Перевод: со всех языков на латинский

с латинского на все языки

fervor+ru

  • 1 FERVOR

    [N]
    TRAGICUM (-I) (N)
    INCAENDIUM (-I) (N)
    INCENDIUM (-I) (N)
    INCOENDIUM (-I) (N)
    ZELUS (-I) (M)

    English-Latin dictionary > FERVOR

  • 2 Пыл

    - fervor; ardor; calor; ignis; aestus; inflammatio; juventas;

    • в пылу этой беседы - in hoc dictorum aestu;

    • умерить свой пыл - vires suas temperare;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Пыл

  • 3 Hitze

    Hitze, I) eig.: calor (die Wärme im höhern oder mindern Grade, Ggstz. frigus). – ardor (die brennende H., die Glut eines feurigen od. im Feuer stehenden Körpers, auch des Feuers selbst). – fervor (Hitze im noch höhern Grad, bis dahin, wo sie sich durch Zischen und Brausen kundtut, wie bei glühendem Metall, siedenden Flüssigkeiten). – aestus (der höchste Grad der Hitze, wo alles wirklich oder gleichsam wallt und braust; bes. auch von der innern Hitze, bei Fieber etc., die sich in Unruhe u.]tärkerer Bewegung kundgibt). – caloris vis (Macht der Wärme, starke Wärme). – aestūs sensus (Gefühl der Hitze, Hitze als Gefühl). – II) uneig.: a) große Lebhaftigkeit, Heftigkeit: impetus. – ardor. fervor (s. oben den Untersch.; alle drei auch mit dem Zus. animi, wenn von Heftigkeit des Gemüts die Rede ist). – H. des Angriffs, ardor et impetus: die H. des Gefechts, Kampfes, impetus pugnae; ardor certaminis od. armorum: in der H. des Gefechts (Kampfes), ardescente pugnā; in media dimicatione (mitten im Gefecht): in der ersten H. des Gefechts (Kampfes), primo pugnae impetu. – jugendliche H., ardor iuvenilis; ardor od. fervor aetatis: in H. geraten beim Reden, effervescere in dicendo: jmd. in H. bringen, alqm calefacere. – von der H. fortgerissen, in der H., impetu elatus. – b) Zorn etc.: ira; impetus et ira; irac undia (Jähzorn). – in H. geraten, kommen, irā incendi; iracundiā efferri; sehr, effervescere stomacho iracundiāque vehementius: in H. bringen, exasperare; exacerbare: in der H. jmd. töten, impetu et irā alqm occīdere.

    deutsch-lateinisches > Hitze

  • 4 Jugendhitze

    Jugendhitze, calor iuvenilis od. stärker ardor iuvenilis u. noch stärker fervor iuvenilis od. fervor adulescentiae od. adulescentia fervida (das Feuer, die Hitze der Jugend). – impetusiuvenilis (der jugendliche heftige Drang). – in der I. fehlen, adulescentiā inductum peccare; aetate labi.

    deutsch-lateinisches > Jugendhitze

  • 5 Begeisterung

    Begeisterung, inflammatio animi (Entflammung des Gemüts). – inflatus od. instinctus divinus. instinctus inflatusque od. afflatusque divinus. divina mentis incitatio et permotio. mentis incitatio et motus. inflammatio animi et quidam afflatus quasi furoris (Eingebung eines Gottes, letzteres im höhern Grade). – mens incitata. mens divinior. spiritus divinus. divinus impetus. aestus od. fervor ingenii. ardor animi. ardentis animi impetus. furor divinus oder (im Zshg.) bl. furor (der Zustand höherer Kraft des Gemüts od. Geistes; furor etc. (im höhern Grade). – studium ardens, ardentius (feuriger Eifer, für etwas, alcis rei). – admiratio, für jmd. od. etwas, alcis oder alcis rei (Bewunderung, hohes Interesse an etc.). – die B. der Numidier für Jugurtha, studia Numidarum in Iugurtham accensa. – in B. geraten, divino quodam spiritu inflari; divino instinctu concitari: von B. für etw. erfüllt sein, studio alcis rei incensum esse; admiratione alcis oder alcis rei imbutum esse: von B. für das Altertum erfüllt, antiquitatis admirator. – in B. die Zukunft vorhersehen, furentem futura prospicere: in B. dichten, cae lesti quodam mentis instinctu carmina fundere.

    deutsch-lateinisches > Begeisterung

  • 6 Brausen [2]

    Brausen, das, aestus (eig., die aufwallende Bewegung des Feuers u. Meeres; dann uneig., das leidenschaftliche Aufwallen des Gemüts). – strepitus (das Rauschen des Wassers etc.). – fremitus (das dumpfe Getöse des Meeres, Windes etc.). – fervor (die Hitze, das siedende Aufbrausen des Feuers, Wassers; dah. uneig., das Aufbrausen des Gemüts). – sonitus. sonus (das Tönen, Klingen, Getön). – das fürchterliche B. der Wogen, horridus decidentium undarum fragor: das B. der Ohren, s. Ohrenbrausen.

    deutsch-lateinisches > Brausen [2]

  • 7 Glut

    Glut, ardor (die brennende Hitze, die Glut eines feurigen oder in Feuer stehenden Körpers, auch das Feuer selbst; uneig. auch von der G. der Augen). – fervor (Hitze in noch höherem Grade, bis dahin, wo sie sich durch Zischen und Brausen kundtut, wie des glühenden Metalls, siedender Flüssigkeiten). – aestus (der höchste Grad der Hitze, der sich durch Wallen u. Brausen kundtut; dah. vorzugsw. von der G. der Sonne. Alle drei auch uneig. von der G. der Leidenschaften). – vis flammae (die Macht, Gewalt der Flamme). – Vgl. »Gluthitze«. – die G. der Liebe, calores. – in G. geraten, candere coepisse.

    deutsch-lateinisches > Glut

  • 8 Gluthitze

    Gluthitze, aestus fervidus. fervor atque aestus (im allg.). – temperatura similis incendio (der der Glut einer Feuersbrunst ähnliche Hitzegrad, z.B. balneorum).

    deutsch-lateinisches > Gluthitze

  • 9 Gären [2]

    Gären, das, Gärung, die I) eig.: fervor (das Gären des Weins). – II) uneig., unruh ige Bewegung: motus (im allg.). – motus rerum (unruhige Bewegung im Staate, z.B. maximi). – turbae (die tobende Bewegung des Volks, der Soldaten etc., wenn alles in Unordnung durcheinander geht). – tumor rerum (drohende Umwälzung der Dinge: sie dämpfen etc., mederi mit Dat.). – das Volk in G. bringen, animos plebis sollicitare; das Lager, turbas efficere in castris: in G. geraten, tumere, moveri coepisse; ardere, flagrare (z.B. bello) coepisse (s. im folg.): in G. sein, tumere (z.B. tumet Gallia: u. tument negotia, alles ist in G.); moveri (in aufrührerischer Bewegung sein, z.B. movetur aliquot locis servitium): in voller G. sein, ardere (z.B. ardet Syria bello: u. cum acerrime arderet coniuratio); flagrare (z.B. flagrat bello Italia).

    deutsch-lateinisches > Gären [2]

  • 10 Schwüle

    Schwüle, fervor. – stärker aestus. – die Sch. des Tags, fervidissimum diei tempus.

    deutsch-lateinisches > Schwüle

  • 11 Sieden [2]

    [2129] Sieden, das, fervor.

    deutsch-lateinisches > Sieden [2]

  • 12 Wallung

    Wallung, aestus (eig. die wallende Hitze; dann bildl., das leidenschaftliche Aufwallen). – fervor (eig., die siedende Hitze; dann mit dem Zus. animi, das Aufwallen des Gemüts). – animi motus od. agitatio od. impetus (bildl., W. des Gemüts, z.B. primo gaudentium [der Freude] impetu). – in W. geraten, effervescere.

    deutsch-lateinisches > Wallung

  • 13 Wärme

    Wärme, calor. – tepor (laue, milde Wärme). – fervor (siedende, glühende W.). – vis caloris (Wärmektaft, Wärmestoff). – die natürliche W. (Lebenswärme), calor vitalis. – Uneig., die W. des Redenden, calor dicentis: mit W., calide; animiquodam fervore; vehementer. acriter (heftig): mit gleicher W. lieben, pari caritate diligere.

    deutsch-lateinisches > Wärme

  • 14 Волнение

    - commotio; motus; concitatio; perturbatio (animi; perturbationes concitare); rutuba; affectus (mentis; animi); aestus (maris; pelagi); unda; fluctuatio; fervor; tumultus; tumor (animus in tumore est);

    • волнения - res pertubata; turbatur (in Hispania);

    • приводить в волнение - agere (freta ventus agit);

    • приходить в волнение - tumescere (ora cum mente tumescunt);

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Волнение

  • 15 Жар

    - calor; febris; aestus (meridiei; caniculae); ardor; fervor; vapor; flamma;

    • сильный жар - aestus febrisque;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Жар

  • 16 Зной

    - aestus (meridiei; caniculae); ardor; fervor;

    • страдать от зноя - aestu laborare;

    • края, на которые изливается солнечный зной - terrae, quo solis vergitur ardor;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Зной

  • 17 Кипение

    - aestus (maris; pelagi); aestuatio; ebullitio; bullitus,us,m; fervor,oris,m; effervescentia;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Кипение

  • 18 Ударить

    - afflictare; affligere (fusti caput); infligere; verberare (costas ense); tundere; obtundere; percutere (-io); incutere (-io); collidere; plangere; ferire; pulsare; offendere; offensare; caedere;

    • хмель ударяет в голову - fervor (vini) accedit capiti;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Ударить

  • 19 ARDOR

    [N]
    ARDOR (-ORIS) (M)
    FERVOR (-ORIS) (M)
    CALOR (-ORIS) (M)
    IGNICULUS (-I) (M)
    NAVITAS (-ATIS) (F)
    GNAVITAS (-ATIS) (F)
    INCENDIUM (-I) (N)
    INCOENDIUM (-I) (N)
    INCAENDIUM (-I) (N)
    EFFRENATIO (-ONIS) (F)
    ECFRENATIO (-ONIS) (F)
    ANIMOSITAS (-ATIS) (F)

    English-Latin dictionary > ARDOR

  • 20 ARDOUR

    [N]
    ARDOR (-ORIS) (M)
    FERVOR (-ORIS) (M)
    CALOR (-ORIS) (M)
    IGNICULUS (-I) (M)
    NAVITAS (-ATIS) (F)
    GNAVITAS (-ATIS) (F)
    INCENDIUM (-I) (N)
    INCOENDIUM (-I) (N)
    INCAENDIUM (-I) (N)
    EFFRENATIO (-ONIS) (F)
    ECFRENATIO (-ONIS) (F)
    ANIMOSITAS (-ATIS) (F)

    English-Latin dictionary > ARDOUR

См. также в других словарях:

  • Fervor — Fer vor, n. [Written also {fervour}.] [OF. fervor, fervour, F. ferveur, L. fervor, fr. fervere. See {Fervent}.] 1. Heat; excessive warmth. [1913 Webster] The fevor of ensuing day. Waller. [1913 Webster] 2. Intensity of feeling or expression;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • fervor — sustantivo masculino 1. Sentimiento religioso intenso: Asistieron al acto religioso con fervor. Sinónimo: devoción. 2. Cuidado e interés con que se hace una cosa: Habla con fervor. Trabajas con fervor. El fervor que pone en el estudio es digno de …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Fervor — may refer to:*Fervor Records, an independent record label. *Fervor EP, an album by Jason The Scorchers …   Wikipedia

  • fervor — mid 14c., warmth or glow of feeling, from O.Fr. fervor (Mod.Fr. ferveur) heat, enthusiasm, ardor, passion, from L. fervor a boiling, violent heat; passion, ardor, fury, from fervere to boil (see BREW (Cf. brew)) …   Etymology dictionary

  • Fervor — (Варшава,Польша) Категория отеля: Адрес: ul. Emilii Plater 55/85, Средместье, 00 113 Варшава …   Каталог отелей

  • fervor — I index affection II index ardor III index emotion, passion …   Law dictionary

  • fervor — |ô| s. m. 1. Ato de ferver. 2. Estado daquilo que ferve. 3. Ardência. 4.  [Figurado] Zelo. 5. Grande dedicação. 6. Devoção ardente. 7. Grande desejo. 8. Ardor. 9. Estertor. 10. Ímpeto …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • fervor — ardor, enthusiasm, *passion, zeal Analogous words: devoutness, piousness or piety (see corresponding adjectives at DEVOUT): earnestness, seriousness, solemnity (see corresponding adjectives at SERIOUS): sincerity, heartiness, wholeheartedness… …   New Dictionary of Synonyms

  • fervor — [n] excitement, enthusiasm animation, ardency, ardor, devoutness, eagerness, earnestness, fervency, fire*, heartiness, heat*, hurrah, intensity, jazz*, love, oomph*, passion, pep talk*, piety, piousness, religiousness, seriousness, sincerity,… …   New thesaurus

  • fervor — 1. m. Celo ardiente hacia las cosas de piedad y religión. 2. Entusiasmo o ardor con que se hace algo. 3. Calor muy intenso. 4. ant. hervor …   Diccionario de la lengua española

  • fervor — [fʉr′vər] n. [ME < OFr < L < fervere: see FERVENT] 1. intense heat 2. great warmth of emotion; ardor; zeal: Brit. sp. fervour SYN. PASSION …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»