Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ffte

  • 1 переносить

    несов.; сов. перенести́
    1) на другое место trágen er trägt, trug, hat getrágen, с обязат. указанием места (куда-л.) тж. bríngen bráchte, hat gebrácht, в повседн. речи тж. scháffen (h); перенести и поставить stéllen (h); перенести и положить légen (h) кого / что л. A

    Они́ перенесли́ ра́неного в маши́ну. — Sie trúgen [bráchten, scháfften] den Verlétzten ins Áuto.

    Мы перенесли́ цветы́ на балко́н. — Wir trúgen [bráchten, scháfften] die Blúmen auf den Balkón [-kɔŋ].

    Он осторо́жно перенёс ребёнка на крова́ть. — Sie trug [bráchte, scháffte, légte] das Kind behútsam aufs Bett.

    Мы перенесли́ скаме́йку в тень. — Wir trúgen [bráchten, scháfften, stéllten] die Bank in den Schátten.

    Я хочу́ перенести́ кре́сло в другу́ю ко́мнату. — Ich möchte den Séssel in ein ánderes Zímmer stéllen.

    Я перенёс все цветы́ из э́той ко́мнаты на балко́н. — Ich bráchte [trug, scháffte, stéllte] álle Blúmen aus díesem Zímmer auf den Balkón.

    Он помога́л мне переноси́ть ве́щи в другу́ю ко́мнату. — Er half mir álle Sáchen in das ándere Zímmer zu bríngen [zu trágen, zu scháffen].

    2) через что л. trágen кого / что л. A, через что л. über A; преодолевая препятствие durch A

    Он перенёс ребёнка че́рез лу́жу, че́рез руче́й. — Er trug das Kind über die Pfütze, durch den Bach.

    3) остановку, киоск и др. verlégen (h) что л. A, часто Passiv verlégt wérden

    Остано́вку перенесли́ на другую́ у́лицу. — Die Háltestelle ist in éine ándere Stráße verlégt wórden.

    4) на другое время verlégen , частоPassiv verlégt wérden; откладывать verschíeben verschób, hat verschóben A; офиц. - заседание, конференцию и др. vertágen что л. A, на какое л. время (день, час и др.) auf A, на какой-л. период времени um A

    Нам придётся перенести́ э́ту встре́чу на за́втра, на понеде́льник, на неде́лю. — Wir müssen díeses Tréffen auf mórgen, auf Móntag, um éine Wóche verlégen.

    Заседа́ние перенесено́ на апре́ль. — Die Sítzung ist auf Apríl vertágt [verlégt] wórden.

    5) болезнь, горе, страдания dúrch|machen (h)

    Он перенёс тяжёлую боле́знь. — Er hat éine schwére Kránkheit dúrchgemacht. / Er hat éine schwére Kránkheit hínter sich.

    Она́ перенесла́ мно́го го́ря. — Sie hat viel Leid [viel Kúmmer] dúrchgemacht.

    Ему́ пришло́сь в жи́зни мно́гое перенести́. — Er músste in séinem Lében viel Schwéres dúrchmachen.

    6) обыкн. несов. переноси́ть выносить, терпеть ertrágen что л. A; жару, какой-л. климат и др. vertrágen er verträgt, vertrúg, hat vertrágen, часто vertrágen können kann vertrágen, kónnte vertrágen, hat vertrágen können что л. A

    Он терпели́во переноси́л все бо́ли. — Er ertrúg gedúldig álle Schmérzen.

    Я пло́хо переношу́ э́тот кли́мат, жару́. — Ich kann díeses Klíma, Hítze schlecht vertrágen.

    Э́ти расте́ния не перено́сят хо́лода. — Díese Pflánzen vertrágen kéine Kälte [können kéine Kälte vetrágen].

    7) тк. несов. с отрицанием не переноси́ть - очень не любить nicht vertrágen können кого / что / чего л. A; не терпеть nicht léiden können кого / что / чего л. A

    Я его́ не переношу́. — Ich kann ihn nicht léiden. / Ich kann ihn nicht áusstehen.

    Я не переношу́, когда́ мне грубя́т. — Ich kann nicht vertrágen [Ich kann es nicht léiden], wenn man mir gegenüber grob ist.

    Я не переношу́ лжи. — Ich kann Lügen nicht vertrágen. / Ich kann es nicht léiden, wenn man lügt.

    Русско-немецкий учебный словарь > переносить

  • 2 schaffen

    I 'ʃafən v irr
    ( schöpfen) créer, faire

    für etw wie geschaffen sein — être fait pour qc/être taillé pour qc

    II 'ʃafən v
    ( zeitlich) arriver à finir, arriver à terminer

    Wir schaffen es gerade noch. — On a juste le temps.

    sich an etw zu schaffen machen — s'en prendre à qc/s'occuper de qc

    Damit hat er nichts zu schaffen. — Il n'a rien à voir avec ça.

    schaffen1
    schạffen1 ['∫afən] <schạffte, geschạfft>
    1 réussir Examen; venir à bout de Hürde, Haushalt; Beispiel: es schaffen y arriver; Beispiel: ich schaffe es nicht mehr je n'en peux plus; Beispiel: das wäre geschafft! ça y est!
    2 (bringen) Beispiel: etwas auf den Speicher schaffen transporter quelque chose dans le grenier
    3 (umgangssprachlich: erschöpfen) Beispiel: jemanden schaffen Stress crever quelqu'un
    4 (umgangssprachlich: tun) Beispiel: damit haben Sie nichts zu schaffen! ça ne vous concerne pas!
    5 (bekümmern) Beispiel: jemandem zu schaffen machen causer [bien] du souci à quelqu'un
    ————————
    schaffen2
    schạffen2 ['∫afən] <sch403584beu/403584bef, geschạffen>
    créer, faire Frieden

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > schaffen

  • 3 Erleichterung

    Erléíchterung empfínden — испытывать облегчение

    Díése Náchricht verscháffte ihm éíne Erléíchterung. — Эта новость принесла ему облегчение.

    Универсальный немецко-русский словарь > Erleichterung

  • 4 paffen

    vi, vt разг дымить, курить

    Er pafft die gánze Zeit! — Он постоянно дымит!

    Der Gróßvater páffte séíne Pféífe und hátte kéíne Sórge. — Дедушка курил свою трубку и ни о чем не беспокоился.

    Универсальный немецко-русский словарь > paffen

  • 5 Thronfolger

    m <-s, -> престолонаследник; наследник престола

    der éínzige Thrónfolger — единственный престолонаследник

    der erhóffte Thrónfolger — ожидаемый наследник престола

    Универсальный немецко-русский словарь > Thronfolger

  • 6 erschlaffen

    erschláffen vi (s) высок.
    1. ослабева́ть; изнемога́ть

    die M skeln erschl ffen — му́скулы слабе́ют

    der W derstand des F indes erschl ffte — сопротивле́ние проти́вника бы́ло уже́ не столь упо́рным

    erschl fft im S ssel s tzen* — сиде́ть в по́лном изнеможе́нии в кре́сле
    2. дря́бнуть, станови́ться вя́лым ( о коже)

    Большой немецко-русский словарь > erschlaffen

  • 7 straffen

    stráffen
    I vt
    1. (ту́го) натя́гивать

    (s ine) M skeln str ffen — напря́чь (свои́) му́скулы

    d ese Cr me strafft die Haut — э́тот крем разгла́живает ко́жу; это́т крем де́лает ко́жу упру́гой и эласти́чной

    2. чё́тко [хорошо́] организова́ть; ограни́чить основны́м, сосредото́чить на осно́вном
    1. натя́гиваться; напряга́ться

    sein Ges cht str ffte sich — его́ лицо́ напрягло́сь

    die Haut strafft sich — ко́жа расправля́ется [разгла́живается]

    2. распрямля́ться, подтя́гиваться ( о человеке)
    3. станови́ться (бо́лее) чё́тким [стро́гим]; ограни́чиваться основны́м, сосредото́чиваться на основно́м

    Большой немецко-русский словарь > straffen

См. также в других словарях:

  • HPC Challenge benchmark — Тип пакет тестов Разработчик Innovative Computing Laboratory, University of Tennessee Написана на Си Первый выпуск 2003 Аппаратная платформа Кросс платформенный Последняя версия …   Википедия

  • HPC Challenge Benchmark — Тип пакет тестов Разработчик Innovative Computing Laboratory, University of Tennessee Написана на Си Первый выпуск 2003 Аппаратная платформа Кросс платформенный Последняя версия 1.4.1 (2010 06 01) …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»