Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

father+of...

  • 41 גִּיעֲגוּעַ

    גִּעְגּוּעַ, גִּיעֲגוּעַ,m., pl. גִּעְגּוּעִים, גִּעְגּוּעִין, גִּי׳ (reduplic. of געי) lowing, roaring; trnsf. 1) homesickness, longing (as the cow lows after her calf). Sabb.66b בן שיש לו גיע׳וכ׳ Ms. M. (ed. omit לו) a son who is homesick for his father. Snh.39a. Ib. 63b. 2) sulky, rebellious conduct, howling (of children). Tanḥ Shmoth 1; Ex. R. s. 1, beg. שהיו לו ג׳ על אברהםוכ׳ who behaved rebelliously against his father.

    Jewish literature > גִּיעֲגוּעַ

  • 42 דומיא

    דּוּמְיָאm. (דְּמָא) resemblance, ( there is) an analogy; ( under) analogous conditions. Kidd.19a בנו ד׳ דידיהוכ׳ ‘his son (Ex. 21:9) means a son like himself (the father), as he (the father) is of age, so must his son (to whom he designates her) be of age. Shebu.40b; B. Mets4b ד׳ דכליםוכ׳ under similar conditions as the just stated claim of chattel and landed property. Meg.2a זמניהם ד׳ דזמנם מהוכ׳ zmannehem (their respective seasons, Esth. 9:31) is analogous to zmannam (ib. 27); as zmannam means two days M. Kat. 4a; a. fr.

    Jewish literature > דומיא

  • 43 דּוּמְיָא

    דּוּמְיָאm. (דְּמָא) resemblance, ( there is) an analogy; ( under) analogous conditions. Kidd.19a בנו ד׳ דידיהוכ׳ ‘his son (Ex. 21:9) means a son like himself (the father), as he (the father) is of age, so must his son (to whom he designates her) be of age. Shebu.40b; B. Mets4b ד׳ דכליםוכ׳ under similar conditions as the just stated claim of chattel and landed property. Meg.2a זמניהם ד׳ דזמנם מהוכ׳ zmannehem (their respective seasons, Esth. 9:31) is analogous to zmannam (ib. 27); as zmannam means two days M. Kat. 4a; a. fr.

    Jewish literature > דּוּמְיָא

  • 44 הור

    הוֹרor הוֹרֶה m. (b. h. in pl.; ירה) teacher, father. Deut. R. s. 1 (play on ההָר הזה, Deut. 2:3) הוֹרוֹ זהוכ׳ this his hor, that is his father.Pl. הוֹרִים. Gen. R. s. 68; Yalk. Ps. 878, v. מַעַבְדָּנָא. Pesik. R. s. 23–24 הוֹרָיו his parents. Pirké dR. El. ch. XXXII אהבתו הולכת אחר הוריו his love follows (is given to) his parents. Gen. R. s. 76; a. fr.

    Jewish literature > הור

  • 45 הוֹר

    הוֹרor הוֹרֶה m. (b. h. in pl.; ירה) teacher, father. Deut. R. s. 1 (play on ההָר הזה, Deut. 2:3) הוֹרוֹ זהוכ׳ this his hor, that is his father.Pl. הוֹרִים. Gen. R. s. 68; Yalk. Ps. 878, v. מַעַבְדָּנָא. Pesik. R. s. 23–24 הוֹרָיו his parents. Pirké dR. El. ch. XXXII אהבתו הולכת אחר הוריו his love follows (is given to) his parents. Gen. R. s. 76; a. fr.

    Jewish literature > הוֹר

  • 46 הריון

    הֵרָיוֹןm. (b. h.; הָרָה) conception, coition. Nidd.16b. Gen. R. s. 64. Y.B. Kam.V, 5a top בעלה׳ the natural father (not step-father); a. e.B. Kam.49a בית הה׳ womb, abdomen.

    Jewish literature > הריון

  • 47 הֵרָיוֹן

    הֵרָיוֹןm. (b. h.; הָרָה) conception, coition. Nidd.16b. Gen. R. s. 64. Y.B. Kam.V, 5a top בעלה׳ the natural father (not step-father); a. e.B. Kam.49a בית הה׳ womb, abdomen.

    Jewish literature > הֵרָיוֹן

  • 48 חלפתא

    חֲלַפְתָּאpr. n. m. Ḥălafta, R. Ḥ., a Tannai, father of R. José. Ab. III, 6. Taan.II, 5. B. Kam.70a אבא ח׳ my father Ḥ.; Tosef.B. Bath. II, 10 (read: אבא ח׳); a. fr.V. חֲלִיפָא.

    Jewish literature > חלפתא

  • 49 חֲלַפְתָּא

    חֲלַפְתָּאpr. n. m. Ḥălafta, R. Ḥ., a Tannai, father of R. José. Ab. III, 6. Taan.II, 5. B. Kam.70a אבא ח׳ my father Ḥ.; Tosef.B. Bath. II, 10 (read: אבא ח׳); a. fr.V. חֲלִיפָא.

    Jewish literature > חֲלַפְתָּא

  • 50 חתר

    חָתַר(b. h.; cmp. חָתַת) to dig, break in, make an opening. Kidd.24b חֲתוֹר לי שיני Ar. (ed. לַחְתּוֹר לו שינו) scrape my tooth (to clean it). Deut. R. s. 2 (ref. to וַיֵּעָתֶר, 2 Chr. 33:13) וַיֶּחְתַּר לווכ׳ the Lord made an opening for his prayer; ח׳ את הרקיע He broke through the heavens; Y.Snh.X, 28c bot.; Ruth R. to II, 14 ח׳ לו חתירהוכ׳ (v. Snh.103a).Ex. R. s. 37 נטל את הצפורן לַחְתּוֹרוכ׳ (Ar. s. v. צפורן: לחפור) he took the digging tool to undermine his fathers house; Lev. R. s. 10 ( לחתך, אחתוך, לחתוך את אביו) (corr. acc.). Gen. R. s. 63 (ref. to וַיֶּעְתַּר, Gen. 25:21, v. supra) like a prince שהיה חוֹתֵר על אביו ליטולוכ׳ who undertook a siege (for military practice) against his father for a litra of gold (for the winner) והיה זה ח׳ מבפניםוכ׳ and so the one did mine from within (the father assisting his sons efforts).Snh.109a וחוֹתְרִים שם and broke in there; Gen. R. s. 27; a. fr.Part. pass. חָתוּר, f. חֲתוּרָה, pl. חֲתוּרִים, חֲתוּרוֹת. B. Kam. 114b היתה מחתרת ח׳וכ׳ his house was broken into. Ib. 23a סתם דלתות ח׳ הןוכ׳ with reference to dogs, ordinary doors are subject to being broken in, i. e. the owner of a dog is responsible for damages done by breaking in.

    Jewish literature > חתר

  • 51 חָתַר

    חָתַר(b. h.; cmp. חָתַת) to dig, break in, make an opening. Kidd.24b חֲתוֹר לי שיני Ar. (ed. לַחְתּוֹר לו שינו) scrape my tooth (to clean it). Deut. R. s. 2 (ref. to וַיֵּעָתֶר, 2 Chr. 33:13) וַיֶּחְתַּר לווכ׳ the Lord made an opening for his prayer; ח׳ את הרקיע He broke through the heavens; Y.Snh.X, 28c bot.; Ruth R. to II, 14 ח׳ לו חתירהוכ׳ (v. Snh.103a).Ex. R. s. 37 נטל את הצפורן לַחְתּוֹרוכ׳ (Ar. s. v. צפורן: לחפור) he took the digging tool to undermine his fathers house; Lev. R. s. 10 ( לחתך, אחתוך, לחתוך את אביו) (corr. acc.). Gen. R. s. 63 (ref. to וַיֶּעְתַּר, Gen. 25:21, v. supra) like a prince שהיה חוֹתֵר על אביו ליטולוכ׳ who undertook a siege (for military practice) against his father for a litra of gold (for the winner) והיה זה ח׳ מבפניםוכ׳ and so the one did mine from within (the father assisting his sons efforts).Snh.109a וחוֹתְרִים שם and broke in there; Gen. R. s. 27; a. fr.Part. pass. חָתוּר, f. חֲתוּרָה, pl. חֲתוּרִים, חֲתוּרוֹת. B. Kam. 114b היתה מחתרת ח׳וכ׳ his house was broken into. Ib. 23a סתם דלתות ח׳ הןוכ׳ with reference to dogs, ordinary doors are subject to being broken in, i. e. the owner of a dog is responsible for damages done by breaking in.

    Jewish literature > חָתַר

  • 52 כנף

    כָּנָף(mostly) m. (b. h.; preced. wds.; cmp. גַּף II) ( bend, 1) wing, wing-feather. Kel. XVII, 14 כְּנַף העוז things made of feathers of the sea-eagle; a. e.Du. כְּנָפַיִם, pl. כְּנָפִים, כַּנְפוֹת. Ib. Toh. I, 2. Ḥull.III, 4 נמרטו כנָפֶיהָ if the wing-feathers are plucked out, v. נוֹצָה. Ib. 7 כל שיש לו ארבע … כ׳ … וכְנָפָיווכ׳ that (locust) which has four feet and four wings …, and whose wings cover the larger portion of its body (is clean); a. fr. 2) border, lap. Sifré Num. 115 מן הכ׳, v. גְּדִילָה II. Ib. מצות כ׳ the law concerning the borders of garments (Num. 15:38).Pl. as ab. Lev. R. s. 18; Koh. R. to XII, 3 (ref. to הראות ib.) אלו כַּנְפֵי הריאה those are the laps (extreme ends) of the lungs. Ḥull.45a. עד כנפי ריאה התחתונה to the borders of the lowest lung (of the animal suspended by its feet).Euphem. for a womans lap ( pudenda). Yeb.4a; 49a (expl. Deut. 23:1) כ׳ שראה אביו the lap which his father has seen, i. e. any woman with whom his father has had sexual connection. 3) cover. Pesik. Zakh., p. 29a>; Pesik. R. s. 12; Tanḥ. Ki Thetsé 11 (ref. to יִכָּנֵף, Is. 30:20) כל זמן … כ׳ מכסהוכ׳ as long as the seed of Amalek survives, it is as if a cover hid the face (of Divinity) 4) (pl.) hands, arms; (of animals) shoulders, forelegs. Pes.VII, 11 (84a) ראשי כ׳ the cartilaginous tops of the forelegs. Y.Naz.VI, 55c bot. (ref. to Num. 6:19) בין שיש לו כ׳וכ׳ whether or not he has hands (to receive the offerings; Bab. ib. 46b כַּפַּיִם). Tosef.Dem.II, 11 מקבלין לכ׳ we accept a ḥaber (v. חָבֵר), if he promises to observe levitical cleanness of hands; Bekh.30b. Y.Dem.II, 23a top מקריבין לכ׳. Ib. כ׳ מדפותוכ׳ the laws concerning hands,, v. מִדָּף.אלישע בעל כ׳ one Elisha, a ḥaber observing cleanness of hands. Y.Ber.I, 4c bot.; Sabb.49a; 130a (legendary origin of the surname).Lev. R. s. 32 בעל כ׳ the winged angel. 5) curved attachments, handles Kel. XI, 6; Tosef. ib. B. Mets.I, 7, v. סִימְפּוֹנְיָא. Kel. XIV, 4 הכ׳ המקבלותוכ׳ the curves on the harness for holding the reins; ib. 5 כ׳ העשוים לנוי for ornament.Trnsf. כנפי השכינה or כ׳ divine protection; תחת כ׳ הש׳ under the wings of divine Majesty, i. e. belief and faith in God, Jewish religion. Lev. R. s. 2 פושטין … להכניסו תחת כ׳ הש׳ we must reach out a hand to him (the proselyte) in order to take him in Mekh. Bshall., Amalek, s.2 לאבד … מתחת כְּנָפֶיךָ to lead thy people away from the faith in thee.Ruth R. to II, 12; a. fr.

    Jewish literature > כנף

  • 53 כָּנָף

    כָּנָף(mostly) m. (b. h.; preced. wds.; cmp. גַּף II) ( bend, 1) wing, wing-feather. Kel. XVII, 14 כְּנַף העוז things made of feathers of the sea-eagle; a. e.Du. כְּנָפַיִם, pl. כְּנָפִים, כַּנְפוֹת. Ib. Toh. I, 2. Ḥull.III, 4 נמרטו כנָפֶיהָ if the wing-feathers are plucked out, v. נוֹצָה. Ib. 7 כל שיש לו ארבע … כ׳ … וכְנָפָיווכ׳ that (locust) which has four feet and four wings …, and whose wings cover the larger portion of its body (is clean); a. fr. 2) border, lap. Sifré Num. 115 מן הכ׳, v. גְּדִילָה II. Ib. מצות כ׳ the law concerning the borders of garments (Num. 15:38).Pl. as ab. Lev. R. s. 18; Koh. R. to XII, 3 (ref. to הראות ib.) אלו כַּנְפֵי הריאה those are the laps (extreme ends) of the lungs. Ḥull.45a. עד כנפי ריאה התחתונה to the borders of the lowest lung (of the animal suspended by its feet).Euphem. for a womans lap ( pudenda). Yeb.4a; 49a (expl. Deut. 23:1) כ׳ שראה אביו the lap which his father has seen, i. e. any woman with whom his father has had sexual connection. 3) cover. Pesik. Zakh., p. 29a>; Pesik. R. s. 12; Tanḥ. Ki Thetsé 11 (ref. to יִכָּנֵף, Is. 30:20) כל זמן … כ׳ מכסהוכ׳ as long as the seed of Amalek survives, it is as if a cover hid the face (of Divinity) 4) (pl.) hands, arms; (of animals) shoulders, forelegs. Pes.VII, 11 (84a) ראשי כ׳ the cartilaginous tops of the forelegs. Y.Naz.VI, 55c bot. (ref. to Num. 6:19) בין שיש לו כ׳וכ׳ whether or not he has hands (to receive the offerings; Bab. ib. 46b כַּפַּיִם). Tosef.Dem.II, 11 מקבלין לכ׳ we accept a ḥaber (v. חָבֵר), if he promises to observe levitical cleanness of hands; Bekh.30b. Y.Dem.II, 23a top מקריבין לכ׳. Ib. כ׳ מדפותוכ׳ the laws concerning hands,, v. מִדָּף.אלישע בעל כ׳ one Elisha, a ḥaber observing cleanness of hands. Y.Ber.I, 4c bot.; Sabb.49a; 130a (legendary origin of the surname).Lev. R. s. 32 בעל כ׳ the winged angel. 5) curved attachments, handles Kel. XI, 6; Tosef. ib. B. Mets.I, 7, v. סִימְפּוֹנְיָא. Kel. XIV, 4 הכ׳ המקבלותוכ׳ the curves on the harness for holding the reins; ib. 5 כ׳ העשוים לנוי for ornament.Trnsf. כנפי השכינה or כ׳ divine protection; תחת כ׳ הש׳ under the wings of divine Majesty, i. e. belief and faith in God, Jewish religion. Lev. R. s. 2 פושטין … להכניסו תחת כ׳ הש׳ we must reach out a hand to him (the proselyte) in order to take him in Mekh. Bshall., Amalek, s.2 לאבד … מתחת כְּנָפֶיךָ to lead thy people away from the faith in thee.Ruth R. to II, 12; a. fr.

    Jewish literature > כָּנָף

  • 54 כפרה

    כַּפָּרָהf. (כָּפַר) atonement, expiation, expiatory service. Zeb.8a שתהא כ׳וכ׳ that the act of expiation (sprinkling) be performed with the understanding that the sacrifice is a sin-offering. Tosef. Yoma V (IV), 6, a. e. חלוקי כ׳ v. חָלַק.Neg. II, 1 אני כַפָּרָתָן my life be an expiatory sacrifice for them (an expression of love); Esth. R. to I, 11 א״ר איבו (אני) כ׳ של ישראל. Kidd.31b (one reporting an opinion of his deceased father must say) כך … הריני כַפָּרַת משכבו so said my lord my father, may I be an expiation for his rest. Yoma 40b כפרת דמים atonement through blood; כ׳ דברים atonement by confession; a. fr.Pl. כַּפָּרוֹת. Zeb.52a (expl. Lev. 16:20) שלמו כל הכ׳ with this are all the acts of expiation (of the Day of Atonement) finished. Y.Shebu.I, 33a מחלוקי כ׳ about the classes of atonements (v. חָלַק). Gen. R. s. 44 כל הכ׳ הראה לו he showed him all expiatory sacrifices; Lev. R. s. 3; a. fr.

    Jewish literature > כפרה

  • 55 כַּפָּרָה

    כַּפָּרָהf. (כָּפַר) atonement, expiation, expiatory service. Zeb.8a שתהא כ׳וכ׳ that the act of expiation (sprinkling) be performed with the understanding that the sacrifice is a sin-offering. Tosef. Yoma V (IV), 6, a. e. חלוקי כ׳ v. חָלַק.Neg. II, 1 אני כַפָּרָתָן my life be an expiatory sacrifice for them (an expression of love); Esth. R. to I, 11 א״ר איבו (אני) כ׳ של ישראל. Kidd.31b (one reporting an opinion of his deceased father must say) כך … הריני כַפָּרַת משכבו so said my lord my father, may I be an expiation for his rest. Yoma 40b כפרת דמים atonement through blood; כ׳ דברים atonement by confession; a. fr.Pl. כַּפָּרוֹת. Zeb.52a (expl. Lev. 16:20) שלמו כל הכ׳ with this are all the acts of expiation (of the Day of Atonement) finished. Y.Shebu.I, 33a מחלוקי כ׳ about the classes of atonements (v. חָלַק). Gen. R. s. 44 כל הכ׳ הראה לו he showed him all expiatory sacrifices; Lev. R. s. 3; a. fr.

    Jewish literature > כַּפָּרָה

  • 56 לוז III

    לוּזIII (b. h.) to turn, bend, twist. Nif. נָלוּז to be perverse, v. infra. Hif. הֵלִיז or הִלִּיז to turn. Kil. IX, 8 (play on נ̇ז̇ in שעטנז, v. נוּז) נָלוֹז ומֵלִיז הוא את אביו שבשמים עליו (or ומַלִּיז) he (who disregards the law of שַׁעטְנֵז) is perverse and turns his Father in heaven against him; (Comment. ‘and turns away (estranges) his Father … on his account).

    Jewish literature > לוז III

  • 57 לוּז

    לוּזIII (b. h.) to turn, bend, twist. Nif. נָלוּז to be perverse, v. infra. Hif. הֵלִיז or הִלִּיז to turn. Kil. IX, 8 (play on נ̇ז̇ in שעטנז, v. נוּז) נָלוֹז ומֵלִיז הוא את אביו שבשמים עליו (or ומַלִּיז) he (who disregards the law of שַׁעטְנֵז) is perverse and turns his Father in heaven against him; (Comment. ‘and turns away (estranges) his Father … on his account).

    Jewish literature > לוּז

  • 58 לטותא

    לְטוּתָאf. (לְטִי) curse. Snh.48b לְטוּתֵיה דלַטְיֵיה אבוך (Yalk. Kings 172 לַוְוטָתָא) his curse with which thy father cursed him (euphemism for: the curse with which thy father cursed me). Nidd.13b דינא תנן או ל׳ תנן does the Mishnah (II, 1) mean a law (punishment) or an execration?

    Jewish literature > לטותא

  • 59 לְטוּתָא

    לְטוּתָאf. (לְטִי) curse. Snh.48b לְטוּתֵיה דלַטְיֵיה אבוך (Yalk. Kings 172 לַוְוטָתָא) his curse with which thy father cursed him (euphemism for: the curse with which thy father cursed me). Nidd.13b דינא תנן או ל׳ תנן does the Mishnah (II, 1) mean a law (punishment) or an execration?

    Jewish literature > לְטוּתָא

  • 60 מנוח I

    מָנוֹחַI (b. h.) pr. n. m. Manoah, 1) the father of Samson. Ber.61a. Num. R. s. 10. B. Bath.91a; a. fr. 2) M., father of R. Huna. Taan.9a.

    Jewish literature > מנוח I

См. также в других словарях:

  • Father — Fa ther (f[aum] [th][ e]r), n. [OE. fader, AS. f[ae]der; akin to OS. fadar, D. vader, OHG. fatar, G. vater, Icel. fa[eth]ir Sw. & Dan. fader, OIr. athir, L. pater, Gr. path r, Skr. pitr, perh. fr. Skr. p[=a] protect. [root]75, 247. Cf. {Papa},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Father MC — (born Timothy Brown) was a popular African American rapper for the Uptown Records label in the early 1990s. Discovered and signed by then Uptown executive Sean Puffy Combs, he is best known for introducing the public to Uptown s successful R B… …   Wikipedia

  • Father — Fa ther, v. t. [imp. & p. p. {Fathered}; p. pr. & vb. n. {Fathering}.] 1. To make one s self the father of; to beget. [1913 Webster] Cowards father cowards, and base things sire base. Shak. [1913 Webster] 2. To take as one s own child; to adopt;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • father — ► NOUN 1) a male parent. 2) an important figure in the origin and early history of something: Pasteur, the father of microbiology . 3) literary a male ancestor. 4) (often as a title or form of address) a priest. 5) (the Father) (in Christian… …   English terms dictionary

  • Father MC — Saltar a navegación, búsqueda Father MC es un cantante de new jack swing y hip hop, que entró en el panorama musical con el hit I ll Do 4 U en el año 1990, dentro de su disco debut Father s Day . Dos años después, editó Close to you otro de sus… …   Wikipedia Español

  • father — [fä′thər] n. [ME fader < OE fæder, akin to ON fathir, OHG fater, Goth fadar < IE * pətḗr > L pater, Gr patēr, Sans pitár: ult. origin prob. echoic of baby talk, as in PAPA, Hindi bābū] 1. a man who has begotten a child; esp., a man as he …   English World dictionary

  • father — [n1] male person who begets children ancestor, begetter, dad, daddy*, forebearer, origin, pa, padre, papa, parent, pop*, predecessor, procreator, progenitor, sire, source; concepts 394,400,414,419,423 Ant. mother father [n2] priest abbé,… …   New thesaurus

  • father — index generate, originate, parents, primogenitor, propagate (increase), reproduce Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton …   Law dictionary

  • Father — Several terms redirect here. For other uses, see Father (disambiguation), Dad (disambiguation), Fatherhood (disambiguation), and Fathering (journal). Father with child A father is defined as a male parent of any type of offspring …   Wikipedia

  • father — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ lone (esp. BrE), single ▪ As a single father, he found it a struggle bringing up three children. ▪ married, unmarried ▪ a married father of …   Collocations dictionary

  • father —    This would seem to be the natural term for a speaker to use to his or her father, but whether it is used or not depends on individual family practice, which may in turn be influenced by the social and educational level of the family concerned …   A dictionary of epithets and terms of address

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»