, 14c bot. שריפה, v. שְׂרִיפָה.Pl. שְׂרֵיפוֹת. Pes.75a (ref. to Lev. 21:9) תשרף לרבות כל ש׳ הבאותוכ׳ ‘shall be burned, this includes all burnings which are the result of fire (e. g. death through molten lead). Lev. R. s. 16 בוא וראה כמה ש׳ הוא שורף come and see how many fires it (the tongue) kindles (how much destruction it causes); a. e.

    Jewish literature > שרי׳

  • 12 שְׂרֵפָה

    שְׂרֵפָה, שְׂרֵי׳f. (b. h.; שָׂרַף I) burning, fire. Snh.VII, 1 ארבע מיתות … ש׳וכ׳ four modes of capital punishment … stoning, burning (expl. ib. 2). Ib. 52a שְׂרֵיפַת נשמה, v. נְשָׁמָה. Ib. ש׳ ממש execution by fire in its real sense. Ab. Zar. I, 3 כל מיתה שיש בה ש׳וכ׳ the anniversary of an idolaters death with which burning (of garments) was connected (at the time of burial) is considered an idolatrous festival. Num. R. s. 11, v. קָלוֹן II. R. Hash. 18b שקולה … כשריפת ביתוכ׳ the death of the righteous is equal to the burning of the Temple; a. fr.Y.Sabb.XIV, 14c bot. שריפה, v. שְׂרִיפָה.Pl. שְׂרֵיפוֹת. Pes.75a (ref. to Lev. 21:9) תשרף לרבות כל ש׳ הבאותוכ׳ ‘shall be burned, this includes all burnings which are the result of fire (e. g. death through molten lead). Lev. R. s. 16 בוא וראה כמה ש׳ הוא שורף come and see how many fires it (the tongue) kindles (how much destruction it causes); a. e.

    Jewish literature > שְׂרֵפָה

  • 13 שְׂרֵי׳

    שְׂרֵפָה, שְׂרֵי׳f. (b. h.; שָׂרַף I) burning, fire. Snh.VII, 1 ארבע מיתות … ש׳וכ׳ four modes of capital punishment … stoning, burning (expl. ib. 2). Ib. 52a שְׂרֵיפַת נשמה, v. נְשָׁמָה. Ib. ש׳ ממש execution by fire in its real sense. Ab. Zar. I, 3 כל מיתה שיש בה ש׳וכ׳ the anniversary of an idolaters death with which burning (of garments) was connected (at the time of burial) is considered an idolatrous festival. Num. R. s. 11, v. קָלוֹן II. R. Hash. 18b שקולה … כשריפת ביתוכ׳ the death of the righteous is equal to the burning of the Temple; a. fr.Y.Sabb.XIV, 14c bot. שריפה, v. שְׂרִיפָה.Pl. שְׂרֵיפוֹת. Pes.75a (ref. to Lev. 21:9) תשרף לרבות כל ש׳ הבאותוכ׳ ‘shall be burned, this includes all burnings which are the result of fire (e. g. death through molten lead). Lev. R. s. 16 בוא וראה כמה ש׳ הוא שורף come and see how many fires it (the tongue) kindles (how much destruction it causes); a. e.

    Jewish literature > שְׂרֵי׳

См. также в других словарях:

  • Fires — Studioalbum von Nerina Pallot Veröffentlichung 2005 / 2006 Label Idaho Records / 14th Floor Records …   Deutsch Wikipedia

  • fireş — FÍREŞ adj. v. firesc, natural, normal, obişnuit. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime …   Dicționar Român

  • Fires at Midnight — Студийный альбом Blackmore s Night Дата выпуска 2001 Жанр …   Википедия

  • Fires at Midnight — Saltar a navegación, búsqueda Fires at Midnight Álbum de Blackmore s Night Publicación 2001 Género(s) Rock, folk, medieval …   Wikipedia Español

  • Fires at Midnight — Studio album by Blackmore s Night Released July 10, 2001 …   Wikipedia

  • Fires of Fate (1923 film) — Fires of Fate is a 1923 British American silent adventure film directed by Tom Terriss and starring Wanda Hawley, Nigel Barrie and Pedro de Cordoba.[1] It was adapted from the play Fires of Fate by Arthur Conan Doyle which was in turn based on… …   Wikipedia

  • Fires of Eden (novel) — Fires of Eden , a book by Dan Simmons, centres on the history and mythology of Hawaii, the moral and ethical issues of the United States occupation of Hawaii, and various other issues. Fires Of Eden takes place around the adventures of two… …   Wikipedia

  • Fires in the Mirror — is a play by Anna Deavere Smith. Smith interviewed and played various individuals connected to the 1991 Crown Heights Riot between African Americans and Lubavitch Jews. In an interwoven series of brief monologues, Smith presents 29 characters… …   Wikipedia

  • Fires on the Plain — (Japanese: 野火 Nobi ) is a Yomiuri Prize winning novel by Ooka Shohei, published in 1951. It describes the experiences of a soldier in the routed Imperial Japanese Army on the Philippines in the final days of World War II.Plot introductionThe… …   Wikipedia

  • Fires on the Plain (film) — Infobox Film name = Fires on the Plain image size = caption = director = Kon Ichikawa producer = Masaichi Nagata writer = Natto Wada Shohei Ooka (novel) narrator = Eiji Funakoshi starring = Eiji Funakoshi Osamu Takizawa Mickey Curtis music =… …   Wikipedia

  • Fires (Re-Issue) — In diesem Artikel oder Abschnitt fehlen folgende wichtige Informationen: Bedeutung und Stil fehlen. Du kannst Wikipedia helfen, indem du sie recherchierst und einfügst …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»