-
101 бөшке
fıçı, varil -
102 barrel buoy
fıçı şamandıra -
103 barrel churn
fıçı tipi yayık -
104 barrel distortion
fıçı bükülmesi -
105 barrel roll
fıçı tono -
106 barrelful
fıçı dolusu -
107 caskful
fıçı dolusu -
108 vatic
fıçı gibi -
109 cask
n. fıçı, varil, fıçı dolusu* * *fıçı* * *(a barrel for holding liquids, usually wine: three casks of sherry.) fıçı, varil -
110 ficus
fīcus, i and ūs ( dat. sing., gen., dat., and abl. plur., always of second decl.; in other cases of second or fourth; v. Neue, Formenl. 1, 532 sq.— Masc., Mart. 1, 65, 4; 7, 71, 6; Macr. S. 2, 16. The declension and gender were disputed even among the ancients; cf. Varr. L. L. 9, § 80 Müll.; Charis. p. 103 P.; Prisc. p. 713 ib.), f. [etym. dub.; cf. sukon, sWukon], a fig-tree.I.Lit.:II.cortex levis fico,
Plin. 16, 31, 55, § 126 sqq.:fici, quarum radices longissimae,
id. 16, 31, 56, § 130:exceptā fico,
id. 16, 26, 49, § 113:ficos mariscas in loco cretoso serito,
Cato, R. R. 8, 1, v. marisca:homini Phrygi, qui arborem fici numquam vidisset, fiscinam ficorum objecisti,
Cic. Fl. 17, 41: Ruminalis and Rumina, v. 1. Rumina, II. A. and B.:quod diceret, uxorem suam suspendisse se de ficu,
Cic. de Or. 2, 69, 278 (for which Quintilian, in making the same statement:quod uxor sua e fico se suspendisset,
Quint. 6, 3, 88):sub una ficu,
Plin. 7, 2, 2, § 21.— Poet.:pepedi diffissa nate ficus, i. e. ut ficus (cuius lignum magnopere fissile),
Hor. S. 1, 8, 47.—Transf.A.The fruit of the fig-tree, a fig: fici dulciferae, Enn. ap. Charis. p. 103 P. (Ann. v. 71 ed. Vahl.):B.ficis victitamus aridis,
Plaut. Rud. 3, 4, 59:Zacyntho ficos fieri non malas,
id. Merc. 5, 2, 102:per ficos, quas edimus,
Varr. R. R. 1, 41, 5:ex fici tantulo grano,
Cic. de Sen. 15, 52:suamque pulla ficus ornat arborem,
Hor. Epod. 16, 46: dum ficus prima calorque, etc., the first ripe figs (denoting the beginning of autumn), id. Ep. 1, 7, 5:pinguibus ficis pastum jecur anseris,
id. S. 2, 8, 88:nux ornabat mensas cum duplice ficu,
a split fig, id. ib. 2, 2, 122, v. also in the foll.—Ante- and post-class. in masc.: sicuti cum primos ficus propola recentes Protulit, Lucil. ap. Non. 154, 27:grossi,
Macr. S. 2, 16.—The piles (from their shape):cum dixi ficus, rides quasi barbara verba, Et dici ficos, Caeciliane, jubes. Dicemus ficus, quas scimus in arbore nasci: Dicemus ficos, Caeciliane, tuas (al. tuos, v. the commentators, ad loc.),
Mart. 1, 65, 4 (cf. the same sort of pun in another place, Mart. 7, 71).—Hence poet. transf., of one who has the piles, Mart. 4, 52, 2. -
111 spät
spät, serus (zu spät wachsend, eintretend, z.B. fici: u. gratulatio: u. paenitentia). – serotĭnus (spät eintretend, spät reisend, pluvia: u. fici, uvae). – tardus (durch Verzug spät kommend oder sich zeigend, länger ausbleibend als gewöhnlich, z.B. poena). – posterior. inferior (nach dem Vorhergehenden kommend, der Ordnung, der Zeit nach, z.B. dies inferiores od. posteriores: u. scriptores posterioris temporis). – aetate posterior od. inferior. aetatis inferioris (dem Alter, der Zeit nach nach andern kommend, später lebend etc., z.B. scriptores aetate posteriores od. inferiores). – die sp. Nachwelt, die sp. Nachkommen, posteritas infinita: posteritas omnium saeculorum. – Adv.sero (nicht zu rechter, gehöriger Zeit. Der Komparativ serius steht entweder in Vergleichungen, z.B. um zwei Tage später oder zu spät, biduo serius; od. er hat limitierende Kraft = etwas zu spät, wie Caes. b. c. 3, 8, 2). – tarde (mit Verzug, nach längerer Zeit als gewöhnlich). – vesperi (abends). – zu spät, sero; post tempus: allzu spät, nimis sero. – ziemlich spät, sero admodum. – sehr spät, sero; tardissime (nach langem Verzug). – pervesperi (sehr spät abends). – spät am Tage, multo die; im Zshg. auch sero (bei Cicero u. Cäsar nie sero diei); erstsp. am Tage, multo denique die: es war schon sp. am Tage., multa iam dies erat: sp. in der Nacht, multā nocte: bis sp. in die Nacht hinein, bis in die späte Nacht hinein, ad od. in multam noctem: es ist zu sp., serum est; sero est. – später, posterius (in der nachmaligen Zeit, die nach der vorhergehenden kommt). – postea. post (nachher). – einige Jahre sp. (nachher), post aliquot annos; aliquot annis post: bedeutend später, aliquanto post; postea aliquanto: drei Jahre später, triennio post (drei Jahre nachher); triennio tardius, quam debueram (drei Jahre nach Verlauf der Zeit, wo ich eigentlich schon gesollt hätte): Thucydides lebte etwas später, Thucydides erat paulo aetate posterior: wenn Thucydides später gelebt hätte (als er wirklich gelebt hat), Thucydides si posterius fuisset: in eine spätere Zeit fallen, inferiorem esse aetate.
-
112 granum
grānum, i, n. grain, graine. --- Cic. Div. 1, 78. - granum fici, Cic. CM 52: pépin de figue. - granum salis, Plin. 23, 149: grain de sel. - granum uvae: pépin de raisin. --- Ov. Tr. 4, 6, 10.* * *grānum, i, n. grain, graine. --- Cic. Div. 1, 78. - granum fici, Cic. CM 52: pépin de figue. - granum salis, Plin. 23, 149: grain de sel. - granum uvae: pépin de raisin. --- Ov. Tr. 4, 6, 10.* * *Granum, huius grani. Plaut. Grain.\Punica grana. Ouid. Les grains d'une grenade. -
113 barrel
n. fıçı, varil; namlu; kovan, çark; atın karnı veya beli————————v. fıçılamak, hızlı gitmek, uçmak (Argo)* * *fıçı* * *['bærəl]1) (a container of curved pieces of wood or of metal: The barrels contain beer.) varil2) (a long, hollow, cylindrical shape, especially the tube-shaped part of a gun: The bullet jammed in the barrel of the gun.) namlu -
114 shook
-
115 vat
n. dkv, d.k.v., değer katkı vergisi* * *fıçı* * *(a large vessel or tank, especially one for holding fermenting spirits.) fıçı, tank -
116 hogshead
n. büyük fıçı, büyük sıvı ölçüsü* * *büyük fıçı -
117 keg
n. fıçı, varil* * *1. küçük fıçı 2. varil -
118 barreled
adj. namlulu, fıçılanmış, fıçı, fıçı şeklinde -
119 barrelled
adj. namlulu, fıçılanmış, fıçı, fıçı şeklinde -
120 cooperage
n. fıçıcılık, fıçı evi, fıçı bedeli
См. также в других словарях:
fıçı — is., Rum. 1) Bir araya getirilerek çemberlerle tutturulmuş ensiz tahtalardan yapılan, yuvarlak, karnı şişkin ve altı üstü düz kap Su, kocaman fıçılara doldurulup arabalarla Beykoz a getirilir. S. Birsel 2) sf. Bu kabın alabileceği miktarda olan… … Çağatay Osmanlı Sözlük
fıçı balığı — is. Fıçıya istif edilmiş balık tuzlaması … Çağatay Osmanlı Sözlük
fıçı gibi — kısa boylu ve çok şişman … Çağatay Osmanlı Sözlük
iğneli fıçı — is. Çok sıkıntı ve üzüntü veren durum veya şey … Çağatay Osmanlı Sözlük
İĞNELİ FIÇI — Mc: Eziyetli ve usandırıcı iş. İnsana eziyet veren ve rahatsız eden yer … Yeni Lügat Türkçe Sözlük
List of whitefly species — Aleyrodidae is a large hemipteran family comprising the whiteflies. It contains the following species:[1] Contents 1 Aleyrodinae Westwood, 1840 2 Aleurodicinae Quaintance Baker, 1913 … Wikipedia
РЖАВЧИНА ЛИСТОВАЯ ШЕЛКОВИЦЫ, ТУТОВОГО ДЕРЕВА — англ.leaf rust of mulberry нем.Blattrost, Maulbeerbaum франц.rouille des feuilles du mûrier возбудитель:Cerotelium fici (Cast.) Arth.; Kuehneola fici (Cast.) Butl.; Physopella fici (Cast.) Arth.; Uredo fici Cast. см … Фитопатологический словарь-справочник
Geotrichum — taxobox regnum = Fungi subregnum = Dikarya phylum = Ascomycota subphylum = Ascomycotina ordo = Saccharomycetales familia = Endomycetaceae genus = Geotrichumspecies=See text.Geotrichum is a genus of fungi found worldwide in soil, water, air, and… … Wikipedia
List of Mycosphaerella species — This is a list of fungi species belonging to the genus Mycosphaerella. The genus includes at least 10,000 species. Contents A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z … Wikipedia
ECUARUNARI — (Kichwa: Ecuador Runakunapak Rikcharimuy, Bewegung der Indianer von Ecuador , wörtlich: Erwachen der Menschen von Ecuador ) ist ein Dachverband, der indigene Völker bzw. Organisationen mit Kichwa Hintergrund im Hochland Ecuadors vertritt.… … Deutsch Wikipedia
Ecuarunari — (Kichwa: Ecuador Runakunapak Rikcharimuy, Bewegung der Indianer von Ecuador , wörtlich: Erwachen der Menschen von Ecuador ) ist ein Dachverband, der indigene Völker bzw. Organisationen mit Kichwa Hintergrund im Hochland Ecuadors vertritt.… … Deutsch Wikipedia