Перевод: с английского на русский

с русского на английский

fdr

  • 101 Executive Order 8802

    Указ президента Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] от 25 июня 1941, в соответствии с которым фирмам-получателям военных подрядов запрещалась дискриминация рабочих по признаку расы и была образована Комиссия по справедливой практике трудовых отношений [Committee on Fair Employment Practices] для расследования и наказания нарушителей этого правила

    English-Russian dictionary of regional studies > Executive Order 8802

  • 102 Fair Deal

    Программа, выдвинутая президентом Г. Трумэном [ Truman, Harry S.] в 1949 в Послании о положении в стране [ State of the Union message] в развитие "Нового курса" [ New Deal] его предшественника - президента Ф. Д. Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)]. Включала в себя предложения в области соблюдения гражданских прав, здравоохранения и сельского хозяйства; предполагала создание рабочих мест, увеличение минимальной заработной платы [ minimum wage], ликвидацию трущоб. Хотя Конгресс отверг большинство ее предложений, сочтя их слишком дорогостоящими, некоторые из них получили дальнейшее развитие, в том числе в Законе о жилье 1949 [Housing Act of 1949]. С началом Войны в Корее [ Korean War] в 1950 интерес к программе, как и к внутренней политике в целом, стал снижаться. К концу пребывания Трумэна на посту президента (1952) большая часть программы так и не была выполнена

    English-Russian dictionary of regional studies > Fair Deal

  • 103 Fair Employment Practices Committee

    сокр FEPC; ист
    Федеральная комиссия, созданная в соответствии с указом президента Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] от 25 июня 1941 с целью предотвращения дискриминации в фирмах-получателях военных подрядов. Свои задачи практически не выполняла и на многочисленные нарушения не реагировала. Была распущена в 1946. Подобные комиссии создавались также на уровне штатов.

    English-Russian dictionary of regional studies > Fair Employment Practices Committee

  • 104 Fala speech

    ист
    "речь о Фале"
    Одно из выступлений Ф. Д. Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] в ходе предвыборной кампании 1944. В нем президент с юмором заявил, что не станет отвечать на обвинения политических противников, но хочет защитить от клеветы своего шотландского терьера по кличке Фала и, в частности, опровергнуть измышления о том, будто на поиски потерянной на Алеутских островах собаки был направлен эсминец, и эта акция якобы обошлась налогоплательщикам чуть ли не в 20 млн. долларов

    English-Russian dictionary of regional studies > Fala speech

  • 105 Farley, James Aloysius (Jim)

    (1888-1976) Фарли, Джеймс Алоишес (Джим)
    Политический деятель и бизнесмен. В 1828 стал руководителем Комитета Демократической партии штата Нью-Йорк [New York State Democratic Committee], руководил избирательными кампаниями Ф. Д. Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] при выборах его губернатором штата. В 1932 и 1936 как председатель Национального комитета Демократической партии руководил кампанией Ф. Д. Рузвельта на президентских выборах. Однако затем разошелся с ним во взглядах на многие меры "Нового курса" [ New Deal] и стал противником переизбрания Рузвельта на третий срок. В 1940 вышел в отставку с поста Главного почтмейстера США [ Postmaster General], который он занимал с 1933, и с поста председателя Национального комитета Демократической партии. Отошел от политической деятельности и вернулся в бизнес в 1944, был президентом фирмы "Дженерал билдерс сапплай" [General Builders Supply] и членом правления компании "Кока-Кола" [ Coca-Cola Co.]

    English-Russian dictionary of regional studies > Farley, James Aloysius (Jim)

  • 106 Farmer-Labor Party of Minnesota

    Политическая партия, образованная в Миннесоте членами Беспартийной лиги [ Nonpartisan League] в 1916. Выступала, в частности, за государственную собственность. В 1918 потерпела неудачу на первичных выборах [ primaries]. Лидеры партии, боясь потерять голоса местных избирателей, в 1920 отказались поддержать Фермерско-рабочую партию [ Farmer-Labor Party]. В 1930 кандидат от партии Ф. Олсон [ Olson, Floyd Bjornstjerne] был избран губернатором штата, переизбран в 1932 и 1934 и сохранял за собой этот пост до самой смерти в 1936. В 1936 шесть представителей партии были избраны в Конгресс США. Партия сыграла важную роль в поддержке штатом кандидатуры Ф. Д. Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] на выборах 1932 и 1936. Постепенно утратила свое значение после второй мировой войны

    English-Russian dictionary of regional studies > Farmer-Labor Party of Minnesota

  • 107 Federal Theatre Project

    сокр FTP; ист
    Программа, осуществлявшаяся в 1935-39 в период "Нового курса" [ New Deal] президента Ф. Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)]. Стала самой крупной правительственной театральной программой в истории страны. Благодаря этой программе тысячи театральных актеров и работников сцены получили работу, а неимущие слои населения - возможность посещать театры. За счет ассигнований Конгресса было поставлено более 1200 спектаклей (более 800 пьес) и учрежден журнал "Федерал тиэтер мэгэзин" [Federal Theatre Magazine]. Была оказана поддержка экспериментальным постановкам и драматургам. В Нью-Йорке особое внимание было уделено постановке новых пьес, афро-американскому театру, постановке "живой газеты" ["living newspaper"] о текущих событиях и другим разделам программы. Программа также способствовала развитию цирка, детского и кукольного театра

    English-Russian dictionary of regional studies > Federal Theatre Project

  • 108 Fireside Chats

    "Беседы у камелька"
    Задушевные радиобеседы президента Ф. Д. Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)], в которых он излагал свою позицию по основным внутренним и внешним проблемам и предлагал пути их разрешения. За 12 лет президентства Рузвельт провел не более 30 бесед (первая состоялась в марте 1933), но они пользовались такой популярностью, что американцы и по сей день уверены, будто их было гораздо больше. Эти беседы украшали яркие афоризмы, которые сегодня часто цитируются: "Консерватор - это тот, кто, несмотря на две совершенно здоровые ноги, так и не научился двигаться вперед... Реакционер - это лунатик, который пятится назад... Радикал - тот, кто обеими ногами крепко стоит... на облаках" ["A conservative is a man with two perfectly good legs who, however, has never learned to walk forwards... A reactionary is a somnambulist walking backwards... A radical is a man with both feet firmly planted - in the air"]. Со временем это выражение стало обозначать любое обращение президента к народу по радио и телевидению, сделанное в неформальной обстановке

    English-Russian dictionary of regional studies > Fireside Chats

  • 109 Ford Trimotor

    "Форд Тримотор"
    Почтово-транспортный цельнометаллический моноплан, выпускавшийся компанией "Форд мотор" [ Ford Motor Company] в 1927-33. В его основу был положен проект трехмоторного самолета Фоккера [Fokker trimotor], а для изготовления использовался новый дюралюминиевый сплав [duralumin], разработанный Стаутом [Stout Metal Airplane Co.]. Компания Форда выпускала три модели "тримотора": 3 АТ (1925), 4 АТ - "Жестяной гусь" (1926) и усовершенствованный - 5 АТ (1928). Кабина "Гуся" была достаточно просторна (в ней человек мог стоять), размах крыльев составлял 22,5 м, длина 15,2 м., дальность полета 250 миль; он мог перевозить 12 пассажиров и использовался как почтовый самолет по контракту с правительством. "Тримотор" вошел в историю также в связи с тем, что в 1932 на нем во время сильной грозы совершил перелет из Нью-Йорка в Чикаго на съезд Демократической партии [Democratic Convention] будущий президент Ф. Д. Рузвельт [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)]. К 1933 Г. Форд потерял интерес к авиации, и выпуск самолета был прекращен.
    тж Tin Goose

    English-Russian dictionary of regional studies > Ford Trimotor

  • 110 forgotten man, the

    полит
    "забытый человек"
    Простой рядовой американец, оказавшийся за бортом жизни в результате кризиса. Полностью фраза, ставшая крылатой после предвыборной речи Ф. Д. Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] в 1932, звучит так: "Забытый человек в основании экономической пирамиды" ["Forgotten man at the bottom of the economic pyramide"]. Образ "забытого человека" был взят из одноименной работы американского социолога У. Самнера [ Sumner, William Graham]: "... Забытый человек. Он работает, голосует, молится... Но главное в его жизни - это платить" ["... the Forgotten Man... He works, he votes, generally he prays - but his chief business in life is to pay"]

    English-Russian dictionary of regional studies > forgotten man, the

  • 111 Forrestal, James Vincent

    (1892-1949) Форрестол, Джеймс Винсент
    Коммерсант и государственный деятель. В 1940 был приглашен президентом Рузвельтом [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] на пост заместителя министра военно-морских сил (ВМС). В мае 1944 стал министром ВМС. В 1947 был назначен министром обороны [ Secretary of Defense]. В 1949, находясь в военном госпитале с диагнозом депрессия, выбросился из окна

    English-Russian dictionary of regional studies > Forrestal, James Vincent

  • 112 Four Freedoms

    "Четыре свободы"
    Принципы, которое президент Ф. Д. Рузвельт [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] провозгласил 6 января 1941 в послании Конгрессу. Он подчеркнул важность сохранения мира, основанного на "четырех свободах": "свободе слова и самовыражения" [freedom of speech and expression], "свободе вероисповедания" [freedom to worship God], "свободе от нужды" [freedom from want], "свободе от страха" [freedom from fear]

    English-Russian dictionary of regional studies > Four Freedoms

  • 113 Frankfurter, Felix

    (1882-1965) Фрэнкфуртер, Феликс
    Государственный деятель, юрист. Родился в Австрии. В 1914-39 преподавал право в Гарварде [ Harvard University]. Член Верховного суда [ Justice of the Supreme Court] в 1939-62, советник по юридическим вопросам президентов В. Вильсона [ Wilson, (Thomas) Woodrow] и Ф. Д. Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)]. Отличался либеральными взглядами, был сторонником доктрины ограничения судебной власти [judicial restraint]. Выступал как против обструкции "Нового курса" [ New Deal], так и против попыток его неконституционной интерпретации

    English-Russian dictionary of regional studies > Frankfurter, Felix

  • 114 Garner, John Nance

    (1868-1967) Гарнер, Джон Нэнс
    Политический и государственный деятель. Член Палаты представителей [ House of Representatives] от Демократической партии [ Democratic Party] (1903-33), спикер [ Speaker of the House] Палаты в 1931-33; мастер закулисной политики. Вице-президент США [ Vice-President, U.S.] (1933-40) в администрации Ф. Д. Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)]; с 1937 один из лидеров консервативной антирузвельтовской оппозиции. В 1940 неудачно выдвигал свою кандидатуру на пост президента

    English-Russian dictionary of regional studies > Garner, John Nance

  • 115 Good Neighbor Policy

    политика "доброго соседа"
    Провозглашена президентом Ф. Д. Рузвельтом [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] 4 марта 1933. Объявляла об отказе от наиболее грубых форм политической экспансии в странах Латинской Америки. Ее практическим воплощением стали Чапультепекский акт [Act of Chapultepec, Chapultepec Conference] (1945), договор в Рио-де-Жанейро [Rio Treaty] (1947) и создание Организации американских государств [ Organization of American States]. После Рузвельта трансформировалась в политику "доброго партнерства" [Good Partner Policy] (1960) администрации президента Д. Эйзенхауэра [ Eisenhower, Dwight David (Ike)] и "Союз ради прогресса" [ Alliance for Progress] администрации президента Дж. Кеннеди [ Kennedy, John Fitzgerald (JFK)]

    English-Russian dictionary of regional studies > Good Neighbor Policy

  • 116 grass will grow in the streets

    ист, полит
    "зарастут травою улицы"
    Угроза финансовых неурядиц в случае избрания политического соперника, выбора альтернативного курса. Впервые прозвучала в ходе избирательной кампании 1932, когда кандидат на пост президента Г. Гувер [ Hoover, Herbert Clark], за неделю до выборов заявил, защищая тариф Смута-Холи [ Smoot-Hawley Tariff], что, если будет принят тариф, предлагаемый демократами, то "Зарастут травою улицы сотен городов, и тысяч городишек" ["The grass will grow in the streets of a hundred cities, a thousand towns"]. В 1936 Ф. Д. Рузвельт [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] напомнил об этом пророческом изречении с иронией: "Я все ищу траву, которая должна была вырасти на улицах городов" ["I look for the grass which was to grow on city streets"].

    English-Russian dictionary of regional studies > grass will grow in the streets

  • 117 Great Depression

    ист
    Крупнейший экономический кризис, охвативший США, начиная с 1929 и сопровождавшийся резким падением промышленного производства и цен на сельхозпродукцию, широкой волной финансовых банкротств и колоссальным ростом безработицы. Начался при республиканской администрации Г. Гувера [ Hoover, Herbert Clark], обещавшей избирателям процветание [prosperity]. Официальной датой начала Великой депрессии считается биржевой крах на Уолл-стрит в "черный вторник" [ Black Tuesday] 29 октября 1929. К 1933 в США потеряли работу около 16 млн. человек. Президент Ф. Д. Рузвельт [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)], избранный в 1932, повел страну по пути радикального "Нового курса" [ New Deal], но США удалось оправиться от последствий депрессии лишь к началу второй мировой войны.

    English-Russian dictionary of regional studies > Great Depression

  • 118 Guinea Pigs

    ист
    "подопытные кролики"
    Презрительное прозвище жителей Арканзаса, которые выразили согласие сделать штат экспериментальной базой для проведения мероприятий администрации Ф. Д. Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] по оздоровлению экономики. Это прозвище им дали политические противники "Нового курса" [ New Deal].

    English-Russian dictionary of regional studies > Guinea Pigs

  • 119 Hearst, William Randolph

    (1863-1951) Херст, Уильям Рэндолф
    Издатель, крупный газетный магнат, один из зачинателей американской "желтой прессы" [ yellow journalism]: одним из первых начал печатать на страницах своих газет комиксы, цветную журнальную вкладку, сенсационную уголовную хронику и колонку светских сплетен. В 24 года полностью контролировал газету "Сан-Франциско игзэминер" [ San Francisco Examiner], которую за два года сделал прибыльной. В 1895 переехал в Нью-Йорк и приобрел журнал "Джорнал" [Journal], нанял лучших репортеров своего времени, и начал войну за тираж с изданием Дж. Пулитцера [ Pulitzer, Joseph] "Уорлд" [World]. Обоих предпринимателей обвиняли даже в подстрекательстве к Испано-американской войне [ Spanish-American War] (1898) в целях увеличения тиража. Основал газеты "Чикаго американ" [Chicago American] (1900), "Чикаго игзэминер" [Chicago Examiner] (1902), "Бостон американ" [Boston American] (1904). К 1925 владел 25 газетами в 17 городах. Расширил свою газетную империю, приобретя журналы "Космополитен" [ Cosmopolitan] и "Харперс базар" [ Harper's Bazaar], делал капиталовложения в киноиндустрию. В 1902 избран в Палату представителей Конгресса, поддержал избирательную кампанию (1932) Ф. Д. Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)].

    English-Russian dictionary of regional studies > Hearst, William Randolph

  • 120 heartbeat away from the Presidency

    полит жарг
    "на волосок от президентства"
    Фраза, использовавшаяся в качестве характеристики вице-президентского поста в США рядом политических деятелей; эвфемизм, означающий, что в случае смерти президента его пост занимает вице-президент. В истории США таким образом президентами становились восемь вице-президентов: Дж. Тайлер [ Tyler, John] после смерти У. Г. Гаррисона [ Harrison, William Henry], М. Филмор [ Fillmore, Millard] после смерти З. Тейлора [ Taylor, Zachary], Э. Джонсон [ Johnson, Andrew] после убийства А. Линкольна [ Lincoln, Abraham], Ч. А. Артур [ Arthur, Chester Alan] после убийства Дж. А. Гарфилда [ Garfield, James Abram], Т. Рузвельт [ Roosevelt, Theodore (Teddy)] после убийства У. Маккинли [ McKinley, William], К. Кулидж [ Coolidge, (John) Calvin] после смерти У. Г. Гардинга [ Harding, Warren Gamaliel], Г. Трумэн [ Truman, Harry S.] после смерти Ф. Д. Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] и Л. Б. Джонсон [ Johnson, Lyndon Baines (LBJ)] после убийства Дж. Ф. Кеннеди [ Kennedy, John Fitzgerald (JFK)]

    English-Russian dictionary of regional studies > heartbeat away from the Presidency

См. также в других словарях:

  • FDR — →↑Roosevelt, Franklin D …   Dictionary of contemporary English

  • FDR — (Franklin Delano Roosevelt) (1882 1945) 32nd president of the United States (1933 45) who implemented Depression era social and economic programs known collectively as the New Deal …   English contemporary dictionary

  • FDR — abbrev. Franklin Delano Roosevelt …   English World dictionary

  • FDR — noun 32nd President of the United States; elected four times; instituted New Deal to counter the Great Depression and led country during World War II (1882 1945) • Syn: ↑Roosevelt, ↑Franklin Roosevelt, ↑Franklin Delano Roosevelt, ↑F. D. Roosevelt …   Useful english dictionary

  • FDR — Die Abkürzung FDR steht für: Franklin D. Roosevelt, 32. Präsident der USA Fachverband Drogen und Rauschmittel e.V., Fachverband der Drogenhilfe in Deutschland Fahrdynamikregelung, Begriff aus der Kraftfahrzeugtechnik Failures Divergences… …   Deutsch Wikipedia

  • FDR — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. FDR, sigle composé des trois lettres F, D et R, peut faire référence à : Flight Data Recorder, une des boîtes noires en aéronautique. Franklin Delano …   Wikipédia en Français

  • FDR Skatepark — is a skatepark located in Philadelphia, Pennsylvania. The park is popular with notable local skaters such as Bam Margera, Chuck Treece, and various other local pro skaters. Famous photographer Christopher Weger (known for his controversial homo… …   Wikipedia

  • FDR (disambiguation) — FDR may refer to:* Franklin Delano Roosevelt, the 32nd President of the United States * Franklin Delano Roosevelt Lake, the reservoir created by the Grand Coulee Dam * Franklin Delano Roosevelt, III (1938 ), American economist * Full Depth… …   Wikipedia

  • FDR Drive — Franklin D. Roosevelt Driveway Le pont de Brooklyn au dessus de la FDR Driveway en 2004. Franklin D. Roosevelt Driveway est une voie rapide de 15 kilomètres longeant l East River, sur le côté est de Manhattan, à New York. Accessible toutes les 10 …   Wikipédia en Français

  • FDR/FA — flight data recorder/fault analyzer …   Military dictionary

  • FDR — Franklin Delano Roosevelt. * * * …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»