Перевод: с русского на английский

с английского на русский

figaro

  • 1 фигаро

    Русско-английский синонимический словарь > фигаро

  • 2 Свадьба Фигаро

    Универсальный русско-английский словарь > Свадьба Фигаро

  • 3 плетение фигаро

    Универсальный русско-английский словарь > плетение фигаро

  • 4 У-81

    БЕЗ УМА PrepP Invar
    1. \У-81 от кого-чего (the resulting PrepP is subj-compl with бытье (subj: human) one is spellbound, enraptured by s.o. or sth.: X без ума от Y-a — X is crazy (mad, wild, dotty) about Y
    X goes wild (crazy) over Y X has lost his head over person Y X is madly (head over heels) in love with person Y X is head over heels over person Y.
    "...Мы приходим однажды к нашим девушкам. Мою звали Катрин, я её Катей называл, а молоденькую звали Гретой... Мне нравится моя Катя, и я, чувствую, ей нравлюсь, а эти вообще без ума друг от друга» (Искандер 5). "...One time we came to see our girls. Mine was named Katrin-I called her Katya-and the young one was named Greta....I liked my Katya, and she liked me, I could feel it, and the other two were just plain crazy about each other" (5a).
    «Откуда вы, Обломов? He знает Дашеньки! Весь город без ума, как она танцует!» (Гончаров 1). "Where have you been, Oblomov? You don't know Dashenka? Why, the whole town is crazy about her dancing" (1a).
    Великолепный математик был у нас в Юрятине. В двух гимназиях преподавал, в мужской и у нас... Девочки были без ума от него, все в него влюблялись» (Пастернак 1). "We had an excellent (math) teacher in Yuriatin, he taught both in the boys' school and in ours....All the girls were mad about him, they all fell in love with him" (1a).
    Ира-Ирунчик оказалась без ума от Аркашки и не могла этого скрыть... (Залыгин 1). Irina/Irunchik turned out to be dotty about Arkady and quite unable to hide it (1a).
    Мне была совершенно ясна бессмыслица гартвиговских авантюр, но иные интеллигенты, и в особенности дамы с воспалённым воображением, были от них без ума (Трифонов 5). The absurdity of Gartvig's adventures was perfectly clear to me, but some intellectuals-and especially certain ladies with overly vivid imaginations-went wild over them (5a).
    ...He я один влюбился в неё: все мужчины, посещавшие её дом, были от ней без ума... (Тургенев 3)....1 was not the only one to have fallen in love with her: all the men who visited the house were madly in love with her... (3a).
    2. \У-81 любить кого, rare что, влюбляться в кого, бытье влюблённым в кого
    adv
    (to love s.o.) ardently, fervently
    madly
    to distraction beyond all measure.
    Ещё до войны видела однажды Настёна в кино... как городская баба, не зная, чем угодить мужику, которого она без ума любила, кормила его, как маленького, из рук (Распутин 2). Once before the war Nastyona saw a movie... in which a city woman, not knowing how to please the man she loved madly, spoon-fed him like a child (2a).
    Гораздо сильнейшее влияние (,чем романы,) имела на меня пьеса, которую я любил без ума... - «Свадьба Фигаро» (Герцен 1). A play which I liked beyond all measure..., the Marriage of Figaro, had much greater influence on me (than novels) (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > У-81

  • 5 без ума

    [PrepP; Invar]
    =====
    1. без ума от кого-чего [the resulting PrepP is subj-compl with быть (subj: human)]
    one is spellbound, enraptured by s.o. or sth.:
    - X без ума от Y-a X is crazy (mad, wild, dotty) about Y;
    - X goes wild < crazy> over Y;
    - X is head over heels over person Y.
         ♦ "...Мы приходим однажды к нашим девушкам. Мою звали Катрин, я её Катей называл, а молоденькую звали Гретой... Мне нравится моя Катя, и я, чувствую, ей нравлюсь, а эти вообще без ума друг от друга" (Искандер 5). "...One time we came to see our girls. Mine was named Katrin-I called her Katya - and the young one was named Greta.... I liked my Katya, and she liked me, I could feel it, and the other two were just plain crazy about each other" (5a).
         ♦ "Откуда вы, Обломов? Не знает Дашеньки! Весь город без ума, как она танцует!" (Гончаров 1). "Where have you been, Oblomov? You don't know Dashenka? Why, the whole town is crazy about her dancing" (1a).
         ♦ "Великолепный математик был у нас в Юрятине. В двух гимназиях преподавал, в мужской и у нас... Девочки были без ума от него, все в него влюблялись" (Пастернак 1). "We had an excellent [math] teacher in Yuriatin, he taught both in the boys' school and in ours....All the girls were mad about him, they all fell in love with him" (1a).
         ♦ Ира-Ирунчик оказалась без ума от Аркашки и не могла этого скрыть... (Залыгин 1). Irina/ Irunchik turned out to be dotty about Arkady and quite unable to hide it (1a).
         ♦ Мне была совершенно ясна бессмыслица гартвиговских авантюр, но иные интеллигенты, и в особенности дамы с воспалённым воображением, были от них без ума (Трифонов 5). The absurdity of Gartvig's adventures was perfectly clear to me, but some intellectuals-and especially certain ladies with overly vivid imaginations - went wild over them (5a).
         ♦...Не я один влюбился в неё: все мужчины, посещавшие её дом, были от ней без ума... (Тургенев 3)....I was not the only one to have fallen in love with her: all the men who visited the house were madly in love with her... (3a).
    2. без ума любить кого, rare что, влюбляться в кого, быть влюблённым в кого [adv]
    (to love s.o.) ardently, fervently:
    - beyond all measure.
         ♦ Ешё до войны видела однажды Настёна в кино... как городская баба, не зная, чем угодить мужику, которого она без ума любила, кормила его, как маленького, из рук (Распутин 2). Once before the war Nastyona saw a movie... in which a city woman, not knowing how to please the man she loved madly, spoon-fed him like a child (2a).
         ♦ Гораздо сильнейшее влияние [,чем романы,] имела на меня пьеса, которую я любил без ума... - "Свадьба Фигаро" (Герцен 1). A play which I liked beyond all measure..., the Marriage of Figaro, had much greater influence on me [than novels](1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > без ума

  • 6 Свадьба Фигаро

    муз. The Marriage of Figaro

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Свадьба Фигаро

  • 7 свадьба

    Русско-английский большой базовый словарь > свадьба

См. также в других словарях:

  • Figaro — Научная классификация промежуточные ранги Домен:  …   Википедия

  • FIGARO (LE) — FIGARO LE Le 16 novembre 1866 paraît, sous l’impulsion d’Hippolyte de Villemessant, le premier Figaro quotidien. Ce nouveau quotidien connaît alors un succès rapide grâce à des contenus diversifiés et de qualité: Le Figaro est un des premiers… …   Encyclopédie Universelle

  • figaro — [ figaro ] n. m. • 1867; du n. du personnage du Barbier de Séville de Beaumarchais ♦ Fam. et vx Coiffeur. ● figaro nom masculin (de Figaro, nom propre) Familier et vieux. Coiffeur. Figaro personnage frondeur créé par Beaumarchais. ⇒FIGARO, subst …   Encyclopédie Universelle

  • Figaro — ist der Name eines dramatischen Charakters. Figaro, ein Friseur, ist die Hauptgestalt der klassischen Komödien Der Barbier von Sevilla und Der tolle Tag oder Die Hochzeit des Figaro von Pierre de Beaumarchais. Beide Stücke wurden Gegenstand… …   Deutsch Wikipedia

  • figaro — FÍGARO s.m. (fam.) Coafor, bărbier; om ingenios. [< fr. figaro, cf. Figaro – personaj din Bărbierul din Sevilla şi din Nunta lui Figaro de Beaumarchais]. Trimis de LauraGellner, 25.03.2005. Sursa: DN  FÍGARO s. m. (fam.) coafor, bărbier.… …   Dicționar Român

  • Figaro.fr — Figaro interactif Le Figaro interactif est la version électronique du journal accessible sur Internet. À noter la forte progression d audience de sa chaîne féminine. Voir aussi L Équipe interactif Le Figaro Liens externes (fr) Le site du journal… …   Wikipédia en Français

  • figaro — / figaro/ s.m. [dal nome del protagonista delle commedie di P. A. Caron de Beaumarchais, Le barbier de Séville (1775), Le mariage de Figaro (1784), e delle opere musicali che ne trassero tra gli altri W. A. Mozart, Le nozze di Figaro (1786), e G …   Enciclopedia Italiana

  • Figaro — (Blokhus,Дания) Категория отеля: Адрес: 9492 Blokhus, Дания Описание …   Каталог отелей

  • Figaro — (Льорет де Мар,Испания) Категория отеля: Адрес: 17310 Льорет де Мар, Испания …   Каталог отелей

  • Figaro — (izg. figarȍ, prema tal. fȉgaro) DEFINICIJA 1. duhoviti, lukavi vjetrogonja, sobar i brijač, veseljak koji se ruga plemenitašima, bogatima i moćnima (18. st.), nastao u komedijama P.A.C. Beaumarchaisa (Figarov pir, Seviljski brijač),… …   Hrvatski jezični portal

  • Figăro [1] — Figăro, poetische Person, welche Beaumarchais zuerst. auf die Bühne brachte u. in Le barbier de Sevilla u. Le mariage de Figaro, vielleicht nach einer spanischen Novelle, wahrscheinlicher aber nach eigner Erfindung, dramatisch behandelte. Sie… …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»