-
1 día festivo
-
2 fiesta
'fǐestafFest n, Party f, Feier fsustantivo femeninoDie "fiesta mayor" wird zu Ehren des Stadtpatrons veranstaltet. Dieses Stadtfest dauert mehrere Tage lang.fiestafiesta ['fjesta]num1num (día) Feiertag masculino; ¡Felices Fiestas! Frohe Weihnachten!; hoy hago fiesta heute mache ich freinum2num (celebración) Fest neutro; fiesta mayor (de una ciudad) Stadtfest neutro; (de un pueblo) Dorffest neutro; aguar la fiesta a alguien (familiar) jdm den Spaß verderbennum4num (loc) (familiar); estar de fiesta gut aufgelegt sein; acabemos la fiesta en paz lass/lasst uns keinen Streit anfangen -
3 día
'điam1) Tag m¡Buenos días! — Guten Tag!/Guten Morgen!
2)día festivo — Feiertag m
día de liquidación — ECO Abrechnungstag m
3)día de entrega — ECO Liefertermin m
4)día de los Difuntos — REL Allerseelen n
sustantivo masculinodía de los Inocentes ≃ 1. April————————días sustantivo masculino pluralAm 28. Dezember wird der Tag der unschuldigen Kinder gefeiert, an dem Herodes der Überlieferung nach befahl, die Kinder Bethlehems zu ermorden, um die Ankunft des Messias zu verhindern. Es ist Tradition, an diesem Tag anderen Menschen Streiche zu spielen. Die so genannten "inocentadas" können Scherze und Streiche jeder Art sein; am verbreitetsten ist es, anderen eine Papierfigur auf den Rücken zu kleben. Auch die Zeitungen veröffentlichen an diesem Tag Falschmeldungen.In Mexiko wird an den Tagen vor und nach Allerheiligen und Allerseelen (dem 1. und 2. November) der Tag der Toten gefeiert. Man sagt, dass an diesem Tag die Toten zurückkehren, um bei ihren Angehörigen zu weilen. Deshalb werden in den Häusern und selbst in öffentlichen Einrichtungen Altare errichtet, auf denen sich außer bunten Fähnchen auch Totenköpfe, Kerzen sowie die Lieblingsobjekte und Lieblingsspeisen der Verstorbenen befinden.díadía ['dia]Tag masculino; día anual Kalendertag masculino; día de año nuevo Neujahrstag masculino; día de baja Ausfalltag masculino; día de cumpleaños Geburtstag masculino; día de descanso Ruhetag masculino; día de los difuntos Allerseelentag masculino; día festivo Feiertag masculino; día hábil [ oder laborable] Werktag masculino; el día D der Tag X; el día del juicio final das Jüngste Gericht; día lectivo Unterrichtstag masculino; día de Reyes Dreikönigstag masculino; día del santo Namenstag masculino; cambio del día Tageskurs masculino; a días unregelmäßig; al abrir el día bei Tagesanbruch; al caer el día am späten Nachmittag; al otro día am nächsten Tag; antes del día vor Tagesanbruch; ¡buenos días! guten Tag!; (por la mañana) guten Morgen!; cualquier día irgendwann; de día tagsüber; del día aktuell; de días nicht mehr neu; de día para día Tag für Tag; de día en día von Tag zu Tag; de hoy en ocho días heute in acht Tagen; de un día a otro von einem Tag auf den anderen; una diferencia como del día a la noche ein Unterschied wie Tag und Nacht; día a día tagtäglich; día por [ oder tras] día tagaus, tagein; día por medio americanismo einen um den anderen Tag; día y noche fortwährend; durante días enteros tagelang; el día de hoy heute; el día de mañana in der Zukunft; el día menos pensado eines schönen Tages; el día que... als...; el otro día neulich; en días de Dios noch nie; en su día zum rechten Zeitpunkt; ¡no en mis días! nie und nimmer!; entrado en días in die Jahre gekommen; ¡hasta otro día! bis bald!; hoy (en) día heutzutage; un buen día eines schönen Tages; un día de estos in den nächsten Tagen; un día u otro irgendwann einmal; un día y otro día immer wieder; todo el santo día den lieben langen Tag; alcanzar a alguien en días jdn überleben; cerrarse el día Abend werden; dar a alguien el día jdm den Tag verderben; estar al día auf dem Laufenden sein; hay más días que longanizas (familiar) die Zeit läuft doch nicht weg; hace buen día heute ist schönes Wetter; no pasar los días por alguien die Jahre gehen an jemandem vorüber; un día es un día einmal ist keinmal; mañana será otro día morgen ist auch noch ein Tag; tener días (viejo) betagt sein; (de mal humor) launisch sein; tiene los días contados seine/ihre Tage sind gezählt; vivir al día nur für den Tag leben -
4 día inhábil
día inhábilFeiertag -
5 feria
'ferǐaf1) Messe f, Rummelplatz m2) ( día en el que no se trabaja) Feiertag msustantivo femeninoZwei Wochen nach Ostern findet in Sevilla die 'feria de abril' statt. Verschiedene Gremien richten auf dem Festplatz Zelte her, in denen man dann die ganze Nacht hindurch trinken, 'tapas' essen und Sevillanas tanzen kann. Der Zugang zu den Zelten bleibt den Familienangehörigen und Freunden vorbehalten. Tagsüber reiten die Männer und Frauen in typisch sevillanischer Tracht durch die Stadt. Während dieser Woche werden auch die ersten Stierkämpfe der Saison in der Arena La Maestranza ausgetragen.feriaferia ['ferja] -
6 festivo
-
7 inhábil
in'abiladj1) ( sin habilidad) unfähig2) ( que no puede asumir un cargo) JUR untauglichadjetivo1. [torpe] ungeschickt2. [incapacitado] unfähig3. [festivo] Feier-inhábilinhábil [i'naβil]num1num (torpe) ungeschickt -
8 recuperable
rrɛkupe'rableadjwieder erlangbar, wieder verwertbaradjetivorecuperablerecuperable [rrekupe'raβle](zu)rückgewinnbar; (material) wieder verwertbar; no recuperable (estado) nicht wiederherstellbar; (material) nicht wieder verwertbar -
9 fiesta de guardar
-
10 feriado
fe'rǐatoadjFeiertag m, Ruhetag m
См. также в других словарях:
Feiertag — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Ferien • Urlaub Bsp.: • Weihnachten ist ein wichtiger Feiertag. • Der Feiertag ist großartig! • Der erste Montag im August ist ein gesetzlicher Feiertag in Schottland … Deutsch Wörterbuch
Feiertag — 1. Am Feiertag zerrinnt, was der Werktag beginnt. Frz.: Jour ouvrier gaigne denier, jour de feste despensier. (Leroux, I, 68.) 2. An Feiertagen geht der Teufel jagen. 3. An Feyertagen gespunnen, helt nicht. – Henisch, 1091; Petri, II, 13;… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Feiertag — Unter einem Feiertag wird allgemein ein im Kalender herausgehobener, jährlich wiederkehrender, gewöhnlich arbeitsfreier Tag mit besonderer Feiertagsruhe verstanden, der sowohl religiösen Ursprung als auch weltlichen Charakter haben kann. Alle… … Deutsch Wikipedia
Feiertag — Ruhetag; Festtag * * * Fei|er|tag [ fai̮ɐta:k], der; [e]s, e: jährlich wiederkehrender, gesetzlich festgelegter Tag, an dem nicht gearbeitet wird: der 1. Mai ist ein Feiertag; ein kirchlicher, gesetzlicher, hoher Feiertag. * * * Fei|er|tag 〈m. 1〉 … Universal-Lexikon
Feiertag — Feier: Von lat. feriae »Festtage, geschäftsfreie Feiertage, Ruhetage«, das in frühnhd. Zeit unser Fremdwort ↑ Ferien lieferte, wurde im Spätlat. der Singular feria »Festtag, Feiertag; Fest« rückgebildet. Darauf beruht unser in ahd. Zeit… … Das Herkunftswörterbuch
Feiertag — der Feiertag, e (Grundstufe) Tag, an dem man nicht zur Arbeit gehen muss Beispiele: Die Oma hat viel Kuchen für die Feiertage gebacken. Dieses Geschäft ist auch an Feiertagen geöffnet. Kollokation: ein kirchlicher Feiertag … Extremes Deutsch
Feiertag — der Feiertag, e 1. Am Montag ist Feiertag. 2. Schöne Feiertage … Deutsch-Test für Zuwanderer
Feiertag — Übername zu mittelhochdeutsch vretac »Feiertag, Festtag«, vgl. Feier, Feierabend … Wörterbuch der deutschen familiennamen
Feiertag — a) Festtag, Gedenktag. b) Ehrentag. * * * Feiertag,der:⇨Festtag(I) FeiertagFesttag … Das Wörterbuch der Synonyme
Feiertag — Fei·er·tag der; ein Tag, an dem man nicht arbeitet, weil an diesem Tag ein wichtiges religiöses oder geschichtliches Ereignis stattfand ↔ Werktag <ein kirchlicher, ein gesetzlicher Feiertag> || K: Nationalfeiertag, Osterfeiertag,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Feiertag — Feiertagm 1.halberFeiertag=kirchlicher,abernichtgesetzlicherFeiertag.AnihmkannmanvormittagsdenreligiösenPflichten(Kirchgang)nachkommenundanschließendseinenBerufausüben.1920ff. 2.stillerFeiertag=Feiertag,andemTanz… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache