Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

fathers,+the+en

  • 1 Pilgrim Fathers

    Pilgrim Fathers npl Hist Pères mpl Pèlerins.
    The Pilgrim Fathers Ce sont les 102 puritains anglais qui débarquèrent sur les côtes du Nouveau Monde en 1620 après avoir traversé l'Atlantique pour fuir les persécutions religieuses en Europe. Ils s'établirent dans le territoire qui correspond au Massachusetts actuel, mais ils ne purent pas faire de plantations cette année-là, et la moitié d'entre eux mourut au cours du premier hiver. L'année suivante, leur récolte leur permit de survivre et donna lieu à la première cérémonie d'Action de Grâces ( Thanksgiving). ⇒ thanksgiving

    Big English-French dictionary > Pilgrim Fathers

  • 2 TAHTLI

    tahtli:
    Père.
    Esp., padre (S2).
    * plur., 'tahtin' ou 'tâtahtin'. R.Joe Campbell et Frances Karttunen I 36 et note 7.
    " quinnônôtzah in nântin in tahtin ", ils admonestent les pères et les mères. Sah6,143.
    * à la forme possédée.
    " ihcuâc ôontlahtoh têtah ", quand le père a parlé. Sah6,99.
    " întah in întêyacâncâuh in cuextêcah ", le père, le chef des Huastèques. Désigne Cuextecatl, l'ancêtre éponyme des Huastèques. Sah10,194 = Launey II 276.
    " totah ", notre père. Indiqué comme l'un des noms du dieu du feu Xiuhtêuctli. Sah1,29 et Sah1,72.
    " totah yehhuâtl in tletl ", notre père, le feu. Sah2,159.
    Maternité et parternité sont souvent associées pour signifier qu'un personnage, le plus souvent masculin, se présente comme l'origine absolue de l'enfant: " nimonân nimotah ", je suis ton père et ta mère (litt. je suis ta mère, je suis ton père).
    " inic nimonân nimotah, inic timonânmati inic timotahmati ", ainsi je suis ta mère et ton père, ainsi tu as une mère, tu as un père - so I become thy mother and father; so thou hast me as protector and comforter. C'est un vieux marchand qui parle à un jeune. Sah4,61.
    Cette manière d'associer la maternité à la paternité est particulièrement courante dans les titres divins.
    " têteoh înnân têteoh întah ", il est le père et la mère des dieux ou " in tonân in totah ", il est notre père et notre mère.
    " têteoh înnân têteoh întah huêhueh teôtl ", mère des dieux, père des dieux, vieux dieu. S'adresse au Feu. Sah1,24 (ynta).
    " in têteoh înnân in têteoh întah in huêhuehteôtl in tlâlxîcco maquitoc ", la mère des dieux, le père des dieux, Huehuehteotl qui git dans le nombril de la terre. Désigne le dieu du feu. Sah6,19 (inta).
    " in têteoh înnân in têteoh întah in huêhuehteôtl in tlexîcco in xiuhtetzacualco maquitoc in xiuhtêuctli ", la mère des dieux, le père des dieux, Huehueteotl qui git dans le nombril du feu, dans l'enclos de turquoise. Sah6,41.
    " in têteoh înnân in têteoh întah in tlâlxîcco onoc ", la mère des dieux, le père des dieux qui réside dans le nombril de la terre. Il s'agit du dieu du feu Huehuehteotl, Xiuhteuctli. Sah6,88 (inta).
    " in tonân in totah in tlâltêuctli tônatiuh ", notre père et notre mère le seigneur de la terre, le soleil. Sah3,51.
    " in tonân in totah in tônatiuh in tlâltêucli ", notre père et notre mère, le soleil, le seigneur de la terre. Sah6,12 - Sah6,13 et Sah6,74.
    " tonân totah tônatiuh tlâltêuctli ", notre mère [et] père le Soleil le Seigneur de la terre. Sah6,203.
    " in tonân in totah in mictlân têuctli in tzontemoc in cuezal ", notre père et notre mère Mictlân têuctli, Tzontemoc, Cuezal. Sah6,21.
    " in tonân in totah in mictlan têuctli ", notre père et notre mère Mictlân têuctli. Sah6,27 - Sah6,152 = Launey II 120 et Sah6,190.
    " in tonân in totah in tlâltêuctli ", notre père et notre mère Tlâltêuctli. Sah6,36 = Launey II 162.
    " ca ôîtech onahcic in tonân in totah in mictlân têuctli ", car il est arrivé près de notre père et notre mère Mictlân têuctli. Sah6,48.
    " in tonân totah tônatiuh ", notre mère [et] père le Soleil. Sah6,164.
    " in tonân in totah in ôme têuctli in ôme cihuâtl ", notre mère, notre père Ome têuctli Ome cihuâtl. Sah6,175 et Sah6,206.
    " in tonân in totah in yohualtêuctli in yacahuiztli in yamâniyaliztli ", notre mère et père Yohualtêuctli, Yacahuiztli, Yamâniyaliztli. Sah6,206.
    * plur., " totahhuân ", nos pères. SIS 1952,329.
    " mîxco mocpac ôtitlachixqueh in timonânhuân in timotahhuân ", nous t'avons regardé, nous qui sommes tes mères (et) tes pères. Huehuetlatolli. ECN11,150.
    " in yehhuântin tlatecqueh in ye huehcauh in încôlhuân in întahhuân catcah nâhuintin in quinmoteôtiâyah ", il y avait autrefois quatre grands pères (et) pères des lapidaires, des démons qu'ils considéraient comme des dieux. Sah9,79.
    " ca cencah hueyi tlayohualli, îhuân netlapololtiliztli, in ahtlaneltoquiliztli, in tlateôtoquiliztli, in îpan ôamechcâuhtiyahqueh in amotahhuân, in amocôlhuân, in amâchcôcôlhuân ", car vraiment grande était l'obscurité et la confusion, l'incroyance l'idolatrie dans laquelle vous ont laissés vos pères, vos grand-pères et vos arrières grand-père - very great was the darkeness and the confusion, the unbelíef, the idolatry in which your fathers, your grandfathers, your great-grandfathers left you. Sah1,55.
    " ic mihtoa ca mocetôchhuihqueh in întahhuân in încôlhuân ", ainsi on dit que leurs père et leurs grand-pères ont succombé à Un Lapin - thus was it said, that their fathers and grand-fathers had succumbed to One Rabbit. Sah7,24.
    " yehhuân in zan tlacocohcâhuiah îtahhuân înânhuân ", ceux dont les pères et les mères sont pauvres - those whose fathers and mothers were poor. Sah4,113.
    * honorifique.
    " antotahtzitzinhuân ", vous êtes nos pères - you are our fathers. R.Joe Campbell 1997 = Sah6,145 (antotatzitzinoan).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TAHTLI

  • 3 COLLI

    côlli, plur. côcôltin ou côltin.
    1. \COLLI grand-père.
    " in côltin in cihtin ", les grands-pères, les grands-mères.
    Pour désigner les ascendants lointains. Launey II 266 = Sah10,190.
    Presque toujours à la forme possédée le pluriel est donc '-côlhuân'.
    " nocôlhuân ", mes aieux.
    " încal in nocôlhuân " (Par.), la demeure de mes aieux.
    " têcôl, côlli ", le grand-père de la famille, le grand-père.
    Sah 1952, 14:10 = Sah 10, 4.
    " îcôl ", son grand-père. Sah8,75.
    " îcôl in ticmonâmictîznequi ", l'aieul de celui que tu veux épouser.
    " îcôltzin ", son cher grand-père.. Dans une liste de parents qui peuvent se substituer l'un à l'autre dans l'accomplissement d'un rite. Sah9,66.
    " îcôlhuân ", ses grand-pères. Sah6,64 (jculhoan).
    " in huehuetqueh ilamatqueh catca in tocihhuân in tocôlhuân in tâchtônhuân in tomintônhuân in topiptônhuân in tochichicahuân ", les vieillards et les vieilles femmes qui sont nos grand-mères, nos grand-pères, nos arrières grand-pères, nos arrières arrières grand-parents, nos arrières grand-mères, nos ancêtres - los viejos y las viejas que eran nuestras abuelas, nuestros abuelos, nuestros bisabuelos, nuestos tatarabuelos, nuestros bisabuelas, nuestras antepasados. Cron. Mexicayotl 5. Cité par Rammow 1964,73 qui traduit: Die alten Männer und Frauen, die unsere Großmütter, und Großväter waren, unsere Urgroßväter, Ururgroßväter, Urgroßmütter, unsere Vorfahren.
    " ca cencah hueyi tlayohualli, îhuân netlapolôltiliztli, in ahtlaneltoquiliztli, in tlateôtoquiliztli, in îpan ôamêchcâuhtiyahqueh in amotahhuân, in amocôlhuân, in amâchcôcôlhuân ", très grandes sont l'obscurité, la confusion, l'incroyance, l'idolâtrie dans lesquelles vous ont laissé vos pères, vos grands-pères et vos arrières-grands-pères - very great was the darkeness and the confusion, the unbelief, the idolatry in which your fathers, your grandfathers, your great-grandfathers left you. Sah1,55.
    " ic mihtoa ca mocetôchhuihqueh in întahhuân in încôlhuân ", on dit que leurs pères et leurs grands-pères ont succombé à Un-Lapin - thus was it said, that their fathers and grand-fathers had succumbed to One Rabbit. Sah7,24.
    2. \COLLI frère du grand-père ou de la grand-mère.
    Esp., tio, hermano de abuelo o de abuela (M II 93r. s tecol).
    ermano de tu abuelo (M I 56v.).
    tio, hermano de abuelo o abuela (M I 113r.)
    3. \COLLI comme appelation respectueuse.
    " xihuâlmohuîca nocôltziné mâ nimitznotlâxili ", viens ici cher grand père, que je m'incline devant toi - come hither my beloved grandfather; let me bow before thee. D'un jeune garçon à une personne qui mérite respect. Sah8,71.
    " in yehhuântin tlatecqueh in ye huehcauh in încôlhuân in întahhuân catcah nâhuintin in quinmoteôtiâyah diablomeh ", il y avait autrefois quatre grand pères (et) pères des lapidaires, des démons qu'ils considéraient comme des dieux. Sah9,79.
    Cf. aussi côltzintli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COLLI

  • 4 founding

    founding ['faʊndɪŋ]
    1 noun
    (a) (of business, organization, town) fondation f, création f
    (b) Metallurgy fonderie f, moulage m
    fondateur
    ►► founding father père m fondateur;
    one of the founding fathers of the Society l'un des pères fondateurs de la société;
    History the Founding Fathers les pères mpl fondateurs (aux États-Unis)

    Un panorama unique de l'anglais et du français > founding

  • 5 pilgrim

    pilgrim ['pɪlgrɪm]
    pèlerin m
    ►► the Pilgrim Fathers les (Pères) Pèlerins mpl;
    Pilgrim's Way = chemin suivi par les pèlerins de Londres à Cantorbéry, dont une partie constitue aujourd'hui un chemin de randonnée
    ✾ Book 'The Pilgrim's Progress' Bunyan 'Le Voyage du pèlerin'
    THE PILGRIM FATHERS Puritains persécutés en Angleterre, les "Pèlerins" parvinrent en Amérique du Nord à bord du "Mayflower" et fondèrent la première colonie permanente du nouveau monde, à Plymouth (dans ce qui devait devenir l'État du Massachusetts), en 1620.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > pilgrim

  • 6 founding father

    founding father n fig père m fondateur ; the Founding Fathers US Hist les pères mpl fondateurs (des États-Unis).
    The Founding Fathers Ce sont les 55 délégués des treize colonies américaines qui se réunirent lors de la Convention de Philadelphie en 1787. Ils s'accordèrent sur le contenu des sept articles de la Constitution et celle-ci fut ratifiée deux ans plus tard. Parmi les délégués se trouvaient George Washington, Thomas Jefferson, Benjamin Franklin, Alexander Hamilton, John Adams et James Madison. ⇒ constitution

    Big English-French dictionary > founding father

  • 7 pilgrim

    pilgrim [ˈpɪlgrɪm]
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    Les « Pères pèlerins » sont des puritains qui quittèrent l'Angleterre en 1620 à bord du « Mayflower », pour fuir les persécutions religieuses. Ils fondèrent New Plymouth, dans ce qui est aujourd'hui le Massachusetts, et inaugurèrent ainsi le processus de colonisation anglaise de l'Amérique. Ces Pères pèlerins sont considérés comme les fondateurs des États-Unis, et l'on commémore chaque année, le jour de Thanksgiving, la réussite de leur première récolte. → THANKSGIVING
    * * *
    ['pɪlgrɪm]
    noun pèlerin m (to de)

    English-French dictionary > pilgrim

  • 8 visit

    visit ['vɪzɪt]
    1 noun
    (a) (call) visite f;
    to pay sb a visit rendre visite à qn;
    I haven't paid a visit to the cathedral yet je n'ai pas encore visité ou je ne suis pas encore allé voir la cathédrale;
    I had a visit from your aunt last week j'ai eu la visite de ta tante la semaine dernière;
    you must pay them a return visit il faut leur rendre leur visite;
    she met him on a return visit to her home town elle l'a rencontré quand elle est retournée en visite dans sa ville natale;
    British familiar euphemism to pay a visit aller au petit coin
    (b) (stay) visite f, séjour m; (trip) voyage m, séjour m;
    she's on a visit to her aunt's elle est en visite chez sa tante;
    she's on a visit to Amsterdam elle fait un séjour à Amsterdam;
    did you enjoy your visit to California? avez-vous fait un bon séjour en Californie?;
    the President is on an official visit to Australia le président est en visite officielle en Australie;
    this is my first visit to your country c'est la première fois que je viens dans votre pays
    (c) American (chat) causette f, bavardage m
    (a) (person → go to see) rendre visite à, aller voir; (→ stay with) rendre visite à, séjourner chez;
    she went to visit her aunt in hospital elle est allée rendre visite à sa tante ou allée voir sa tante à l'hôpital;
    to visit the doctor/dentist aller voir le médecin/le dentiste, aller chez le médecin/le dentiste;
    not many people come to visit her il n'y a pas beaucoup de gens qui viennent lui rendre visite;
    to visit the sick visiter les malades;
    he's away visiting friends at the moment il séjourne chez des amis en ce moment
    (b) (museum, town) visiter, aller voir;
    in the afternoon they went to visit Pisa l'après-midi, ils sont allés voir ou visiter Pise
    (c) (inspect → place, premises) visiter, inspecter, faire une visite d'inspection à;
    Law to visit the scene of the crime se rendre sur les lieux du crime
    the sins of the fathers are visited upon their sons les fils sont punis pour les péchés de leurs pères;
    the city was visited by the plague in the 17th century la ville a été atteinte par la peste au XVIIème siècle
    être de passage;
    we're just visiting nous sommes simplement de passage
    American (call on) passer voir; (talk with) bavarder avec

    Un panorama unique de l'anglais et du français > visit

  • 9 CAHUA

    câhua > câuh.
    *\CAHUA v.t. tla-., laisser, abandonner quelque chose.
    Esp., dejar algo, o llevar alguna cosa a otra parte (M).
    Angl., to leave, abandan, relinquish something (K).
    " niccâhua ohtli ", je laisse le chemin, je m'en écarte.
    " in âquin in ahmo conyecoâya tequitl, ic quicâhuaya in tlâlli, ic quicâhualtiâyah, ic quicacâhualtiâyah ", celui qui n'achevait pas la corvée, à cause de cela abandonnait le pays, à cause de cela ils l'obligeaient à l'abandonner, à cause de cela ils le lui faisaient quitter - one who no longer brought forth the tribute, therefore left the land, they therefore made it leave it, they therefore made him abandon it. Sah3,9.
    " quihuâlcâuhtiquîza quihuâltêntiquîza tlecuazco in tecolli ", rapidement il laisse, rapidement il dépose les charbons (de sa cuillère à encens) dans le foyer. Sah2,58.
    " motech niccâhua in tequitl ", je te laisse la charge - a ti dexo el cargo. Olmos 1875,176.
    *\CAHUA v.réfl. à sens passif, " mocâhua ", on le laisse.
    " ommotlâtia ommocâhua in îmêhuayo tlâcah ômpa yohpico ", on cache, on laisse les peaux humaines à Yopico. Sah2,58.
    " in cuîcatl ahmo mocâhuaya in cuîcacali ", le chant ne s'arrêtait pas dans la maison des chants. Sah2,60.
    *\CAHUA expression, " tlacâhua noyôlloh ", je consens, je concède quelque chose.
    Esp., otorgar o conceder algo. M II l15v.
    " tlacâhua in moyôllohtzin ", tu consens. Sah6,2.
    " mâ tlacâhua in moyôllohtzin ", il faut que tu consente - incline thy heart. Sah6,14.
    *\CAHUA v.t. tla-., préf. obj. indéfini, dépasser les autres choses.
    " tlapanahuia, tlacâhua ", il l'emporte, il dépasse les autres arbres - it towers above, it excels. Est dit du cyprès, âhuehuetl. Sah11,108.
    *\CAHUA v.t. tê-., laisser, abandonner quelqu'un.
    Esp., dejar o desamparer a otro (M).
    " oncân quicâhua in malli ", il laisse là le prisonnier. Sah2,115.
    " niman ye ic quincâuh ", aussitôt, alors, il les quitta. Sah12,17.
    " in ôquincâuh nanacatl ", quand (l'effet des) champignons les ont quitté - when the effects of the mushrooms had left them. Sah9,39.
    " înmac quimoncâhuah in tlenamacaqueh, in tlamacazqueh ", they placed him into the hands of the fire priests and (other) priests. Il s'agit du garçon confié au calmecac. Sah8,71.
    " quinhuâlcâhuayah in înmalhuân, in întlaahxihuân ", ils laissaient ici leurs captifs, leurs prisonniers - they brought their captives, their prisoners here. Sah1,32.
    " ca cencah hueyi tlayohualli, îhuân netlapolôltiliztli, in ahtlaneltoquiliztli, in tlateôtoquiliztli, in îpan ôamechcâuhtiyahqueh in amotahhuân, in amocolhuân, in amachcocolhuân ", très grandes sont l'obscurité, la confusion, l'incroyance, l'idolâtrie dans lesquelles vous ont laissé vos pères, vos grands-pères et vos arrières-grands-pères - very great was the darkeness and the confusion, the unbelief, the idolatry in which your fathers, your grandfathers, your great-grandfathers left you. Sah1,55.
    " ca micqui in quicâhuah ", ils le laisse pour mort. Sah2,101.
    *\CAHUA v.t. tê-. préf. obj. indéfini, surpasser les autres.
    Esp., exceder y sobrepujar a los otros (M).
    *\CAHUA v.réfl., rester, cesser.
    " zan ômpa ommocâuh in mêtztli ", la lune resta là. Launey II 190.
    " zan îcêl in îtlan otztli mocâhua tîcitl ", la sage-femme reste seule auprès de la femme enceinte. Launey Introd 242.
    " ayâc mocâhua ", personne ne s'abstient - niemand bleibt zurück. Sah 1927,181 = Sah2,124.
    " ayâc mocâhua ", personne ne s'abstient - none held back. Sah2,96.
    " zan iyoh in îxcallo mocâhuaya ", seul restait son bourgeon terminal.
    Est dit d'un arbre auquel on a enlevé les branches. Sah2,111.
    " intlâcayoc tleh mocâhuaz ", s'il de reste rien. Sah9,42.
    " ce tlâcatl îtech mocâhua ", il se confie à une personne - he had confided in one of the men. Sah9,52.
    " mocâhua ", cessar de llouer, o de llorar, o de hazer algo. Molina II 57v.
    * passif. Cf. câhualo.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CAHUA

  • 10 NETLAPOLOLTILIZTLI

    netlapolôltiliztli, sur polôltia.
    Confusion.
    Folie, étourderie, confusion, illusion, superstition.
    " ca cencah hueyi tlayohualli, îhuân netlapolôltiliztli, in ahtlaneltoquiliztli, in tlateôtoquiliztli, in îpan ôamechcâuhtiyahqueh in amotahhuân, in amocolhuân, in amachcocolhuân ", très grandes sont l'obscurité, la confusion, l'incroyance, l'idolâtrie dans lesquelles vous ont laissé vos pères, vos grands-pères et vos arrières-grands-pères - very great was the darkeness and the confusion, the unbelief, the idolatry in which your fathers, your grandfathers, your great-grandfathers left you. Sah1,55.
    " înnetlapolôltiliz in nicân tlacah ", une illusion des gens d'ici - a delusion of the natives. Sah5,187.
    " in îtechpa in otztli nô oncataca înnetlapolôltiliz in nicân tlâcah ", il y avait aussi une superstition des gens d'ici à propos des femmes enceintes - of the pregnant woman there also was a delusion of the natives. Sah5,186.
    " oc nô centlamantli netlapolôltiliztli ic ôquimîxpopoyotilih in diablo in huehuetqueh ", le diable aveuglait encore les anciens par une autre sorte de superstition - the devil blindet the amcients with another confusion. Sah1,71.
    Form: nom d'action sur polôltia.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NETLAPOLOLTILIZTLI

  • 11 TLAYOHUALLI

    tlayohualli:
    1.\TLAYOHUALLI syn. de " mîxcitlalhuihtihcac ", désigne une peinture faciale noire en forme de demi masque.
    Esp., pintura facial negra en forma de antifaz. W.Jimenez Moreno 1974,53.
    2.\TLAYOHUALLI nuit, obscurité, ténèbres, épaisseur d'une ombre.
    " tlayohualli nicnonâhualtia, nicnottitia. nicteca. nicnotoctia ", je me mets, je me cache dans l'ombre, dans un lieu obscur.
    " ca nîxpopoyôtl, ca nitlayohualli, ca xômolli, ca nicaltechtli ", je suis la cécité, je suis l'obscurité, je suis le coin, je suis le mur de la maison. Dit le souverain en s'adressant à Tezcatlipoca. Sah6,44.
    " xômolli, caltechtli, tlayohualli ", le coin, le mur, l'obscurité - Dunkelheit, Finsternis und Düsternis. Est dit à propos du mauvais arrière grand père, âchtontli. Sah 1952,16:2 = Sah10,5 - forgotten.
    " xômolli, tlayohualli, caltextli, mixtecomatl ", le coin, l'obscurité, le mur, l'endroit obscur - forgotten. Est dit à propos de la mauvaise vieille, ilamah. Sah10,11.
    " âtôyâtl, tepehxitl, xômolli, caltechtli, tlayohualli ", c'est la rivière, le précipice, le coin, le mur, l'obscurité. Est dit du mauvais tlamatini. Anders.Dib. traduisent discredited et renvoient à Leon-Portilla op.cit., p.80 pour l'analyse de cette expression. Sah10,30.
    " quinâmictinemi in tlahtlacôleh, xomolli, tlayohualli, ichtacâ ohtli ", il va à la rencontre de ce qui est vicieux, des coins, de l'obscurité, des sentiers détournés - he goes joining that which is bad, the corner, the darkness, the secret road. Sah11,268.
    " îxquich yâôquîzqui in ye in man in ôhuâlhuetz acahuitztli in tlayohualli inic tlayohualcuîhuaz ", all the wariors were extended there, until the moment that Yacahuiztli (god of) the night, would descend that darkeness would fall. Sah8,52.
    " ca cencah hueyi tlayohualli, îhuân netlapolôltiliztli, in ahtlaneltoquiliztli, in tlateôtoquiliztli, in îpan ôamechcâuhtiyahqueh in amotahhuân, in amocolhuân, in amachcocolhuân ", très grandes sont l'obscurité, la confusion, l'incroyance, l'idolâtrie dans lesquelles vous ont laissé vos pères, vos grands-pères et vos arrières-grands-pères - very great was the darkeness and the confusion, the unbelief, the idolatry in which your fathers, your grandfathers, your great-grandfathers left you. Sah1,55.
    " tlayohualli tôpan momanaliztli ", évanouissement, étourdissement, épilepsie (R.Siméon 254).
    " tlayohualli îpan momanqui ", qui a des étourdissement. atteint d'épilepsie (R.Siméon 254).
    Form: nom d'objet sur tlayohua.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAYOHUALLI

  • 12 church

    church [tʃɜ:tʃ]
    1 noun
    (a) (building → gen) église f; (→ Protestant) église f, temple m;
    I saw her in church on Sunday je l'ai vue à l'église dimanche
    (b) (services → Protestant) office m; (→ Catholic) messe f;
    to be at or in church (Protestants) être à l'office ou au temple; (Catholics) être à la messe;
    to go to church (Protestants) aller au temple ou à l'office; (Catholics) aller à la messe ou à l'église;
    do you go to church? êtes-vous pratiquant?
    (c) (denomination) Église f;
    churches all over the world have condemned this decision toutes les Églises du monde ont condamné cette décision
    (d) (UNCOUNT) (clergy) the church les ordres mpl;
    to go into the church entrer dans les ordres;
    to leave the church quitter les ordres
    (bell, roof) d'église
    British (gen) faire assister à la messe; (woman after childbirth) faire assister à la messe de relevailles
    (institution) the Church l'Église f;
    the Anglican Church l'Église f anglicane;
    the (Roman) Catholic Church l'Église f catholique;
    Church and State l'Église f et l'État m;
    Church of Christian Science Église f de la Science chrétienne;
    Church of England Église f anglicane;
    Church of Scotland/Ireland Église f d'Écosse/d'Irlande;
    Church of Rome Église f catholique
    ►► the Church Commissioners = commission nommée par le gouvernement pour gérer les finances de l'Église d'Angleterre;
    Church Fathers Pères mpl de l'Église;
    church hall salle f paroissiale;
    Church House = siège du synode général de l'Église d'Angleterre;
    American familiar church key (bottle opener) décapsuleur m;
    church leader chef m de l'église;
    British church school = école primaire gérée par l'Eglise;
    church service office m, culte m;
    church wedding mariage m religieux
    CHURCHES OF ENGLAND, SCOTLAND AND IRELAND L'Église d'Angleterre (anglicane) est l'Église officielle d'Angleterre; son chef laïc est le souverain, son chef spirituel l'archevêque de Cantorbéry. Par contre, la "Church of Scotland", en Écosse, est une église presbytérienne de tendance calviniste. C'est l'église officielle en Écosse depuis 1690: elle est régie par le "Moderator" qui est élu tous les ans par les membres de l'assemblée générale de l'Église. Les membres de son clergé s'appellent des "ministers", et la hiérarchie ne compte pas d'évêques. La branche écossaise de l'Église d'Angleterre se nomme "Episcopal Church in Scotland"; elle fut fondée au XVIème siècle et dispose d'un nombre de fidèles moins important que l'Église d'Écosse. Une troisième Église, la "Free Church of Scotland" fut établie par des protestants écossais dissidents au XIXème siècle. En Irlande il existe aussi la "Church of Ireland", qui est la branche irlandaise de l'Église d'Angleterre.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > church

  • 13 city

    city ['sɪtɪ] (pl cities)
    1 noun
    (town) (grande) ville f;
    the City of Brotherly Love = surnom de Philadelphie;
    life in the city la vie en ville, la vie citadine;
    the whole city turned out toute la ville était présente, tous les habitants de la ville étaient présents
    (lights, limits, streets) de la ville; (officers, police, services) municipal; (life) en ville, citadin
    3 City
    1 noun
    Finance (of London) = centre d'affaires de Londres;
    the City la City (de Londres);
    he's something in the City il travaille à la City (de Londres);
    the City Companies les corporations fpl de la City de Londres
    British Press (news, page, press) financier
    ►► city break (holiday) court séjour m en ville;
    British city centre centre m de la ville, centre-ville m;
    American familiar city cop flic m;
    Press city desk British service m financier; American service m des nouvelles locales;
    Press city editor British rédacteur(trice) m,f en chef pour les nouvelles financières; American rédacteur(trice) m,f en chef pour les nouvelles locales;
    city farm = ferme située en ville dans le but de permettre aux jeunes citadins de se familiariser avec le monde campagnard tout en restant en ville;
    city fathers édiles mpl locaux;
    British city gent homme m d'affaires de la City (souvent représenté en costume rayé et chapeau melon);
    (a) (building) mairie f, hôtel m de ville
    (b) American (municipal government) administration f (municipale);
    you can't fight city hall on ne peut rien contre l'administration;
    Accountancy city ledger (in hotels, business) débiteurs mpl divers;
    American Administration city manager administrateur(trice) m,f (payé par la municipalité pour gérer ses affaires);
    city planner urbaniste mf;
    city planning urbanisme m;
    familiar pejorative city slicker = citadin sophistiqué;
    city technology college = collège technique britannique, généralement établi dans des quartiers défavorisés
    THE CITY La City, quartier financier de la capitale, est une circonscription administrative autonome de Londres ayant sa propre police.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > city

  • 14 gather

    gather ['gæðə(r)]
    (a) (pick, collect → mushrooms, wood) ramasser; (→ flowers, fruit) cueillir;
    (b) (bring together → information) recueillir; (→ taxes) percevoir, recouvrer; (→ belongings) ramasser;
    to gather a crowd attirer une foule de gens;
    we are gathered here today… nous sommes rassemblés ici aujourd'hui…;
    gather your things, we're leaving now ramasse tes affaires, on s'en va
    (c) (gain) prendre;
    to gather strength prendre des forces;
    to gather speed or momentum prendre de la vitesse
    to gather one's thoughts se concentrer;
    to gather one's wits rassembler ses esprits
    (e) (embrace) serrer;
    he gathered the children to him il serra les enfants dans ses bras ou sur son cœur
    (f) (clothes) ramasser;
    she gathered her skirts about her elle ramassa ses jupes
    (g) (deduce) déduire, comprendre;
    from what she told me, I gather there will be an inquiry à l'en croire, il y aura une enquête;
    I gather he isn't coming then j'en déduis qu'il ne vient pas, donc il ne vient pas?;
    as far as I can gather d'après ce que j'ai cru comprendre;
    as you may/must already have gathered comme vous l'avez peut-être/sûrement déjà compris;
    prices have gone up - so I gather les prix ont augmenté - c'est bien ce qu'il me semble
    (h) Sewing froncer;
    the dress is gathered at the waist la robe est froncée à la taille
    to gather dust ramasser la poussière;
    these books are just gathering dust ces livres ne servent qu'à ramasser ou prendre la poussière;
    literary to be gathered to one's fathers expirer, s'éteindre
    (a) (people) se regrouper, se rassembler; (crowd) se former; (troops) se masser;
    they all gathered round the fire ils se sont rassemblés autour du feu
    (b) (clouds) s'amonceler; (darkness) s'épaissir; (storm) menacer, se préparer;
    tears were gathering in her eyes ses yeux se remplissaient de larmes
    (c) Medicine (abscess) mûrir; (pus) se former
    Sewing fronces fpl
    (a) (harvest) rentrer; (wheat) récolter; (money, taxes) recouvrer; (books, exam papers) ramasser
    gathered in at the waist froncé à la taille
    se regrouper, se rassembler;
    gather round and listen approchez (-vous) et écoutez
    se regrouper, se rassembler
    (people) rassembler, réunir; (books, belongings) rassembler, ramasser
    (a) (objects, belongings) ramasser;
    he gathered up the toys and put them away il ramassa les jouets et les mit de côté;
    he gathered her up in his arms il l'a prise dans ses bras
    (b) (skirts) ramasser, retrousser; (hair) ramasser, relever;
    her hair was gathered up into a bun ses cheveux étaient ramassés ou relevés en chignon

    Un panorama unique de l'anglais et du français > gather

  • 15 ILHUIA

    A.\ILHUIA ilhuia > ilhuih.
    *\ILHUIA v. bitrans. têtla-., dire qqch à qqn.
    Le sens étymologique est peut-être 'faire revenir', cf. 'iloa' retourner, 'iloti' revenir.
    " ilhuia " est l'applicatif d'une série dont les deux premiers membres sont 'ilihui' et 'iloa', pratiquement inusités et qui signifient quelque chose comme 'retourner' et 'faire retourner'.
    " ihtoa ", dire, est transitif et ne peut avoir comme objet que ce qui est dit; si l'on veut aussi exprimer la personne à qui on le dit il faut employer " ilhuia " qui est bitransitif. Launey Introd 173.
    " quitêilhuia, quitênêhua in huehcauhyôtl ", il dit, il relate d'anciennes choses - he tells, he relates ancient lore. Est dit du vieillard, huêhueh. Sah10,11.
    " quimilhuih in tôltêcah, zan ye nô yeh tlâcatecolôtl quihtoh, inîn micqui mâ huetzi ", ce même démon dit aux Toltèques: que ce mort soit jeté - to the Tolteca this same demon said: let this corpse be cast away. Sah3,27.
    " in têtahhuân ahnôzo tenânhuân quimilhuiâyah in înpilhuân mâca xonquîza ", les pères ou les mères disaient à leurs enfants de ne pas sortir - fathers or mothers told their children: go not forth. Sah1,19.
    " xiquilhuîcân, ca ontêchâlihua in motêchîuhcâuh Motêuczoma ", say unto him: 'thy Governor Moctezuma hath sent us'. Sah12,13.
    " in motêuczoma quimilhuih ", Moctezuma leur a dit. Sah12,6.
    " oc ceppa quinhuâlilhuihqueh: acazomo, ahzo zan anmotlamiâyah ", again (the Spaniers) addressed them: 'perhaps you only flee from here'. Sah12,13.
    " quimilhuih in têteoh ", il dit aux dieux. Launey II 188.
    " quilhuiâyah in tlâ monequi yâôquîzazqueh in otomih ", les Otomis lui demandaient s'ils devaient faire la guerre. Launey II 238.
    " quimilhuih: ahmo anquimatih in tlein ônoconittac ", he said to them: 'Do you not know what I have seen there'. Sah12,3.
    " quimonilhuihqueh ", they said to (the Spaniards). Sah12,6.
    " tocnîhuâné quimilhuih in Mexihcah ", Amis, dit-il aux Mexicains. Launey II 206.
    " ce ilamatlâcatl in tlahtoa, quilhuia in tîcitl... ", c'est une vieille femme qui parle, elle dit à la sage femme... Launey II 116.
    " quihuâlnôtzaya quilhuiaya mâca ximomâuhti ye neh nicmati ", he called to her, he said to her. 'Have no fear. Already I know (what I shall do)'. Sah3,2.
    " quinhuâlnâhuatihqueh, quinhuâlilhuihqueh ", (the Spaniers) adressed them; they said to them:... Sah12,6.
    " in tlein quihtoâyah (qujtooaia) centzonhuitznâhuah niman conilhuiaya, connonotzaya in Huitzilopochtli ", that which the Centzonhuitznahua said he then told, he informed Uitzilopochtli. Sah3,2.
    " quilhuia inic têhuihuitih, inic têpatilotih, inic têîxiptlah ", he spoke as to a lieutenant, a deputy, a representative. Sah1,25.
    " quimilhuihqueh âc amihqueh câmpa ôhuâllahqueh cân amochân ", they said to them: 'Who are you? Whence have you come? Where is your home? Sah12,5.
    " quilhuîcoh in motêuczoma in quittaqueh ", ils sont venus dire à Moctezuma ce qu'ils avaient vu. Sah12,17.
    " aoc yeh quilhuiâya ", personne ne lui avait plus parlé. Sah12,17.
    " in îtzontlân tlapiyah quimonilhuihqueh ", ils ont dit a ceux qui sont à la tête des gardiens. Sah12,18.
    *\ILHUIA v. bitrans. motê-., se plaindre, faire appel auprès de qqn (formule juridique).
    Launey II,166. Cf. netêilhuîlli.
    Esp., quedarse a la justicia (M).
    Angl., to bring a complaint (K),
    " îmîxpan motêilhuiâyah ", ils portaient plainte devant eux. Sah8,42.
    " îxpan timotêilhuihtinemi ", tu passe ton temps à porter plainte devant lui. Sah6,245.
    " mochipa motêilhuia cencah quitequipachohtinemi in tlahtoâni ", il porte toujours plainte il importune constamment le souverain. Sah6,245.
    " in ihcuâc âcah motêilhuia îîxpan tlahtoâni ", quand quelqu'un se plaint d'injustice devant le souverain. Sah6,149.
    " in ihcuâc âcah motêilhuiâya îîxpan tlahtoâni ", quand quelqu'un portait plainte devant le souverain. Sah6,250.
    " in âquin îxpan motêilhuiâya tlahtoâni ", celui qui portait plainte devant le souverain. Sah6,243.
    " in âquin motêilhuiâya îxpan tlahtoâni ahnôzo in âquin îtlân nemi ", celui qui portait plainte devant le souverain ou celui qui vit près de lui. Sah6,243.
    Note: il semble que dans cet emploi on n'ait jamais le préfixe objet défini pour introduire dans la phrase la personne contre laquelle on porte plainte. Il se pourrait que celle ci soit introduite par îtechcopa'.
    Mais Cf. têilhuia, v.t. tê-., accuser quelqu'un, déposer plainte contre lui où un préfixe objet animé tê- est incorporé à ilhuia.
    *\ILHUIA v.bitrans. motla-., se dire mutuellement quelque chose.
    " quimolhuiah in tlein ôconmottilihqueh ", ils se disent mutuellement l'hallucination qu'ils ont eu. Après la consommation de champignons hallucinogènes. Sah9,S9.
    B.\ILHUIA ilhuia > ilhuih.
    *\ILHUIA v.réfl., croître en force ou en intensité.
    Se dit d'une tempète, d'une épidémie etc..
    " molhuia in cocôliztli ", la maladie empire - the sickness is getting worse. R.Andrews Introd 444.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ILHUIA

  • 16 founding father

    1) (the first or one of the first founders of an organization, a school of thought etc: the founding father of psychoanalysis.)
    2) (The Founding Fathers of the United States of America were the people who drew up its constitution.)

    English-French dictionary > founding father

  • 17 ACHCOCOLLI

    âchcôcôlli:
    *\ACHCOCOLLI terme de parenté, arrière grand-père, ancêtre.
    * à la forme possédée, " nâchcôcôl ", mon arrière grand père - mi bisabuelo. Olmos Arte de la lengua mexicana 229r. Il semble que Pedro de Carceres Arte de la Lengua Othomí 1905, 57 donne également cette forme. Rammow 1964,71.
    * à la forme possédée plur., " amâchcôcôlhuân ", vos ancêtres - your (plur.) great-grandfathers. R.Joe Campbell 1997 = Sah1,55.
    " in înhuitz in îmmeuh in mâchcôcôlhuân ", l'épine, le maguey de tes ancêtres. Sah6,142 = Launey II 90 (qui transcrit machcôcôlhuân).
    " in mâchcôcôlhuân in motêchîuhcâhuân ", tes arrières-grand-pères, tes ancêtres - thy great-grandfathers, thy forefathers. Sah6,107.
    " in tâchcôcôlhuân ", nos ancêtres - unsere Vorfahren. Chim 1889,122:35. Rammow 1964,78.
    " huel nictoctîz in înquimil in încâcâx in conquetztêhuaqueh in tâchcôcôlhuân in totêchîuhcâhuân ", je pourrai soutenir le baluchon, la charge que nos ancêtres, que ceux qui nous ont engendrés, ont institués en partant. Il s'agit des responsabilités du pouvoir. Sah6,68.
    " ca cencah hueyi tlayohualli, îhuân netlapolôltiliztli, in ahtlaneltoquiliztli, in tlateôtoquiliztli, in îpan ôamêchcâuhtiyahqueh in amotahhuân, in amocolhuân, in amâchcôcôlhuân ", très grandes sont l'obscurité, la confusion, l'incroyance, l'idolâtrie dans lesquelles vous ont laissé vos pères, vos grands-pères et vos arrières grands-pères - very great was the darkeness and the confusion, the unbelief, the idolatry in which your fathers, your grandfathers, your great-grandfathers left you. Sah1,55.
    *\ACHCOCOLLI avec l'honorif.
    " in mâchcôcôltitzinhuân ", tes arrières-grand-pères. Sah6,57 (machcocoltitzioa).
    Form: sur une redupl. de côlli, morph.incorp. âch-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ACHCOCOLLI

  • 18 AHTLANELTOQUILIZTLI

    ahtlaneltoquiliztli:
    Incroyance.
    Angl., unbelief, lack of belief. R.Joe Campbell 1997.
    " ca cencah hueyi tlayohualli, îhuân netlapolôltiliztli, in ahtlaneltoquiliztli, in tlateôtoquiliztli, in îpan ôamechcâuhtiyahqueh in amotahhuân, in amocolhuân, in amachcocolhuân ", très grandes sont l'obscurité, la confusion, l'incroyance, l'idolâtrie dans lesquelles vous ont laissé vos pères, vos grands-pères et vos arrières-grands-pères - very great was the darkeness and the confusion, the unbelief, the idolatry in which your fathers, your grandfathers, your great-grandfathers left you. Sah1,55.
    Form: nom d'action sur neltoca, préf.nég. ah-.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHTLANELTOQUILIZTLI

  • 19 NANTLI

    nântli:
    Mère.
    Esp., madre, matriz (S2).
    * plur., " nântin ".
    " quinnônôtzah in nântin in tahtin ", ils admonestent les pères et les mères. Sah6,143.
    " in annântin, in antahtin ", vous les mères et les pères. Launey II 114.
    " in tinântli in titahtli ", toi qui est mère et père - thou who art mother, thou who art father [of the people]. S'adresse au souverain. Sah6,67.
    * à la forme possédée, " nonân ", ma mère.
    " nântli, tênân ", un paragr. lui est consacré en Sah10,2.
    " inic nimonân nimotah, inic timonânmati inic timotahmati ", ainsi je suis ta mère et ton père, ainsi tu as une mère, tu as un père - so I become thy mother and father; so thou hast me as protector and comforter. C'est un vieux marchand qui parle à un jeune. Sah4,61.
    " in tonân, in totah, in tônatiuh in tlaltêuctli ", notre mère et notre père le soleil, le seigneur de la terre. Sah6,13.
    " in têteoh înnân in têteoh întah in huêhuehteôtl in tlâlxicco maquitoc ", la mère des dieux, le père des dieux, Huêhuehteôtl qui git dans le nombril de la terre. Sah6,19.
    Pour cette association de la maternité à la paternité voir tahtli.
    " tonânhuân ", nos mères.
    Variante: " tonâhuân ", elles sont nos mères - they are our mothers. (when a noun stem ends in a nasal, this sound is totally assimilated to the -w- sound of the possessive plural suffix and is lost. R.Andrews Introd 152-153).
    " in timonânhuân in timotahhuân ", nous qui sommes ton père et ta mère. (sujet conjugué par la personne (Cf. Launey 246) accord en nombre des noms juxtaposés: le nahuatl ne peut pas dire: 'nous sommes ton père et ta mère' et il dit soit 'je suis ton père, je suis ta mère', soit 'nous sommes tes pères, nous sommes tes mères'. Launey II 14-15.
    " oncate in înnâhuân in quimizcaltiah ", là sont les mères qui les ont allaités - there were their older women who had reared them. Il s'agit sans doute des nourrices. Sah8,49.
    " yehhuân in zan tlacocohcahuiah îtahhuân înânhuân ", ceux dont les pères et mères sont pauvres - those whose fathers and mothers were poor. Sah4,113.
    " mîxco, mocpac ôtitlachixqueh in timonâhuân, in timotahhuân ", nous t'avons regardé nous qui sommes tes pères et mères - frente a ti, sobre ti, nosostros vimos, nosostros que sono tu madre, nosostros que somos tu padre. Huehuetlahtolli. ECN11,150.
    * honor., " nonântzin ", ma mère.
    " tênântzin ", la mère de quelqu'un.
    " tonântzin ", notre mère.
    " nonânticatzin ", pour " nonântzin ", est un terme de minauderie employé par les femmes (Par.).
    " in notahtzin ôquitzonhuilân in nonântzin ", mon père traîna ma mère par les cheveux (Par.).
    " ihcuâc ôontlahtoh têtah niman yehhuâtl tlananquiliâya in tênântzin ", quand le père avait fini de parler, elle la mère répondait. Sah6,99.
    " ôticmonahnâmiquilih in monântzin ", tu as agis à l'unisson de ta mère. Launey II 152.
    " mihtoa in înântzin catca îtoca chimalman ", on dit que sa mère était nommée chimalman - und man erzählt seine Mutter (Quetzalcoatl's) war (eine Frau) namens Chimalman.
    W.Lehmann 1938,70 paragr. 54.
    " antonântzitzinhuân ", vous êtes nos mères - you are our mothers. R.Joe Campbell 1997.
    *\NANTLI minéralogie, " înân in tlazohtetl ", désigne le minerai, la gangue dont est tirée la pierre précieuse.
    Sah11,221.
    " nô oncah inân, in iuhqui tlamiyahualli tlâllân yayahtihcac ", son minerai est aussi là il va comme zigzagant dans le sol - its mother is also there, like veins zigzagging in the earth. Est dit du plomb. Sah11,934.
    *\NANTLI titre divin.
    " înnân catca in têteoh ", elle était la mère des dieux.
    Est dit de la déesse Têteoh înnân. Sah1,15.
    " in tonân, in totah in Mictlân Têuctli ", notre mère, notre père Mictlan teuctli.
    Launey II 120.
    " auh iz in yehhuâtl in tonân in totah in tlâltêuctli ca ye elhuâqui ", et quand à notre mère et notre père Tlaltecutli, le seigneur de la terre, voici qu'il a la poitrine sèche.
    Evoque la sécheresse. Launey II 162.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NANTLI

  • 20 TLATEOTOQUILIZTLI

    tlateôtoquiliztli:
    1.\TLATEOTOQUILIZTLI la croyance aux dieux.
    Allem., der Götterkult. W.Lehmann 1938,168.
    2.\TLATEOTOQUILIZTLI colonial, idolâtrie.
    " ca cencah hueyi tlayohualli, îhuân netlapolôltiliztli, in ahtlaneltoquiliztli, in tlateôtoquiliztli, in îpan ôamechcâuhtiyahqueh in amotahhuân, in amocolhuân, in amachcocolhuân ", très grandes sont l'obscurité, la confusion, l'incroyance, l'idolâtrie dans lesquelles vous ont laissé vos pères, vos grands-pères et vos arrière-grands-pères - very great was the darkeness and the confusion, the unbelief, the idolatry in which your fathers, your grandfathers, your great-grandfathers left you. Sah1,55 (tlateutoquiliztli).
    Form: nom d'action sur teôtoca

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLATEOTOQUILIZTLI

См. также в других словарях:

  • Fathers, The Apostolic — • Christian writers of the first and second centuries who are known, or are considered, to have had personal relations with some of the Apostles, or to have been so influenced by them that their writings may be held as echoes of genuine Apostolic …   Catholic encyclopedia

  • Fathers, The —    The name used to designate the ancient writers of the Church. Their writings are of the greatest value as bearing witness to the N. T. Scriptures and their interpretation, and also as showing forth the belief and usage of the Church in the… …   American Church Dictionary and Cyclopedia

  • Apostolic Fathers, The — • Christian writers of the first and second centuries who are known, or are considered, to have had personal relations with some of the Apostles, or to have been so influenced by them that their writings may be held as echoes of genuine Apostolic …   Catholic encyclopedia

  • Fathers of the Church — • The word Father is used in the New Testament to mean a teacher of spiritual things, by whose means the soul of man is born again into the likeness of Christ: Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Fathers of the Church      …   Catholic encyclopedia

  • The Blessed Trinity —     The Blessed Trinity     † Catholic Encyclopedia ► The Blessed Trinity     This article is divided as follows:          I. Dogma of the Trinity;     II. Proof of the Doctrine from Scripture;     III. Proof of the Doctrine from Tradition;… …   Catholic encyclopedia

  • The Incarnation —     The Incarnation     † Catholic Encyclopedia ► The Incarnation     I. The Fact of the Incarnation     (1) The Divine Person of Jesus Christ     A. Old Testament Proofs     B. New Testament Proofs     C. Witness of Tradition     (2) The Human… …   Catholic encyclopedia

  • The Apostolic Fathers —     The Apostolic Fathers     † Catholic Encyclopedia ► The Apostolic Fathers     Christian writers of the first and second centuries who are known, or are considered, to have had personal relations with some of the Apostles, or to have been so… …   Catholic encyclopedia

  • Fathers of Christian Gnosticism — The Church Fathers or Fathers of the Church is a term used in Catholic and Orthodox forms of Christianity to refer to the early and influential theologians and writers in the Christian Church. The study of the Fathers is known as Patristics.… …   Wikipedia

  • The Carthusian Order —     The Carthusian Order     † Catholic Encyclopedia ► The Carthusian Order     The name is derived from the French chartreuse through the Latin cartusia, of which the English charterhouse is a corruption. For the foundation of the order see the… …   Catholic encyclopedia

  • The Renaissance —     The Renaissance     † Catholic Encyclopedia ► The Renaissance     The Renaissance may be considered in a general or a particular sense, as     (1) the achievements of what is termed the modern spirit in opposition to the spirit which… …   Catholic encyclopedia

  • The Church —     The Church     † Catholic Encyclopedia ► The Church     The term church (Anglo Saxon, cirice, circe; Modern German, Kirche; Sw., Kyrka) is the name employed in the Teutonic languages to render the Greek ekklesia (ecclesia), the term by which… …   Catholic encyclopedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»