-
21 Nachkomme
Nachkomme, filius. filia (Sohn, Tochter). – progenies. stirps (Sprößling, Stamm). – unus e posteris (einer der später Geborenen vom Urenkel an). – die Nachkommen (Nachkommenschaft, Deszendenz), progenies, stirps, beide auch mit dem Zus. liberorum (Sprößlinge, Stamm, in bezug auf die Fortpflanzung). – liberi (Kinder). – posteri (die später Geborenen vom Urenkel an; od. auch = Nachwelt übh.). – posteritas (die Nachwelt übh.). – männliche N., stirps virilis; virilis sexus stirps: N. hinterlassen, stirpem oder liberos relin. quere; ex se natos (sc. filios) relinquere: keine männlichen N. hinterlassen, virilem sexum non relinquere: keine N. haben, nullam stirpem liberorum habere: sich N. (Kinder) wünschen, s. Kind: für N. sorgen, liberis operam dare; non pati genus suum interire: ich habe Aussicht auf N., spes liberorum inchoata est.
-
22 Schoßkind
-
23 Soldatenkind
Soldatenkind, puer od. puella militaris. – filius, filia militis (Sohn, Tochter eines Soldaten). – patre militari natus, nata (von einem Soldaten gezeugt). – filius castrorum (im Lager aufgewachsenes Kind). – alumnus legionum (unter den Legionen aufgewachsenes Kind).
-
24 Tochterstadt
Tochterstadt, colonia (Kolonie, Ggstz origo, Mutterstadt). – urbs filia (Ggstz. mater).
-
25 unvergleichbar, -lich
unvergleichbar, -lich, sine exemplo maximus (ohne Beispiel der größte, z.B. Homerus). – divinus (gleichs. göttlich, z.B. legio: u. virtus). – caelestis (gleichs. himmlisch, z.B. legio: u. vox: u. opera). – singularis (einzig in seiner Art, z.B. filia: u. virtus). – ein unv. Genie, ingenium caeleste od. immortale; singularis et divina vis ingenii. – unv. sein, nullius exempli comparationem capere. – Adv. sine exemplo; divine.
-
26 unversorgt
unversorgt; z.B. eine unv. Tochter, filia non collocata.
-
27 Verheiratung
Verheiratung, matrimonium initum. – durch ihre V. mit dem Feinde der Schwester hatte sie den König sich zum Feinde gemacht, hosti sororis nubendo hostem se regis effecerat: über die V. einer Tochter sich bei jmd. Rats erholen, de filia collocanda referre ad alqm.
-
28 versagen
versagen, I) versprechen, zusagen: promittere. – sich bei jmd. (zu Tische) v., promittere ad alqm: die Tochter ist schon versagt, filia iam alii desponsa est. – II) abschlagen: negare. – denegare (gänzlich abschlagen). – abnuere (durch Winken mit Hand od. Kopf ablehnen). – jmdm. das Begräbnis v., alqm sepulturā prohibere: sich etwas v., alqā re se abstinere: die Kräfte versagen mir, vires me deficiunt: solange mir die Kräfte nicht versagen, dum in officio vires sunt: das Gedächtnis versagt ihm, memoria eum fugit; memoriā fallitur od. deficitur: das Gedächtnis versagt ihm bei der Rede, dicenti mens effluit.
-
29 versorgen
versorgen, I) im allg.: instruere alqm alqā re (mit dem Nötigen versehen). – suppeditare alci alqd (zur Genüge verschaffen, darreichen, z.B. captivis egentibus alimenta clam). – prospicere alci alqd (aus Vorsorge beschaffen). – subornare alqm alqā re (an die Hand geben, heimlich oder zu einem geheimen Zweck). – jmd. mit Geld v., pecuniam alci suppeditare; pecuniā alqm subornare: ein Heer mit Proviant v., exercitui commeatum prospicere: mit etwas versorgt sein, alqā re instructum esse: mit etwas reichlich versorgt sein, alqā re abundare: alqā re repletum esse. – II) prägn.: a) = mit Nahrung versehen: alere (ernähren übh.). – sustentare (unterhalten, daß er nicht zugrunde geht); verb. alere et sustentare. – b) = mit einem Unterkommen versehen: alci prospicere, mit Akk. dessen, womit man jmd. versorgt, z.B. jmd. (mit einem Amte), alci munus: jmds. Tochter (mit einem Manne), alci maritum: eine Tochter ist versorgt, filia in matrimonio collocata est.
-
30 Господский
(h)erilis (Filia, filius, mensa); dominus (manus, torus, hasta); dominicus (jussus, vinum); -
31 Король
- rex; королевский - regius; regalis; королева - regina; королевич - filius Regis; королевна - Regis filia; -
32 Крестный
(отец) - sponsor; compater; sponsor baptismalis; testis baptismi alicujus; qui infantem de sacro fonte suscipit;• крестный сын, крестник - filius baptismalis;
• крестная дочь, крестница - filia baptismalis;
• крестный ход - supplicantium agmen;
-
33 Хозяйский
(h)erilis (filia, filius, mensa); dominus (manus, torus, hasta); dominicus (jussus, vinum); -
34 королевна
Regis filia [ae, f] -
35 CHILD
[N]INFANS (-ANTIS) (MF)PUER (-ERI) (M)SEMEN (-MINIS) (N)PUPUS (-I) (M)FILIUS (-I) (M)FILIA (-AE) (F)PUELLA (-AE) (F)GENUS (-ERIS) (N)GNATUS (-I) (M)CREATUS (-I) (M)PUELLULA (-AE) (F) -
36 DAUGHTER
[N]FILIA (-AE) (F)NATA (-AE) (F)GNATA (-AE) (F)- LITTLE DAUGHTER -
37 PRINCESS
[N]REGINA (-AE) (F)REGIA PUELLA (F)REGIA: REGIS FILIA (F)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Filia — Saltar a navegación, búsqueda Las filias, en psicología, son atracciones a determinadas realidades o situaciones. Significan lo contrario que las fobias que hacen referencia a los miedos. Contenido 1 Composición 2 Formas 3 … Wikipedia Español
FILIA — unicum Matris votum, in Amazonum gente. Apud Romanos, supplicationes, et vota Veneri, uti Τριτοπάτοοσι , seu Θεοῖς μενεθλίοις, apud Athenienses, pacique, magis pro filiis, quam siliabus, concepta: interim sine ullo sexus discrimine, et Puerpera… … Hofmann J. Lexicon universale
Filĭa — (lat.), Tochter, wie Filĭus, Sohn; daher Filial, 1) im Verhältniß der Kinder zu den Eltern; 2) von einem Andern abgezweigt, demselben untergeordnet u. von ihm abhängig; so Filialkirche (Tochterkirche, Filia ecclesia), Kirche, welche keinen… … Pierer's Universal-Lexikon
filia — (cult.) f. Afición o simpatía hacia algo: ‘Filias y fobias’. * * * filia. (Del gr. φιλία). f. Afición o amor a algo … Enciclopedia Universal
filia — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IIb, lm D. filialii {{/stl 8}}{{stl 7}} oddział przedsiębiorstwa, instytucji, wyższej uczelni, zwykle znajdujący się w innej miejscowości, powiązany organizacyjnie i zależny od instytucji głównej; ekspozytura, agencja,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
filia — sustantivo femenino 1. Uso/registro: elevado. Amor o afición hacia una persona, animal o cosa: Siente filia por los animales. Conozco muy bien sus filias y sus fobias. Antónimo: fobia … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Filia — (lat.), Tochter … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Filia — Filĭa (lat.), Tochter; filiāl, im Kindesverhältnis stehend; von einem andern abgezweigt, demselben untergeordnet (Filiāle, Filialinstitut); so bes. Filialkirche, Tochterkirche, Kirche, die dem Geistlichen einer andern Kirche (Mutterkirche) zur… … Kleines Konversations-Lexikon
-filia — {{hw}}{{ filia}}{{/hw}} secondo elemento: in parole composte significa ‘amore’, ‘tendenza’ e sim.: anglofilia, bibliofilia … Enciclopedia di italiano
-filia — [dal gr. philía amore, amicizia ]. Secondo elemento compositivo di vocaboli derivati dal greco o formati modernamente, in cui indica amicizia, simpatia, favore , o anche tendenza, affinità e sim … Enciclopedia Italiana
Filia — Assez rare, ce nom italien est surtout porté dans la moitié nord de la Sardaigne. Il devrait avoir le sens de fille (matronyme) … Noms de famille