-
1 fermi
-
2 fermi·o
хим. фермий. -
3 fermi
Fre. fermer -
4 fermi
Словарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > fermi
-
5 ferm
- fermiзакрытьСловарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > ferm
-
6 okul·o
1. глаз, око; bluaj, nigraj, verdaj, grizaj, brunaj (или kaŝtankoloraj) \okul{}{·}o{}oj синие, чёрные, зелёные, серые, карие глаза; grandaj, belaj, lacaj, gajaj \okul{}{·}o{}oj большие, красивые, усталые, весёлые глаза; globaj \okul{}{·}o{}oj глаза шарами, глаза навыкате, выпученные глаза; bluringaj \okul{}{·}o{}oj глаза с синими кругами, с синяками вокруг; per nearmita \okul{}{·}o{}{·}o невооружённым глазом; levi la \okul{}{·}o{}ojn поднять глаза; mallevi la \okul{}{·}o{}ojn опустить глаза; streĉi la \okul{}{·}o{}ojn напрячь глаза; kovri la \okul{}{·}o{}ojn закрыть глаза (руками, повязкой и т.п.); fermi la \okul{}{·}o{}ojn закрыть глаза (веками); fermeti (или duonfermi) la \okul{}{·}o{}ojn полузакрыть глаза; прищурить глаза; прищуриться; dismalfermi (или larĝe malfermi) la \okul{}{·}o{}ojn широко раскрыть глаза, распахнуть глаза; globigi la \okul{}{·}o{}ojn выпучить, вытаращить глаза; movi la \okul{}{·}o{}ojn двигать глазами, вращать глазами; direkti la \okul{}{·}o{}ojn al io устремить глаза на что-л. ; sekvi iun per la \okul{}{·}o{}oj провожать кого-л. глазами; havi ion antaŭ la \okul{}{·}o{}oj иметь что-л. перед глазами; ŝuti polvon en la \okul{}{·}o{}ojn al iu пускать пыль в глаза кому-л.; aspekti bone en ies okuloj выглядеть хорошо в чьих-л. глазах; fermeti la \okul{}{·}o{}ojn kontraŭ io закрыть глаза на что-л., смотреть на что-л. сквозь пальцы; fermi la \okul{}{·}o{}ojn kontraŭ io закрыть глаза на что-л., не смотреть на что-л. ; malfermi la \okul{}{·}o{}ojn al iu kontraŭ io открыть глаза кому-л. на что-л. ; fali (или salti, или ĵetiĝi) en la \okul{}{·}o{}ojn al iu попасться на глаза кому-л., броситься в глаза кому-л. \okul{}{·}o{}on pro \okul{}{·}o{}o, denton pro dento око за око, зуб за зуб; for de antaŭ miaj \okul{}{·}o{}oj! прочь с моих глаз!; timo havas grandajn \okul{}{·}o{}ojn посл. у страха глаза велики; de l' koro spegulo estas la \okul{}{·}o{}{·}o посл. глаза — зеркало души; malica \okul{}{·}o{}{·}o дурной глаз; 2. бот. глазок, почка (= burĝono.1) \okul{}{·}o{}{·}a глазной \okul{}{·}o{}{·}a malsano глазная болезнь, болезнь глаз \okul{}{·}o{}{·}a atestanto очевидец; свидетель, видевший что-л. собственными глазами \okul{}{·}o{}{·}i vt с.-х. окулировать (прививать глазки, почки = burĝongrefti); прим. данное значение приведено согласно (N)PIV; в ReVo форма okuli зафиксирована как синоним формы okulumi; ср. inokuli \okul{}{·}o{}ad{·}i vn см. \okul{}{·}o{}umi \okul{}{·}o{}er{·}o см. omatidio \okul{}{·}o{}et{·}o 1. глазик; ĉarmaj \okul{}{·}o{}etoj очаровательные, прелестные, хорошенькие глазки; 2. дырочка, отверстие (под шнурок и т.п.) \okul{}{·}o{}etoj de korseto дырочки под шнурок на корсете \okul{}{·}o{}ist{·}o окулист, глазник, глазной врач, офтальмолог (= okulkuracisto, oftalmologo) \okul{}{·}o{}um{·}i vn (al) таращиться, глазеть, таращить глаза, пялить глаза (с вожделением); пожирать глазами. -
7 kun
prep с; renkontiĝi, resti, paroli \kun iu встретиться, остаться, говорить с кем-л.; kompari \kun io сравнить с чем-л.; homo \kun bona koro человек с добрым сердцем; virino \kun bluaj okuloj женщина с голубыми глазами; fermi pordon \kun bruo закрыть дверь с шумом; paroli \kun saĝo говорить с умом; agi \kun kolero действовать с гневом; persekuti iun \kun glavo преследовать кого-л. с мечом; veni \kun disŝirita vesto прийти с разорванной одеждой; kreski \kun ĉiu horo расти с каждым часом; ĉio ŝanĝiĝas \kun la tempo всё меняется со временем; la kuraĝo kreskas (kune) \kun danĝero отвага растёт (вместе) с опасностью; ĉiu sezono \kun sia bono посл. у природы нет плохой погоды; прим. данный предлог рекомендуется употреблять в его непосредственном значении. В остальных случаях целесообразно заменять его другими, более подходящими по смыслу, предлогами: \kun (= ĉe) la lastaj vortoj li eliris с последними словами он вышел; kio okazis \kun (= al) li? что случилось с ним?; esti humila \kun (= kontraŭ) iu быть покорным с кем-л.; iom atendi \kun (= por) la realigo de la plano подождать с реализацией плана; esti singarda \kun (= pri) la fajro быть осторожным с огнём; tiel estos \kun (= pri) ĉiu perfidulo так будет с каждым предателем; ◊ употребляется и как приставка, обычно переводимая приставкой с(о)-: kun/labori сотрудничать; kun/meti складывать, составлять (вместе); kun/aŭtoro соавтор; kun/okazi произойти одновременно \kune вместе; вкупе; совместно, сообща, заодно; слитно \kune \kun вместе с; наряду с \kun{·}a совместный \kun{·}i vn быть вместе \kunaĵ{·}o 1. совокупность, соединение, соединённые вместе объекты; 2. мат. объединение \kunec{·}o совместность, соединённость \kunig{·}i соединить, совместить \kunig{·}o соединение (действие соединяющего, состояние соединённых) \kunig{·}aĵ{·}o мат. объединение (множеств); ср. komunaĵo \kunig{·}ebl{·}a соединимый, совместимый \kunig{·}it{·}a соединённый, совмещённый \kuniĝ{·}i соединиться, совместиться \kuniĝ{·}o соединение (действие и состояние соединившихся) \kunul{·}o приятель, товарищ, напарник \kunul{·}in{·}o приятельница, напарница \kunum{·}i vn сомнит. проводить время вместе; тусоваться.* * *с -
8 cit·i
vt (про)цитировать, приводить цитаты, выдержки, ссылаться на \cit{}{·}i{}ad{·}o цитирование \cit{}{·}i{}aĵ{·}o цитата, выдержка \cit{}{·}i{}aĵ{·}ar{·}o сборник цитат, цитатник \cit{}{·}i{}il{·}o{·}j кавычки; surliniaj \cit{}{·}i{}iloj кавычки-ёлочки (в виде уголков в пределах строки); eksterliniaj \cit{}{·}i{}iloj кавычки-лапки (в виде запятых вверху или внизу и вверху строки); malfermi la \cit{}{·}i{}ilojn, meti la malferman \cit{}{·}i{}ilon открыть кавычки; fermi la \cit{}{·}i{}ilojn, meti la ferman \cit{}{·}i{}ilon закрыть кавычки \cit{}{·}i{}ind{·}a достойный, заслуживающий цитирования; афористичный; образцовый, примерный. -
9 gas·o
газ (но не ткань!); raraj, inertaj, intestaj \gas{}{·}o{}oj редкие, инертные, кишечные газы; ideala, natura, venena (или toksa), akva, likvigita \gas{}{·}o{}{·}o идеальный, природный, ядовитый, водяной, сжиженный газ; larmiga \gas{}{·}o{}{·}o слезоточивый газ; vezikiga \gas{}{·}o{}{·}o кожно-нарывной газ; paraliziga (или paralizanta) \gas{}{·}o{}{·}o паралитический газ; asfiksia \gas{}{·}o{}{·}o удушающий газ; ridiga \gas{}{·}o{}{·}o веселящий газ (= ridgaso); mustarda \gas{}{·}o{}{·}o горчичный газ, иприт (= iperito); marĉa \gas{}{·}o{}{·}o болотный газ, метан (= metano); fermi \gas{}{·}o{}on закрыть газ (в газовой плите, печи и т.п.); malfermi \gas{}{·}o{}on открыть газ (в газовой плите, печи и т.п.); doni plenajn \gas{}{·}o{}ojn дать полный газ (при управлении автомобилем); haltigi la \gas{}{·}o{}ojn сбросить газ (при управлении автомобилем) \gas{}{·}o{}{·}a газовый \gas{}{·}o{}ec{·}o газообразное состояние \gas{}{·}o{}ig{·}i газифицировать т.е. превратить (или обратить) в газ, перевести в газообразное состояние \gas{}{·}o{}ig{·}o газификация т.е. перевод в газообразное состояние \gas{}{·}o{}ist{·}o газовщик, рабочий газового производства \gas{}{·}o{}iz{·}i 1. сомнит. газифицировать т.е. снабжать газом (= provizi per gazo); 2. сомнит. газировать (напиток = saturi per karbondioksido, saturi per gaso) \gas{}{·}o{}uj{·}o 1. см. gasbotelo, gasbotelego; 2. см. gasrezervujo \gas{}{·}o{}um{·}i vt умертвить, удушить газом; отравить газом (до смерти); казнить в газовой камере; ср. gasmortigi, gasvenenita \gas{}{·}o{}um{·}a: \gas{}{·}o{}uma veturilo душегубка (автомобиль) \gas{}{·}o{}uma kamero см. gaskamero. -
10 kont·o
1. бухг. счёт ( тж. перен.), конто; kuranta \kont{}{·}o{}{·}o текущий счёт; persona \kont{}{·}o{}{·}o лицевой счёт, личный счёт; postuli \kont{}{·}o{}on (по)требовать счёт; doni \kont{}{·}o{}on (по)дать счёт; fermi \kont{}{·}o{}on закрыть счёт; malfermi \kont{}{·}o{}on al iu открыть счёт кому-л.; havi \kont{}{·}o{}on ĉe banko иметь счёт в банке; enskribi sumon en ies \kont{}{·}o{}on записать сумму на чей-л. счёт; komerci je sia propra \kont{}{·}o{}{·}o заниматься коммерцией за свой собственный счёт; trompiĝi pri ies \kont{}{·}o{}{·}o обмануться на чей-л. счёт; reguligi siajn \kont{}{·}o{}ojn привести в порядок (свои) счета; reguligi la \kont{}{·}o{}ojn kun iu уладить, свести счёты с кем-л.; ср. kalkulo; 2. инф. счёт (пользователя), учётная запись (пользователя) \kont{}{·}o{}ad{·}i vn вести счетоводческие (или бухгалтерские) книги, вести счета \kont{}{·}o{}ist{·}o счетовод; бухгалтер; ср. librotenisto \kont{}{·}o{}ul{·}o владелец счёта; лицо, имеющее счёт (в банке и т.п.). -
11 kramp·o
1. скоба, скобка ( тж. о знаке препинания); kunigi du trabojn per \kramp{}{·}o{}{·}o соединить два бревна скобой; fera \kramp{}{·}o{}{·}o железная скоба (или скобка); rektaj \kramp{}{·}o{}oj квадратные скобки; rondaj (или arkaj) \kramp{}{·}o{}oj круглые скобки; angulaj (или pintaj) \kramp{}{·}o{}oj ломаные скобки; kunigaj (или ondaj) \kramp{}{·}o{}oj фигурные скобки; en (или inter) \kramp{}{·}o{}oj в скобках; malfermi la \kramp{}{·}o{}ojn, meti la malferman \kramp{}{·}o{}on открыть скобки; fermi la \kramp{}{·}o{}ojn, meti la ferman \kramp{}{·}o{}on закрыть скобки; 2. штативный держатель, зажим (для удерживания колбы и т.п.); 3. бот. усик, прицепка \kramp{}{·}o{}{·}i vt 1. скрепить, соединить, сбить скобами; 2. перен. прицепить, крепко прикрепить; ср. interkrampigi \kramp{}{·}o{}il{·}o степлер, (скрепко)сшиватель. -
12 kran·o
кран (трубопроводный, но не подъёмный!); fermi \kran{}{·}o{}on открыть кран; malfermi \kran{}{·}o{}on закрыть кран; distribua \kran{}{·}o{}{·}o распределительный кран; trivoja \kran{}{·}o{}{·}o трёхходовой (или трёхходовый) кран \kran{}{·}o{}ar{·}o система кра нов. -
13 libr·o
книга; книжка; bindita \libr{}{·}o{}{·}o переплетённая книга; komerca \libr{}{·}o{}{·}o торговая книга; la \libr{}{·}o{}{·}o de Genezo книга Бытия; verki \libr{}{·}o{}on (на)писать книгу; fermi \libr{}{·}o{}on закрыть книгу \libr{}{·}o{}{·}a книжный \libr{}{·}o{}{·}a ŝranko книжный шкаф \libr{}{·}o{}{·}a merkato книжный рынок \libr{}{·}o{}aj scioj книжные знания; en \libr{}{·}o{}{·}a formo в форме книги \libr{}{·}o{}aĉ{·}o книжонка \libr{}{·}o{}ar{·}o подборка, комплект, собрание книг \libr{}{·}o{}ej{·}o книжный магазин, книжная лавка \libr{}{·}o{}em{·}ul{·}o редк., см. bibliofilo \libr{}{·}o{}et{·}o 1. книжечка; 2. муз. либретто \libr{}{·}o{}ist{·}o 1. книжный продавец, продавец книг; 2. книготорговец \libr{}{·}o{}uj{·}o портфель, сумка, папка для книг. -
14 pord·o
1. дверь, дверца \pord{}{·}o{}{·}o de domo, de ĉambro, de vagono дверь дома, комнаты, вагона \pord{}{·}o{}{·}o de aŭto, de ŝranko, de forno дверца автомобиля, шкафа, печи; Reĝa P\pord{}{·}o{}{·}o церк. Царские врата; unuklapa, duklapa, vitra, ligna, fera, krada \pord{}{·}o{}{·}o одностворчатая, двустворчатая, стеклянная, деревянная, железная, решётчатая дверь; fermi, ŝlosi, malfermeti la \pord{}{·}o{}on закрыть, запереть на замок, приоткрыть дверь; frapi je la \pord{}{·}o{}{·}o (по)стучать(ся) в дверь; 2. анат. ворота, вход; hepata \pord{}{·}o{}{·}o ворота печени; 3. инф. порт \pord{}{·}o{}{·}a 1. дверной; 2. анат. воротный \pord{}{·}o{}{·}a vejno воротная вена \pord{}{·}o{}eg{·}o ворота; urba \pord{}{·}o{}ego городские ворота; la Plejalta P\pord{}{·}o{}ego Высокая Порта (название правительства в султанской Турции) \pord{}{·}o{}ej{·}o сомнит., см. antaŭpordo, porĉo \pord{}{·}o{}et{·}o дверца; калитка \pord{}{·}o{}ist{·}o привратник, швейцар, портье, консьерж \pord{}{·}o{}ist{·}ej{·}o швейцарская ( сущ.); комнатка, помещение, дежурка привратника, швейцара, портье, консьержа.
См. также в других словарях:
FERMI (E.) — Physicien italien, Enrico Fermi a fourni d’importantes contributions à la physique tant expérimentale que théorique. Il est particulièrement célèbre pour sa théorie statistique quantique, valable pour les particules obéissant au principe… … Encyclopédie Universelle
fermi — [ fɛrmi ] n. m. • 1968; de Fermi, n. pr. (→ fermion) ♦ Phys. Unité de longueur valant un milliardième de micromètre. ● fermi nom masculin (de Fermi, nom propre) Nom parfois donné, en microphysique, au femtomètre (1 fm = 10−15 m). Fermi (Enrico)… … Encyclopédie Universelle
Fermi — steht für: Enrico Fermi (1901–1954), italienischer Kernphysiker veraltet für die Längeneinheit Femtometer (10 15 m), siehe Meter #Dezimale Vielfache und Teile der Einheit eine Mikroarchitektur für Grafikprozessoren der Firma Nvidia, siehe Nvidia… … Deutsch Wikipedia
Fermi — Saltar a navegación, búsqueda El nombre Fermi puede hacer referencia a: Enrico Fermi, el físico italiano; La unidad, femtómetro, también conocida con este nombre. Obtenido de Fermi Categoría: Wikipedia:Desambiguación … Wikipedia Español
fermi — fȇrmi m DEFINICIJA fiz. jedinica dužine, 10 15m, koristi se u nuklearnoj fizici, u SI jedinicama to je isto što i 1 femtometar ETIMOLOGIJA vidi Fermi … Hrvatski jezični portal
Fermi — (izg. férmi), Enrico (1901 1954) DEFINICIJA talijanski fizičar, značajna otkrića na području nuklearne fizike; od 1939. u SAD u gdje je pod njegovom kontrolom provedena prva nuklearna lančana reakcija; Nobelova nagrada 1938 … Hrvatski jezični portal
fermi — (De E. Fermi, 1901 1954, físico italiano). m. Unidad de longitud empleada en física nuclear, que equivale a 10 15 m. (Símb. fm) … Diccionario de la lengua española
fermi — [fer′mē, fʉr′ē] n. [after FERMI Enrico] Physics a unit of length equal to 10 15 meter: see FEMTO … English World dictionary
Fermi — [fer′mē] Enrico [en rē′kō] 1901 54; U.S. nuclear physicist, born in Italy … English World dictionary
Fermi — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Fermi peut désigner : Le célèbre physicien italien Enrico Fermi; L unité de longueur fermi, dont la dénomination moderne est le femtomètre ;… … Wikipédia en Français
Fermi — Fẹr|mi 〈n.; od. s, ; 〉 nicht mehr zulässige Maßeinheit der Länge in der Kernphysik, 1 f = 10−13 cm [nach dem ital. US amerikan. Kernphysiker E. Fermi, 1901 1954] * * * Fẹr|mi [nach dem ital. Physiker E. Fermi (1901–1954)], das; s, ;… … Universal-Lexikon