Перевод: с итальянского на русский

с русского на итальянский

finalmente!

  • 121 -P1681

    предпринимать что-л., действовать:

    Cedere lei, lei che finalmente, senza aver mosso piede, era stata cercata da un uomo!. (G. Testori, «Il Brianza e altri racconti»)

    Чтобы она отказалась от возможного замужества, когда, наконец-то, без малейшего усилия с ее стороны, ею заинтересовался мужчина!

    Frasario italiano-russo > -P1681

  • 122 -P176

    a) уплетать за обе щеки, есть за двоих:

    ...il cuoco disprezzava il ragoût del cantiniere pur macinando a quattro palmenti. (A. Olivieri Sangiacomo, «Mutamenti»)

    ...бывший повар поносил рагу, поданное солдатом, однако, уплетал его за обе щеки.

    Compra questo, compra quello, di far la spesa se ne tolse la voglia, e a mezzogiorno finalmente poterono mangiare a quattro palmenti. (I. Calvino, «Fiabe italiane»)

    Купила то, купила се; потом покупать ей надоело и, наконец, в полдень они смогли как следует отвести душу за столом.

    b) извлекать двойную выгоду, незаконно наживаться.

    Frasario italiano-russo > -P176

  • 123 -P2030

    bruciare (или rompere, tagliare) i ponti (dietro di sé)

    сжечь за собой мосты, сжечь свои корабли, отрезать себе путь к отступлению:

    La passione lo aveva sopraffatto; si era sentito sicuro di poter guidare un assalto irresistibile, e senza timore alcuno aveva bruciato i ponti dietro di sé. (G. da Verona, «La vita comincia domani»)

    Страсть одержала верх над Сальваторе Донадеи; он почувствовал, что может с полной уверенностью в успехе начать атаку, и бесстрашно сжег за собой мосты.

    Dunque nel febbraio dello scorso anno, rotti i ponti con l'Argentina (liquidai tutto, o quasi) rieccomi finalmente qui, nella città dove naqui. (G. Marotta, «Mal di Galleria»)

    И вот в феврале прошлого года я сжег свои корабли, распродав почти все, что имел в Аргентине, и, наконец, очутился здесь, в моем родном городе.

    Così scomparve Paolino, quasi dissolvendosi e andandosi a perdere nella gran confusione di razze della Francia, con tagliati i ponti di ritorno e nel cuore l'amarezza del suo ingrato paese.... (P. Chiara, «La spartizione»)

    Так сошел со сцены Паолино, как бы растворившись в пространстве и затерявшись в многонациональной толпе во Франции. Отрезав себе путь к возвращению, он затаил в сердце горечь по отношению к своей неблагодарной родине.

    Ma con tuo marito, i ponti restano rotti e per sempre. (V. Pratolini, «Lo scialò»)

    Но с твоим мужем отношения порваны навсегда.

    Frasario italiano-russo > -P2030

  • 124 -P2167

    место под солнцем:

    Per la strada non faceva che pensare che l'Italia si era finalmente conquistata un posto al sole. (L. Preti, «Giovinezza, giovinezza»)

    По дороге домой он все время думал о том, что Италии, наконец-то, удалось завоевать себе место под солнцем.

    Frasario italiano-russo > -P2167

  • 125 -P2302

    в первых числах месяца; в начале года:

    Finalmente, sui primi del 1910, decise di andare a Roma. (L. Bigiaretti, «Carlone. Vita di un italiano»)

    Наконец, в начале 1910 года он решил поехать в Рим.

    Frasario italiano-russo > -P2302

  • 126 -P2394

    держать кого-л. в руках:

    Lei lo aveva ormai in pugno: lo comandava, lo rimproverava per nulla, sfogava contro di lui la rabbia di sentirsi giocata da Basilio. (M. Prisco, «La dama di piazza»)

    Роджер был у Авроры под каблуком, она им командовала, осыпала его упреками ни за что ни про что, вымещая на нем досаду за то, что Базилио насмеялся над ней.

    La Velia mostrò una tenerezza così sottile... che l'ingegnere ebbe l'illusione d'essere ringiovanito e d'averla finalmente in pugno, d'essere arrivato a possederla da vero. (B. Cicognani, «La Velia»)

    Велия так тонко проявляла свою нежность, что инженер почувствовал себя как бы помолодевшим и подумал, что, наконец-то, он держит ее в руках и она по-настоящему принадлежит ему.

    Erodiade. — Li tengo in pugno tutti. Li schiaccio tutti quando decido io. (E. Bono, «La testa del profeta»)

    Иродиада. — Они все в моих руках. Я могу раздавить их всех, когда мне заблагорассудится.

    Frasario italiano-russo > -P2394

  • 127 -P830

    вернуться назад, обратно:

    L'amica allora inverte la rotta... torna sui suoi passi, e finalmente decide. (C. Cederna, «Signore & Signori»)

    Тогда подружка резко меняет курс. Она возвращается и, наконец, решается.

    Tornò sui propri passi verso Giuseppe che fermo al solito posto pareva teso in ascolto. (S. Magi Bonfanti, «Speranza»)

    Зван повернул назад к тому месту, где остался стоять Джузеппе, как бы прислушиваясь к чему-то.

    (Примеры см. тж. - C2258; - C3255).

    Frasario italiano-russo > -P830

  • 128 -R263

    толпиться, тесниться:

    L'emozione a vedere Isoarra morto in terra, i contrastantì pensieri che gli fecero ressa, di trionfo a poter dire finalmente vendicato il sangue di suo padre... di smarrimento a trovarsi d'un tratto privo dello scopo che l'aveva condotto fin li, tutto durò in lui solo un momento. (I. Calvino, «Il cavaliere inesistente»)

    Толпой нахлынувшие на него противоречивые мысли при виде поверженного в прах Изоарра, торжество от сознания, что он наконец отомстил за пролитую кровь отца... и замешательство от сознания, что его жизнь лишилась цели, к которой он шел, — все это мгновенно промелькнуло в его мозгу.

    Frasario italiano-russo > -R263

См. также в других словарях:

  • finalmente — FINALMÉNTE adv. În cele din urmă. – Din fr. finalement, it. finalmente. Trimis de RACAI, 21.11.2003. Sursa: DEX 98  finalménte adv. Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic  FINALMÉNTE adv. În cele din urmă. [< …   Dicționar Român

  • finalmente — adverbio temporal 1. Al fin, por fin (tras un proceso largo, tras una serie de sucesos o tras una fase previa de reflexión): Finalmente, logramos convencerlo. Si finalmente decides venir, comunícamelo. Relaciones y contrastes: Frente a al fin y… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • finalmente — 1 adv. En último lugar o después de diversas vicisitudes: ‘Finalmente, nos invitaron a cenar’. 2 Como *decisión final: ‘Finalmente, que no me conviene’. * * * finalmente. adv. m. Últimamente, en conclusión …   Enciclopedia Universal

  • finalmente — /final mente/ avv. [der. di finale, col suff. mente ]. [a sottolineare un finale desiderato e lungamente atteso, anche come esclam.: f. siete arrivati! ] ▶◀ (lett.) alfine, alla (o in) fine, (lett.) al postutto, da ultimo, in conclusione, infine …   Enciclopedia Italiana

  • finalmente — adv. Por fim; em conclusão.   ‣ Etimologia: final + mente …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • finalmente — adv. m. Últimamente, en conclusión …   Diccionario de la lengua española

  • finalmente — fi·nal·mén·te avv. 1. CO da ultimo, alla fine: passarono tutti e finalmente arrivò anche lui | usato spec. in tono esclamativo, esprime soddisfazione per il realizzarsi di qcs. di atteso, sperato: finalmente è finita!, finalmente sono arrivate le …   Dizionario italiano

  • finalmente — (adv) (Básico) en último lugar, concluyendo Ejemplos: Les gustó mi idea, pero finalmente escogieron la otra oferta. Finalmente llegaron las vacaciones …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • finalmente — adv 1 Al final, por último: Finalmente la curiosidad lo venció 2 Después de todo, en conclusión: Finalmente, no le ayudaron en nada …   Español en México

  • finalmente — {{hw}}{{finalmente}}{{/hw}}avv. Da ultimo, alla fine | In conclusione | Con sollievo, stizza o ironia: finalmente siete arrivati! …   Enciclopedia di italiano

  • Finalmente fiori — Album par Piccola Orchestra Avion Travel Sortie 1995 Genre chanson italienne pop Label Sugar Records Warner Music …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»