Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

federal+authority

  • 41 Federal Public Housing Authority

    Универсальный англо-русский словарь > Federal Public Housing Authority

  • 42 Federal State Institution Lower Ob Basin Authority for Fisheries and Conservation of Aquatic Biological Resources

    Универсальный англо-русский словарь > Federal State Institution Lower Ob Basin Authority for Fisheries and Conservation of Aquatic Biological Resources

  • 43 Federal State governmental authority

    Универсальный англо-русский словарь > Federal State governmental authority

  • 44 Federal aviation authority

    Универсальный англо-русский словарь > Federal aviation authority

  • 45 FEDERAL PUBLIC HOUSING AUTHORITY

    Англо-русский экономический словарь > FEDERAL PUBLIC HOUSING AUTHORITY

  • 46 Federal Labor Relations authority

    English-Russian military dictionary > Federal Labor Relations authority

  • 47 Federal Supervisory Authority

    English-Croatian dictionary > Federal Supervisory Authority

  • 48 general authority

    эк., юр. генеральные полномочия (полное право на ведение конкретного дела, на осуществление определенной деятельности и т. п.)

    Organisations granted a general authority by the Government to buy and sell foreign currency. — Организации, уполномоченные государством на покупку и продажу иностранной валюты.

    This council had a general authority to propose and resolve whatever it judged necessary for the common welfare of Greece. — Данный совет обладал генеральными полномочиями на внесение предложений и принятие решений по проблемам, касающимся благосостояния Греции.

    Local police have a general authority to enforce federal law. — Местная полиция имеет полное право на приведение в действие федерального закона.

    * * *

    Англо-русский экономический словарь > general authority

  • 49 borrowing authority

    гос. фин., гос. упр. полномочия [разрешение\] на получение ссуды (прописанные в законе полномочия государственного или муниципального органа брать на себя долговые обязательства и оплачивать свои расходы заемными средствами)
    Syn:
    See:
    * * *
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > borrowing authority

  • 50 contract authority

    гос. фин. полномочия на заключение договоров (прописанные в законе полномочия федерального агентства брать на себя обязательства по оплате в рамках какого-л. договора (напр., договора поставки) прежде, чем эти средства поступят в распоряжение агентства)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > contract authority

  • 51 Australian Prudential Regulation Authority

    Fin
    a federal government body responsible for ensuring that financial institutions are able to meet their commitments

    The ultimate business dictionary > Australian Prudential Regulation Authority

  • 52 Directorate General of the Federal Registration Authority

    Универсальный англо-русский словарь > Directorate General of the Federal Registration Authority

  • 53 German Federal Financial Supervisory Authority

    Универсальный англо-русский словарь > German Federal Financial Supervisory Authority

  • 54 U.S. Federal Aviation Authority

    Универсальный англо-русский словарь > U.S. Federal Aviation Authority

  • 55 FLRA

    Федеральное управление по вопросам трудовых отношений ( США)

    English-Russian dictionary of modern abbreviations > FLRA

  • 56 Section II. Concluding and Transitional Provisions

    1. The Constitution of the Russian Federation shall come into force from the moment of its official publication according to the results of a nationwide referendum.
    The day of the nationwide referendum of December 12, 1993 shall be considered to be the day of adopting the Constitution of the Russian Federation. Simultaneously The Constitution of Russia (Fundamental Law) of the Russian Federation – Russia, adopted on April 12, 1978 with all amendments and changes, shall become invalid. In case of non-compliance with the Constitution of the Russian Federation of the provisions of the Federal treaty – the Treaty on the Division of Subjects of Jurisdiction and Powers Between the Federal Bodies of State Power of the Russian Federation and the Bodies of Authority of the Sovereign Republics within the Russian Federation, the Treaty on the Division of Subjects of Jurisdiction and Powers Between the Federal Bodies of State Power of the Russian Federation and the Bodies of Authority of the Territories, Regions, Cities of Moscow and St. Petersburg of the Russian Federation, the Treaty on the Division of Subjects of Jurisdiction and Powers Between the Federal Bodies of State Power of the Russian Federation and the Bodies of Authority of the Autonomous Region, and Autonomous Areas within the Russian Federation, and also other treaties concluded between the federal bodies of state authority of the Russian Federation and bodies of state authority of the subjects of the Russian Federation, treaties between the bodies of state authority of the subjects of the Russian Federation, the provisions of the Constitution of the Russian Federation shall be applicable. 2. The laws and other legal acts acting in the territory of the Russian Federation before the given Constitution comes into force shall be applied in that part which does not contradict the Constitution of the Russian Federation. 3. The President of the Russian Federation, elected according to The Constitution of Russia (Fundamental Law) of the Russian Federation – Russia, since the given Constitution comes into force, since carry out the powers fixed in it until the term of office for which he was elected expires. 4. The Council of Ministers (Government) of the Russian Federation from the moment when the given Constitution comes into force shall acquire the rights, obligations and responsibilities of the Government of the Russian Federation fixed by the Constitution of the Russian Federation and since then shall be called the Government of the Russian Federation. 5. The courts of the Russian Federation shall administer justice according to their powers fixed by the given Constitution. After the Constitution comes into force, the judges of all the courts of the Russian Federation shall retain their powers until the term they were elected for expires. Vacant positions shall be filled in according to the rules fixed by the given Constitution. 6. Until the adoption and coming into force of the federal law establishing the rules for considering cases by a court of jury, the existing rules of court examination of corresponding cases shall be preserved. Until the criminal procedure legislation of the Russian Federation is brought into conformity with the provisions of the present Constitution, the previous rules for arrest, detention and keeping in custody of people suspected of committing crime shall be preserved. 7. The Council of the Federation of the first convocation and the State Duma of the first convocation shall be elected for a period of two years. 8. The Council of the Federation shall meet in its first sitting on the thirtieth day after its election. The first sitting of the Council of the Federation shall be opened by the President of the Russian Federation. 9. A deputy of the State Duma of the first convocation may be simultaneously a member of the Government of the Russian Federation. The provisions of the present Constitution on the immunity of deputies in that part which concerns the actions (inaction) connected with fulfillment of office duties shall not extend to the deputies of the State Duma, members of the Government of the Russian Federation. The deputies of the Council of the Federation of the first convocation shall exercise their powers on a non-permanent basis. __________ <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Раздел II. Заключительные и переходные положения[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Abschnitt II. Die Schluss- und Uebergangsbestimmungen[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Titre II. Les Dispositions finales et transitoires[/ref]>

    The Constitution of Russia. English-Russian dictionary > Section II. Concluding and Transitional Provisions

  • 57 Article 125

    1. The Constitution Court of the Russian Federation consists of 19 judges.
    2. The Constitution Court of the Russian Federation upon requests of the President of the Russian Federation, the Council of the Federation, the State Duma, one fifth of the members of the Council of the Federation or of the deputies of the State Duma, the Government of the Russian Federation, the Supreme Court of the Russian Federation and the Higher Arbitration Court of the Russian Federation, the bodies of legislative and executive power of the subjects of the Russian Federation shall consider cases on the correspondence to the Constitution of the Russian Federation of:
    a) the federal laws, normative acts of the President of the Russian Federation, the Council of the Federation, the State Duma, the Government of the Russian Federation;
    b) the constitutions of republics, charters, and also the laws and other normative acts of the subjects of the Russian Federation adopted on the issues under the jurisdiction of the bodies of state authority of the Russian Federation or under the joint jurisdiction of the bodies of state authority of the Russian Federation and the bodies of state authority of the subjects of the Russian Federation; c) the treaties concluded between the bodies of state authority of the Russian Federation and the bodies of state authority of the subjects of the Russian Federation, the treaties concluded between the bodies of state authority of the subjects of the Russian Federation; d) international treaties and agreements of the Russian Federation which have not come into force.
    3. The Constitution Court of the Russian Federation shall resolve disputes on jurisdiction matters:
    a) between the federal bodies of state authority;
    b) between the bodies of state authority of the Russian Federation and the bodies of state authority of the subjects of the Russian Federation; c) between the higher bodies of state authority of the subjects of the Russian Federation.
    4. The Constitution Court of the Russian Federation, upon complaints about violations of constitutional rights and freedoms of citizens and upon court requests shall check, according to the rules fixed by the federal law, the constitutional of a law applied or subject to be applied in a concrete case.
    5. The Constitution Court of the Russian Federation, upon the requests of the President of the Russian Federation, the Council of the Federation, the State Duma, the Government of the Russian Federation, the bodies of the legislative power of the subjects of the Russian Federation, shall give its interpretation of the Constitution of the Russian Federation. 6. Acts or their certain provisions recognized as unconstitutional shall become invalid; international treaties and agreements not corresponding to the Constitution of the Russian Federation shall not be liable for enforcement and application. 7. The Constitution Court of the Russian Federation, upon the request of the Council of the Federation, shall provide a conclusion on the observance of the fixed procedure for advancing charges of treason or of another grave crime against the President of the Russian Federation. __________ <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 125[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 125[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 125[/ref]>

    The Constitution of Russia. English-Russian dictionary > Article 125

  • 58 Article 71

    The jurisdiction of the Russian Federation includes:
    a) adoption and amending of the Constitution of the Russian Federation and federal laws, control over their observance;
    b) federal structure and the territory of the Russian Federation; c) regulation and protection of the rights and freedoms of man and citizen; citizenship in the Russian Federation, regulation and protection of the rights of national minorities; d) establishment of the system of federal bodies of legislative, executive and judicial authority, the rules of their organization and activities, formation of federal bodies of state authority; e) federal state property and its management; f) establishment of the principles of federal policy and federal programmes in the sphere of state, economic, ecological, social, cultural and national development of the Russian Federation; g) establishment of legal groups for a single market; financial, currency, credit, and customs regulation, money issue, the principles of pricing policy; federal economic services, including federal banks; h) federal budget, federal taxes and dues, federal funds of regional development; i) federal power systems, nuclear power-engineering, fission materials, federal transport, railways, information and communication, outer space activities; j) foreign policy and international relations of the Russian Federation, international treaties and agreements of the Russian Federation, issues of war and peace; k) foreign economic relations of the Russian Federation; l) defence and security; military production; determination of rules of selling and purchasing weapons, ammunition, military equipment and other military property; production of poisonous substances, narcotic substances and rules of their use; m) determination of the status and protection of the state border, territorial sea, air space, exclusive economic zone and continental shelf of the expenditures; n) judicial system, procurator's office, criminal, criminal procedure and criminal-executive legislation, amnesty and pardoning, civil, civil procedure and arbitration procedure legislation, legal regulation of intellectual property; o) federal law of conflict of laws; p) meteorological service, standards, metric system, horometry accounting, geodesy and cartography, names of geographical units, official statistics and accounting; q) state awards and honourary titles of the Russian Federation; r) federal state service.
    __________
    <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 71[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 71[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 71[/ref]>

    The Constitution of Russia. English-Russian dictionary > Article 71

  • 59 Article 5

    1. The Russian Federation consists of Republics, territories, regions, cities of federal importance, an autonomous region and autonomous areas – equal subjects of the Russian Federation.
    2. The Republic (State) shall have its own constitution and legislation. The territory, region, city of federal importance, autonomous region and autonomous area shall have its charter and legislation. 3. The federal structure of the Russian Federation is based on its state integrity, the unity of the system of state authority, the division of subjects of authority and powers between the bodies of state power of the Russian Federation and bodies of state power of the subjects of the Russian Federation, the equality and self-determination of peoples in the Russian Federation. 4. In relations with federal bodies of state authority all the subjects of the Russian Federation shall be equal among themselves. __________ <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 5[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 5[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 5[/ref]>

    The Constitution of Russia. English-Russian dictionary > Article 5

  • 60 Article 77

    1. The system of bodies of state authority of the Republics, territories, regions, cities of federal importance, autonomous regions or autonomous areas shall be established by the subjects of the Russian Federation independently and according to the principles of the constitutional system of the Russian Federation and the general principles of the organization of representative and executive bodies of state authority fixed by federal law.
    2. Within the limits of jurisdiction of the Russian Federation and the powers of the Russian Federation on the issue under the joint jurisdiction of the Russian Federation and the subjects of the Russian Federation the federal bodies of executive authority and the bodies of executive authority of the subjects of the Russian Federation shall make up a single system of executive power of the Russian Federation. __________ <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 77[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 77[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 77[/ref]>

    The Constitution of Russia. English-Russian dictionary > Article 77

См. также в других словарях:

  • exercise federal authority over — index federalize (place under federal control) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Federal government of the United States — The federal government of the United States is the central United States governmental body, established by the United States Constitution. The federal government has three branches: the legislative, executive, and judiciary. Through a system of… …   Wikipedia

  • Federal districts of Russia — This article is about an administrative division of the federal government of Russia. See federal subjects of Russia for the federation s constituent units. [ 1. Central Federal District 2. Southern Federal District 3. Northwestern Federal… …   Wikipedia

  • Federal Criminal Court of Switzerland — The Federal Criminal Court of Switzerland (FCC; de. Bundesstrafgericht, fr. Tribunal pénal fédéral, it. Tribunale penale federale; rm. Tribunal federal penala) is the court of first instance in cases subject to federal criminal jurisdiction in… …   Wikipedia

  • Federal Statistical Office of Germany — Infobox Government agency agency name = Federal Statistical Office of Germany nativename = Statistisches Bundesamt logo caption = seal width = seal caption = headquarters = Gustav Stresemann Ring 11, D 65189, Wiesbaden latd = 50 latm = 04 lats =… …   Wikipedia

  • Federal Ministry of Defence (Germany) — Federal Ministry of Defence Bundesministerium der Verteidigung Agency overview Formed 19191/19552 …   Wikipedia

  • Federal Bureau of Prisons — Seal of the Bureau of Prisons Agency overview …   Wikipedia

  • Federal Deposit Insurance Corporation — FDIC …   Wikipedia

  • Federal common law — is a term of United States law used to describe common law that is developed by the federal courts, instead of by the courts of the various states. The United States is the only country to combine the creation of common law doctrines with a… …   Wikipedia

  • Federal Writers' Project — Federal Writers’ Project Le Federal Writers’ Project (« Projet fédéral pour les auteurs ») était un projet du gouvernement fédéral américain visant à subventionner les travaux écrits et à soutenir les écrivains à l époque de la Grande… …   Wikipédia en Français

  • Federal Reserve Bank of New York — (FRBNY) USA The Federal Reserve Bank of New York (FRBNY) is the largest and most prominent Federal Reserve Bank (Federal Reserve Banks) in the Federal Reserve System (the Fed). As …   Law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»