-
21 crépiter
v iزفر [za'fara]◊Le feu crépite. — ألنار تزفر
* * *v iزفر [za'fara]◊Le feu crépite. — ألنار تزفر
-
22 détente
-
23 douce
1 contact ناعم ['naːʔʼim]2 son ناعم ['naːʔʼim]3 léger هادىء، لذيذ، خافت ['haːdiʔ, la׳ðiːð, 'xaːfit]4 gentil لطيف [la׳tʼiːf]◊C'est quelqu'un de très doux. — إنه شخص لطيف جدا
* * *1 contact ناعم ['naːʔʼim]2 son ناعم ['naːʔʼim]3 léger هادىء، لذيذ، خافت ['haːdiʔ, la׳ðiːð, 'xaːfit]4 gentil لطيف [la׳tʼiːf]◊C'est quelqu'un de très doux. — إنه شخص لطيف جدا
-
24 doux
1 contact ناعم ['naːʔʼim]2 son ناعم ['naːʔʼim]3 léger هادىء، لذيذ، خافت ['haːdiʔ, la׳ðiːð, 'xaːfit]4 gentil لطيف [la׳tʼiːf]◊C'est quelqu'un de très doux. — إنه شخص لطيف جدا
* * *1 contact ناعم ['naːʔʼim]2 son ناعم ['naːʔʼim]3 léger هادىء، لذيذ، خافت ['haːdiʔ, la׳ðiːð, 'xaːfit]4 gentil لطيف [la׳tʼiːf]◊C'est quelqu'un de très doux. — إنه شخص لطيف جدا
-
25 embraser
◊Le feu embrase la forêt. — ألنار تحرق/تلتهم الغابة
————————s'embraser* * *◊Le feu embrase la forêt. — ألنار تحرق/تلتهم الغابة
-
26 enflammer
v tmettre le feu à أشعل ['ʔaʃʔʼala]————————s'enflammerv prإشتعل ['ʔiʃtaʔʼala]◊Le papier s'enflamme facilement. — يشتعل الورق بسهولة
* * *v tmettre le feu à أشعل ['ʔaʃʔʼala] -
27 étincelle
-
28 étouffer
I v t1 asphyxier خنق [xa׳naqa]2 oppresser خنق [xa׳naqa]◊La chaleur l'étouffe. — ألحرارة تخنقه
3 خنق، أطفأ [xa׳naqa, 'ʔatʼfaʔa]◊étouffer un feu — أطفأ/خنق نارا
4 fig حبس [ћa׳basa]◊Ses amis l'étouffent. — أصدقاؤه يثقلون عليه
II v i1 suffoquer إختنق ['ʔixtanaqa]◊Il étouffe dans sa famille. — يختنق وسط عائلته
————————s'étoufferv pr1 suffoquer إختنق ['ʔixtanaqa]◊Elle s'est étouffée en avalant de travers. — إختنقت بسب غصة بلقمة
2 يموت [ja׳muːt]◊Il aurait pu s'étouffer. — كان من الممكن أن يموت
* * *I v t1 asphyxier خنق [xa׳naqa]2 oppresser خنق [xa׳naqa]◊La chaleur l'étouffe. — ألحرارة تخنقه
3 خنق، أطفأ [xa׳naqa, 'ʔatʼfaʔa]◊étouffer un feu — أطفأ/خنق نارا
4 fig حبس [ћa׳basa]◊Ses amis l'étouffent. — أصدقاؤه يثقلون عليه
II v i1 suffoquer إختنق ['ʔixtanaqa]◊Il étouffe dans sa famille. — يختنق وسط عائلته
-
29 évacuation
n f* * *n f -
30 extinction
n f1 إخماد [ʔix׳maːd] m* * *n f1 إخماد [ʔix׳maːd] m -
31 flamme
n f♦ les flammes احتراق [ʔiћti'raːq] m* * *n f♦ les flammes احتراق [ʔiћti'raːq] m -
32 frémir
v i1 frissonner إرتجف ['ʔirtaӡafa]2 bouillonner غلي [ɣa׳laː]◊L'eau frémit sur le feu. — الماء يغلي على النار
3 bruisser هز ['hazːa]◊Le vent fait frémir les feuilles des arbres. — الهواء يهزّ أوراق الأشجار
* * *v i1 frissonner إرتجف ['ʔirtaӡafa]2 bouillonner غلي [ɣa׳laː]◊L'eau frémit sur le feu. — الماء يغلي على النار
3 bruisser هز ['hazːa]◊Le vent fait frémir les feuilles des arbres. — الهواء يهزّ أوراق الأشجار
-
33 frémissement
n m1 frisson اهتزاز [ʔihti׳zaːz]2 bruissement يقلب، يغلي ['jaqlib, jaɣ׳liː]◊le frémissement de l'eau sur le feu — يقلب/ يغلي الماء على النار
* * *n m1 frisson اهتزاز [ʔihti׳zaːz]2 bruissement يقلب، يغلي ['jaqlib, jaɣ׳liː]◊le frémissement de l'eau sur le feu — يقلب/ يغلي الماء على النار
-
34 fumée
-
35 fusée
n f◊le lancement de la fusée — إطلاق مركبة فضائيّة
◊Les fusées explosent dans le ciel. — تنفجر الصواريخ في السماء
* * *n f◊le lancement de la fusée — إطلاق مركبة فضائيّة
◊Les fusées explosent dans le ciel. — تنفجر الصواريخ في السماء
-
36 gagner
I v t1 de l'argent ربح [ra׳biћa]♦ gagner sa vie إعتاش [ʔiʔʼ׳taːʃa]2 à un jeu ربح [ra׳biћa]3 فاز ['faːza]◊Ils ont gagné la guerre. — ربحوا الحرب
[rabi׳ћuː l׳ћarb]4 وصل [wa׳sʼala]◊Ils ont gagné la frontière. — وصلوا الحدود
◊Le feu a gagné le toit. — وصلت النيران السقف
◊L'agitation gagne tout le pays. — تَعُمُ الفوضى انحاء البلاد
5 gagner du terrain تفشى [tafaʃ'ːaː]◊L'épidémie gagne du terrain. — الوباء يتفشى
6 économiser كسب [ka׳siba]◊On gagnera du temps en passant par là. — سنكسب الوقت لو مررنا من هنا
◊Enlève ce sac, tu gagneras de la place. — ابعد هذه الحقيبة فتربح مساحة اكبر
II v iفاز ['faːza]◊J'ai gagné ! — أنا فُزت
* * *I v t1 de l'argent ربح [ra׳biћa]♦ gagner sa vie إعتاش [ʔiʔʼ׳taːʃa]2 à un jeu ربح [ra׳biћa]3 فاز ['faːza]◊Ils ont gagné la guerre. — ربحوا الحرب
[rabi׳ћuː l׳ћarb]4 وصل [wa׳sʼala]◊Ils ont gagné la frontière. — وصلوا الحدود
◊Le feu a gagné le toit. — وصلت النيران السقف
◊L'agitation gagne tout le pays. — تَعُمُ الفوضى انحاء البلاد
5 gagner du terrain تفشى [tafaʃ'ːaː]◊L'épidémie gagne du terrain. — الوباء يتفشى
6 économiser كسب [ka׳siba]◊On gagnera du temps en passant par là. — سنكسب الوقت لو مررنا من هنا
◊Enlève ce sac, tu gagneras de la place. — ابعد هذه الحقيبة فتربح مساحة اكبر
II v iفاز ['faːza]◊J'ai gagné ! — أنا فُزت
-
37 griller
v t1 cuire حمّص، شوى ['ћamːasʼa, ʃa׳waː]◊griller du pain — حَمَّصَ الخبز
* * *v t1 cuire حمّص، شوى ['ћamːasʼa, ʃa׳waː]◊griller du pain — حَمَّصَ الخبز
-
38 incendier
-
39 inflammable
qui peut prendre feu قابل للاحتراق◊des produits inflammables — مُنتجات قابلة للاحتراق
* * *qui peut prendre feu قابل للاحتراق◊des produits inflammables — مُنتجات قابلة للاحتراق
-
40 mourir
v i1 décéder مات ['maːta]2 mourir de faim / soif / peur fig التألم/ الموت جوعا/ عطشا/ خوفا3 fig تألم [ta'ʔalːama]◊mourir d'envie — تألم، مات رغبة
4 s'éteindre إنطفأ ['ʔintʼafaʔa]◊Le feu meurt. — النار تنطفىء
* * *v i1 décéder مات ['maːta]2 mourir de faim / soif / peur fig التألم/ الموت جوعا/ عطشا/ خوفا3 fig تألم [ta'ʔalːama]◊mourir d'envie — تألم، مات رغبة
4 s'éteindre إنطفأ ['ʔintʼafaʔa]◊Le feu meurt. — النار تنطفىء
См. также в других словарях:
feu — 1. (feu) s. m. 1° Développement de chaleur et de lumière. 2° Calorique. 3° Chez les anciens, un des quatre éléments. 4° Objet de culte. 5° Feu central du globe. 6° Incendie ; embrasement. 7° Toute matière combustible allumée.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
feu — Feu, m. Ignis, Aucuns le veulent escrire par oe diphthongue, foeu, comme venant de Focus, Il vient de {{t=g}}phôs,{{/t}} mot Grec qui signifie lumiere, et en vulgaire Grec, Feu. Prendre les oiseaux de riviere par nuict au feu, c est à dire, avec… … Thresor de la langue françoyse
feu — feu·ar; feu; feu·dal·ism; feu·dal·ist; feu·dal·is·tic; feu·dal·i·ty; feu·dal·iza·tion; feu·dal·ize; feu·dal·ly; feu·da·to·ri·al; feu·dum; feu·er·bach·i·an; in·feu·da·tion; sub·in·feu·date; feu·dal; feu·da·tary; feu·da·to·ry; sub·feu; … English syllables
Feu — was previously the most common form of land tenure in Scotland, as conveyancing in Scots law was dominated by feudalism until the Scottish Parliament passed the Abolition of Feudal Tenure etc. (Scotland) Act 2000. [Section 1: The feudal system of … Wikipedia
feu — In Scotland, a manner of ownership. A feu interest in land gives the owner (feuar) an equivalent of a freehold title subject to payment of any annual feu duties and compliance with title conditions. Related links feudal superior dominium plenum … Law dictionary
Feu — (f[=u]), n. [See 2d {Feud}, and {Fee}.] (Scots Law) A free and gratuitous right to lands made to one for service to be performed by him; a tenure where the vassal, in place of military services, makes a return in grain or in money. Burrill. [1913 … The Collaborative International Dictionary of English
FEU — steht als Abkürzung für: Federación Estudiantil Universitaria, die Föderation kubanischer Universitätsstudenten den ehemaligen Landkreis Feuchtwangen in Bayern, z. B. im Kfz Kennzeichen Forty foot Equivalent Unit, siehe ISO Container Federation… … Deutsch Wikipedia
feu — [fyo͞o] n. 〚Scot for FEE〛 Scot. Law 1. Historical a right to hold land for which the holder must pay in grain or money rather than in military service 2. a right to use land in perpetuity for a fixed annual payment 3 … Universalium
FEU — UK US noun [C] MEASURES, TRANSPORT ► ABBREVIATION for forty foot equivalent unit: a unit for measuring goods transported on ships in containers (= very large metal boxes). One FEU is equal to 25 metric tons or 72 cubic metres … Financial and business terms
feu — [fyo͞o] n. [Scot for FEE] Scot. Law 1. Historical a right to hold land for which the holder must pay in grain or money rather than in military service 2. a right to use land in perpetuity for a fixed annual payment 3. the land so held or used vt … English World dictionary
Feu ! — ● Feu ! commandement marquant le début d un tir … Encyclopédie Universelle