Перевод: со всех языков на латинский

с латинского на все языки

filia

  • 21 Nachkomme

    Nachkomme, filius. filia (Sohn, Tochter). – progenies. stirps (Sprößling, Stamm). – unus e posteris (einer der später Geborenen vom Urenkel an). – die Nachkommen (Nachkommenschaft, Deszendenz), progenies, stirps, beide auch mit dem Zus. liberorum (Sprößlinge, Stamm, in bezug auf die Fortpflanzung). – liberi (Kinder). – posteri (die später Geborenen vom Urenkel an; od. auch = Nachwelt übh.). – posteritas (die Nachwelt übh.). – männliche N., stirps virilis; virilis sexus stirps: N. hinterlassen, stirpem oder liberos relin. quere; ex se natos (sc. filios) relinquere: keine männlichen N. hinterlassen, virilem sexum non relinquere: keine N. haben, nullam stirpem liberorum habere: sich N. (Kinder) wünschen, s. Kind: für N. sorgen, liberis operam dare; non pati genus suum interire: ich habe Aussicht auf N., spes liberorum inchoata est.

    deutsch-lateinisches > Nachkomme

  • 22 Schoßkind

    Schoßkind, jmds., filius od. filia deliciae atque amor alcis. – ein Sch. des Glücks, s. Glückskind. – jmds. Sch. sein, s. »jmdm. im Schoße sitzen (bildl.)« unter 2. »Schoß«.

    deutsch-lateinisches > Schoßkind

  • 23 Soldatenkind

    Soldatenkind, puer od. puella militaris. – filius, filia militis (Sohn, Tochter eines Soldaten). – patre militari natus, nata (von einem Soldaten gezeugt). – filius castrorum (im Lager aufgewachsenes Kind). – alumnus legionum (unter den Legionen aufgewachsenes Kind).

    deutsch-lateinisches > Soldatenkind

  • 24 Tochterstadt

    Tochterstadt, colonia (Kolonie, Ggstz origo, Mutterstadt). – urbs filia (Ggstz. mater).

    deutsch-lateinisches > Tochterstadt

  • 25 unvergleichbar, -lich

    unvergleichbar, -lich, sine exemplo maximus (ohne Beispiel der größte, z.B. Homerus). – divinus (gleichs. göttlich, z.B. legio: u. virtus). – caelestis (gleichs. himmlisch, z.B. legio: u. vox: u. opera). – singularis (einzig in seiner Art, z.B. filia: u. virtus). – ein unv. Genie, ingenium caeleste od. immortale; singularis et divina vis ingenii. – unv. sein, nullius exempli comparationem capere. Adv. sine exemplo; divine.

    deutsch-lateinisches > unvergleichbar, -lich

  • 26 unversorgt

    unversorgt; z.B. eine unv. Tochter, filia non collocata.

    deutsch-lateinisches > unversorgt

  • 27 Verheiratung

    Verheiratung, matrimonium initum. – durch ihre V. mit dem Feinde der Schwester hatte sie den König sich zum Feinde gemacht, hosti sororis nubendo hostem se regis effecerat: über die V. einer Tochter sich bei jmd. Rats erholen, de filia collocanda referre ad alqm.

    deutsch-lateinisches > Verheiratung

  • 28 versagen

    versagen, I) versprechen, zusagen: promittere. – sich bei jmd. (zu Tische) v., promittere ad alqm: die Tochter ist schon versagt, filia iam alii desponsa est. – II) abschlagen: negare. – denegare (gänzlich abschlagen). – abnuere (durch Winken mit Hand od. Kopf ablehnen). – jmdm. das Begräbnis v., alqm sepulturā prohibere: sich etwas v., alqā re se abstinere: die Kräfte versagen mir, vires me deficiunt: solange mir die Kräfte nicht versagen, dum in officio vires sunt: das Gedächtnis versagt ihm, memoria eum fugit; memoriā fallitur od. deficitur: das Gedächtnis versagt ihm bei der Rede, dicenti mens effluit.

    deutsch-lateinisches > versagen

  • 29 versorgen

    versorgen, I) im allg.: instruere alqm alqā re (mit dem Nötigen versehen). – suppeditare alci alqd (zur Genüge verschaffen, darreichen, z.B. captivis egentibus alimenta clam). – prospicere alci alqd (aus Vorsorge beschaffen). – subornare alqm alqā re (an die Hand geben, heimlich oder zu einem geheimen Zweck). – jmd. mit Geld v., pecuniam alci suppeditare; pecuniā alqm subornare: ein Heer mit Proviant v., exercitui commeatum prospicere: mit etwas versorgt sein, alqā re instructum esse: mit etwas reichlich versorgt sein, alqā re abundare: alqā re repletum esse. – II) prägn.: a) = mit Nahrung versehen: alere (ernähren übh.). – sustentare (unterhalten, daß er nicht zugrunde geht); verb. alere et sustentare. – b) = mit einem Unterkommen versehen: alci prospicere, mit Akk. dessen, womit man jmd. versorgt, z.B. jmd. (mit einem Amte), alci munus: jmds. Tochter (mit einem Manne), alci maritum: eine Tochter ist versorgt, filia in matrimonio collocata est.

    deutsch-lateinisches > versorgen

  • 30 Господский

    (h)erilis (Filia, filius, mensa); dominus (manus, torus, hasta); dominicus (jussus, vinum);

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Господский

  • 31 Король

    - rex; королевский - regius; regalis; королева - regina; королевич - filius Regis; королевна - Regis filia;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Король

  • 32 Крестный

    (отец) - sponsor; compater; sponsor baptismalis; testis baptismi alicujus; qui infantem de sacro fonte suscipit;

    • крестный сын, крестник - filius baptismalis;

    • крестная дочь, крестница - filia baptismalis;

    • крестный ход - supplicantium agmen;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Крестный

  • 33 Хозяйский

    (h)erilis (filia, filius, mensa); dominus (manus, torus, hasta); dominicus (jussus, vinum);

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Хозяйский

  • 34 королевна

    Regis filia [ae, f]

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > королевна

  • 35 CHILD

    [N]
    INFANS (-ANTIS) (MF)
    PUER (-ERI) (M)
    SEMEN (-MINIS) (N)
    PUPUS (-I) (M)
    FILIUS (-I) (M)
    FILIA (-AE) (F)
    PUELLA (-AE) (F)
    GENUS (-ERIS) (N)
    GNATUS (-I) (M)
    CREATUS (-I) (M)
    PUELLULA (-AE) (F)

    English-Latin dictionary > CHILD

  • 36 DAUGHTER

    [N]
    FILIA (-AE) (F)
    NATA (-AE) (F)
    GNATA (-AE) (F)
    - LITTLE DAUGHTER

    English-Latin dictionary > DAUGHTER

  • 37 PRINCESS

    [N]
    REGINA (-AE) (F)
    REGIA PUELLA (F)
    REGIA: REGIS FILIA (F)

    English-Latin dictionary > PRINCESS

См. также в других словарях:

  • Filia — Saltar a navegación, búsqueda Las filias, en psicología, son atracciones a determinadas realidades o situaciones. Significan lo contrario que las fobias que hacen referencia a los miedos. Contenido 1 Composición 2 Formas 3 …   Wikipedia Español

  • FILIA — unicum Matris votum, in Amazonum gente. Apud Romanos, supplicationes, et vota Veneri, uti Τριτοπάτοοσι , seu Θεοῖς μενεθλίοις, apud Athenienses, pacique, magis pro filiis, quam siliabus, concepta: interim sine ullo sexus discrimine, et Puerpera… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Filĭa — (lat.), Tochter, wie Filĭus, Sohn; daher Filial, 1) im Verhältniß der Kinder zu den Eltern; 2) von einem Andern abgezweigt, demselben untergeordnet u. von ihm abhängig; so Filialkirche (Tochterkirche, Filia ecclesia), Kirche, welche keinen… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • filia — (cult.) f. Afición o simpatía hacia algo: ‘Filias y fobias’. * * * filia. (Del gr. φιλία). f. Afición o amor a algo …   Enciclopedia Universal

  • filia — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IIb, lm D. filialii {{/stl 8}}{{stl 7}} oddział przedsiębiorstwa, instytucji, wyższej uczelni, zwykle znajdujący się w innej miejscowości, powiązany organizacyjnie i zależny od instytucji głównej; ekspozytura, agencja,… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • filia — sustantivo femenino 1. Uso/registro: elevado. Amor o afición hacia una persona, animal o cosa: Siente filia por los animales. Conozco muy bien sus filias y sus fobias. Antónimo: fobia …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Filia — (lat.), Tochter …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Filia — Filĭa (lat.), Tochter; filiāl, im Kindesverhältnis stehend; von einem andern abgezweigt, demselben untergeordnet (Filiāle, Filialinstitut); so bes. Filialkirche, Tochterkirche, Kirche, die dem Geistlichen einer andern Kirche (Mutterkirche) zur… …   Kleines Konversations-Lexikon

  • -filia — {{hw}}{{ filia}}{{/hw}} secondo elemento: in parole composte significa ‘amore’, ‘tendenza’ e sim.: anglofilia, bibliofilia …   Enciclopedia di italiano

  • -filia — [dal gr. philía amore, amicizia ]. Secondo elemento compositivo di vocaboli derivati dal greco o formati modernamente, in cui indica amicizia, simpatia, favore , o anche tendenza, affinità e sim …   Enciclopedia Italiana

  • Filia — Assez rare, ce nom italien est surtout porté dans la moitié nord de la Sardaigne. Il devrait avoir le sens de fille (matronyme) …   Noms de famille

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»