-
41 закидывать словцо
• ЗАКИДЫВАТЬ/ЗАКИНУТЪ СЛОВО <СЛОВЕЧКО, СЛОВЦО> obs[VP; subj: human]=====1. закидывать словцо (кому о чём). Also: ЗАПУСКАТЬ/ЗАПУСТИТЬ СЛОВЕЧКО [usu. pfv]⇒ to make a passing remark about or allude to sth.:- X dropped (Y) a hint about Z.♦ [1-й мужик:] Аты помни, как он [Василий Леониды ч] слово закинул, чтоб мяту сеять? [2-й мужик:] Как же, мяту сей, вишь. Ты попытай-ка, горбом поворочай - запросишь мяты небось... (Толстой 3). [First Peasant:] And remember how he [Vasili Leonidych] mentioned sowing mint?... [Second Peasant:] Sure, raise mint! He should try and do a little work-he wouldn't be so fast to talk about mint (3a).⇒ to speak well of s.o. to a person in an influential position, petition on s.o.'s behalf:- X spoke with Y on Z's behalf.♦ [Пётр:] Тятенька таки о тебе словечко закинул, а она ему напрямки: "просватана" (Островский 7). [R:] Dad had just started putting in a word regarding you, when she came out flat with: "She's engaged" (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > закидывать словцо
-
42 закинуть словечко
• ЗАКИДЫВАТЬ/ЗАКИНУТЪ СЛОВО <СЛОВЕЧКО, СЛОВЦО> obs[VP; subj: human]=====1. закинуть словечко (кому о чём). Also: ЗАПУСКАТЬ/ЗАПУСТИТЬ СЛОВЕЧКО [usu. pfv]⇒ to make a passing remark about or allude to sth.:- X dropped (Y) a hint about Z.♦ [1-й мужик:] Аты помни, как он [Василий Леониды ч] слово закинул, чтоб мяту сеять? [2-й мужик:] Как же, мяту сей, вишь. Ты попытай-ка, горбом поворочай - запросишь мяты небось... (Толстой 3). [First Peasant:] And remember how he [Vasili Leonidych] mentioned sowing mint?... [Second Peasant:] Sure, raise mint! He should try and do a little work-he wouldn't be so fast to talk about mint (3a).⇒ to speak well of s.o. to a person in an influential position, petition on s.o.'s behalf:- X spoke with Y on Z's behalf.♦ [Пётр:] Тятенька таки о тебе словечко закинул, а она ему напрямки: "просватана" (Островский 7). [R:] Dad had just started putting in a word regarding you, when she came out flat with: "She's engaged" (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > закинуть словечко
-
43 закинуть слово
• ЗАКИДЫВАТЬ/ЗАКИНУТЪ СЛОВО <СЛОВЕЧКО, СЛОВЦО> obs[VP; subj: human]=====1. закинуть слово (кому о чём). Also: ЗАПУСКАТЬ/ЗАПУСТИТЬ СЛОВЕЧКО [usu. pfv]⇒ to make a passing remark about or allude to sth.:- X dropped (Y) a hint about Z.♦ [1-й мужик:] Аты помни, как он [Василий Леониды ч] слово закинул, чтоб мяту сеять? [2-й мужик:] Как же, мяту сей, вишь. Ты попытай-ка, горбом поворочай - запросишь мяты небось... (Толстой 3). [First Peasant:] And remember how he [Vasili Leonidych] mentioned sowing mint?... [Second Peasant:] Sure, raise mint! He should try and do a little work-he wouldn't be so fast to talk about mint (3a).⇒ to speak well of s.o. to a person in an influential position, petition on s.o.'s behalf:- X spoke with Y on Z's behalf.♦ [Пётр:] Тятенька таки о тебе словечко закинул, а она ему напрямки: "просватана" (Островский 7). [R:] Dad had just started putting in a word regarding you, when she came out flat with: "She's engaged" (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > закинуть слово
-
44 закинуть словцо
• ЗАКИДЫВАТЬ/ЗАКИНУТЪ СЛОВО <СЛОВЕЧКО, СЛОВЦО> obs[VP; subj: human]=====1. закинуть словцо (кому о чём). Also: ЗАПУСКАТЬ/ЗАПУСТИТЬ СЛОВЕЧКО [usu. pfv]⇒ to make a passing remark about or allude to sth.:- X dropped (Y) a hint about Z.♦ [1-й мужик:] Аты помни, как он [Василий Леониды ч] слово закинул, чтоб мяту сеять? [2-й мужик:] Как же, мяту сей, вишь. Ты попытай-ка, горбом поворочай - запросишь мяты небось... (Толстой 3). [First Peasant:] And remember how he [Vasili Leonidych] mentioned sowing mint?... [Second Peasant:] Sure, raise mint! He should try and do a little work-he wouldn't be so fast to talk about mint (3a).⇒ to speak well of s.o. to a person in an influential position, petition on s.o.'s behalf:- X spoke with Y on Z's behalf.♦ [Пётр:] Тятенька таки о тебе словечко закинул, а она ему напрямки: "просватана" (Островский 7). [R:] Dad had just started putting in a word regarding you, when she came out flat with: "She's engaged" (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > закинуть словцо
-
45 запускать словечко
• ЗАКИДЫВАТЬ/ЗАКИНУТЪ СЛОВО <СЛОВЕЧКО, СЛОВЦО> obs[VP; subj: human]=====1. запускать словечко (кому о чём). Also: ЗАПУСКАТЬ/ЗАПУСТИТЬ СЛОВЕЧКО [usu. pfv]⇒ to make a passing remark about or allude to sth.:- X dropped (Y) a hint about Z.♦ [1-й мужик:] Аты помни, как он [Василий Леониды ч] слово закинул, чтоб мяту сеять? [2-й мужик:] Как же, мяту сей, вишь. Ты попытай-ка, горбом поворочай - запросишь мяты небось... (Толстой 3). [First Peasant:] And remember how he [Vasili Leonidych] mentioned sowing mint?... [Second Peasant:] Sure, raise mint! He should try and do a little work-he wouldn't be so fast to talk about mint (3a).⇒ to speak well of s.o. to a person in an influential position, petition on s.o.'s behalf:- X spoke with Y on Z's behalf.♦ [Пётр:] Тятенька таки о тебе словечко закинул, а она ему напрямки: "просватана" (Островский 7). [R:] Dad had just started putting in a word regarding you, when she came out flat with: "She's engaged" (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > запускать словечко
-
46 запустить словечко
• ЗАКИДЫВАТЬ/ЗАКИНУТЪ СЛОВО <СЛОВЕЧКО, СЛОВЦО> obs[VP; subj: human]=====1. запустить словечко (кому о чём). Also: ЗАПУСКАТЬ/ЗАПУСТИТЬ СЛОВЕЧКО [usu. pfv]⇒ to make a passing remark about or allude to sth.:- X dropped (Y) a hint about Z.♦ [1-й мужик:] Аты помни, как он [Василий Леониды ч] слово закинул, чтоб мяту сеять? [2-й мужик:] Как же, мяту сей, вишь. Ты попытай-ка, горбом поворочай - запросишь мяты небось... (Толстой 3). [First Peasant:] And remember how he [Vasili Leonidych] mentioned sowing mint?... [Second Peasant:] Sure, raise mint! He should try and do a little work-he wouldn't be so fast to talk about mint (3a).⇒ to speak well of s.o. to a person in an influential position, petition on s.o.'s behalf:- X spoke with Y on Z's behalf.♦ [Пётр:] Тятенька таки о тебе словечко закинул, а она ему напрямки: "просватана" (Островский 7). [R:] Dad had just started putting in a word regarding you, when she came out flat with: "She's engaged" (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > запустить словечко
-
47 десятый сон видеть
• СЕДЬМОЙ <ДЕСЯТЫЙ и т. п> СОН СНИТСЯ кому; СЕДЬМОЙ <ДЕСЯТЫЙ и т.п> СОН ВИДЕТЬ all coll[VPsubj (1st var.; VP, subj: human (2nd var.); the verb may take the initial position, otherwise fixed WO]=====⇒ s.o. has been sleeping soundly for a long time:- X-y седьмой сон снится≈ X has been dead to the world (sleeping like a log, sleeping like a baby, (fast) asleep) for hours (for quite a while etc).♦ "Сейчас... 12 часов, для нас с тобой это детское время, а позвонить сейчас простому человеку, такому, как эта девица, - значит обидеть её. Да она давно видит пятый сон" (Лимонов 1). "...It's twelve o'clock. The night is young for you and me, but it would be an insult to go calling up an ordinary person like that girl. She's been asleep for hours" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > десятый сон видеть
-
48 десятый сон снится
• СЕДЬМОЙ <ДЕСЯТЫЙ и т. п> СОН СНИТСЯ кому; СЕДЬМОЙ <ДЕСЯТЫЙ и т.п> СОН ВИДЕТЬ all coll[VPsubj (1st var.; VP, subj: human (2nd var.); the verb may take the initial position, otherwise fixed WO]=====⇒ s.o. has been sleeping soundly for a long time:- X-y седьмой сон снится≈ X has been dead to the world (sleeping like a log, sleeping like a baby, (fast) asleep) for hours (for quite a while etc).♦ "Сейчас... 12 часов, для нас с тобой это детское время, а позвонить сейчас простому человеку, такому, как эта девица, - значит обидеть её. Да она давно видит пятый сон" (Лимонов 1). "...It's twelve o'clock. The night is young for you and me, but it would be an insult to go calling up an ordinary person like that girl. She's been asleep for hours" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > десятый сон снится
-
49 седьмой сон видеть
• СЕДЬМОЙ <ДЕСЯТЫЙ и т. п> СОН СНИТСЯ кому; СЕДЬМОЙ <ДЕСЯТЫЙ и т.п> СОН ВИДЕТЬ all coll[VPsubj (1st var.; VP, subj: human (2nd var.); the verb may take the initial position, otherwise fixed WO]=====⇒ s.o. has been sleeping soundly for a long time:- X-y седьмой сон снится≈ X has been dead to the world (sleeping like a log, sleeping like a baby, (fast) asleep) for hours (for quite a while etc).♦ "Сейчас... 12 часов, для нас с тобой это детское время, а позвонить сейчас простому человеку, такому, как эта девица, - значит обидеть её. Да она давно видит пятый сон" (Лимонов 1). "...It's twelve o'clock. The night is young for you and me, but it would be an insult to go calling up an ordinary person like that girl. She's been asleep for hours" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > седьмой сон видеть
-
50 седьмой сон снится
• СЕДЬМОЙ <ДЕСЯТЫЙ и т. п> СОН СНИТСЯ кому; СЕДЬМОЙ <ДЕСЯТЫЙ и т.п> СОН ВИДЕТЬ all coll[VPsubj (1st var.; VP, subj: human (2nd var.); the verb may take the initial position, otherwise fixed WO]=====⇒ s.o. has been sleeping soundly for a long time:- X-y седьмой сон снится≈ X has been dead to the world (sleeping like a log, sleeping like a baby, (fast) asleep) for hours (for quite a while etc).♦ "Сейчас... 12 часов, для нас с тобой это детское время, а позвонить сейчас простому человеку, такому, как эта девица, - значит обидеть её. Да она давно видит пятый сон" (Лимонов 1). "...It's twelve o'clock. The night is young for you and me, but it would be an insult to go calling up an ordinary person like that girl. She's been asleep for hours" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > седьмой сон снится
-
51 стоять стеной
[VP]=====⇒ to stand united behind and strongly support, defend s.o. or sth.:- Xs gave their full support (backing) to Y.♦...За Караваева стеной стояли интеллигенция [Брянска] и рабочие арсенала (Паустовский 1)....The Bryansk intellectuals as well as the workers at the Arsenal stood firmly behind him [Karavayev](1a).2. [subj: human]⇒ to be firm, unyielding in one's position on some matter:- X stuck to his guns.♦ [author's usage] Рахиль стояла как стена: ни в какую Швейцарию она не поедет, ей и здесь хорошо... (Рыбаков 1). Rachel stood her ground. She wasn't going to go to any Switzerland, she liked it here (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > стоять стеной
-
52 засесть
сов.1. (за вн.) sit* down (to), set* (to)засесть за работу — set* to work, sit* down to work
2. (в пр.; застрять) stick* (in), stick* fast (in)пуля засела у него в боку — a bullet had lodged in his side
у меня засела в голове мысль (перен.) — an idea stuck in my head
3. (где-л.) sit* firm, settle; воен. establish oneself (firmly), consolidate (a position)засесть дома разг. — stay in, not leave* one's house*
засесть в засаде — lie* in ambush
-
53 придерживаться
1. (рд.) hold* (to), keep* (to); (перен. тж.) stick* (to), confine oneself (to), adhere (to)придерживаться за перила — hold* on to the banisters
придерживаться мнения — hold* the opinion, be of the opinion, adhere to the opinion
придерживаться одного с кем-л. мнения — hold* with smb.
придерживаться строгих правил — stick* to hard and fast rules
придерживаться установленного порядка — keep* to the established order
придерживаться программы — stick* to the program(me)
придерживаться темы — keep*, или confine oneself, to the subject; stick* to the subject разг.
придерживаться договора — adhere to the agreement, abide* by the agreement
придерживаться политики, позиции — adhere to a policy, position
2. страд. к придерживать -
54 прочный
durable; solid, firm; strong, strongly built / constructedпрочная ткань — hard-wearing fabric, durable stuff
прочная краска — fast dye / colour
прочная позиция — firm / sound position
прочный союз — stable / firm / lasting alliance
-
55 уходить
1. уйти1. leave*; go* away / off; departуходить с работы — leave* work
уходить в отставку — resign, retire
уходить с поста — leave* one's post, resign one's position
уходить со сцены — quit the stage, retire from the stage, retire from the stage
уходит, уходят ( театральная ремарка) — exit, exeunt
уходить в воздух ав. — take* the air
2. (проходить, миновать) pass, elapseмолодость уходит — youth is soon over; youth is slipping away
3. тк. несов. ( простираться) stretch4. (от; от наказания, расплаты и т. п.) escape (d.)5. ( расходоваться) be spentвсе силы уходят на это — one's whole energy is spent on it, it takes all one's energy
♢
с ним далеко не уйдёшь — you won't go very far with himуйти ни с чем — go* away empty-handed, или having achieved nothing; get* nothing for one's pains
уходить в себя — retire / shrink* into one's shell
2. сов. (вн.) разг. (изучить)уйти в прошлое — become* a thing of the past
wear* out (d.), tire out (d.) -
56 управление
control, agency, administration, ( автомобилем или поездом) drive, (автомобилем, поездом) driving, guidance, operation, handling, management, manipulation, office, steering* * *управле́ние с.1. (экономическое, административное) management2. (технической системой, процессом, производством) controlбрать управле́ние, напр. самолё́том на себя́ ( о пилоте) — take over control, e. g., of the aeroplaneвосстана́вливать управле́ние — regain [restore] controlвыходи́ть из-под управле́ния — go [run] out of controlдубли́ровать управле́ние — duplicate (the) control(s)управле́ние перево́дит то́чку из положе́ния х0 в положе́ние х1 — киб. control steers x0 to x1передава́ть управле́ние — transfer control toуправле́ние перехо́дит к сле́дующему опера́тору вчт. — control passes to the next statementрассредото́чивать [децентрализо́вывать] управле́ние — segregate (the) controlс ва́куумным управле́нием — vacuum-operated, vacuum-controlledс управле́нием на расстоя́нии — remotely controlledтеря́ть управле́ние — lose control3. ( использование рулевого устройства) steering, handlingавари́йное управле́ние — emergency controlавтомати́ческое управле́ние — automatic controlавтоно́мное управле́ние — off-line controlбезынерцио́нное управле́ние — infinitely fast controlбесступе́нчатое управле́ние — continuous [stepless] controlбу́стерное управле́ние — power-assisted [boost] controlуправле́ние вво́дом-вы́водом ( данных) — input-output [I/ O] controlуправле́ние ве́ктором тя́ги — thrust vector controlуправле́ние возду́шным движе́нием [УВД] — air traffic control, ATCгидравли́ческое управле́ние — hydraulic controlголосово́е управле́ние — voice-activated controlуправле́ние да́нными вчт. — data controlосуществля́ть управле́ние да́нными — control [manage] dataуправле́ние да́нными, монопо́льное — exclusive data controlуправле́ние движе́нием — traffic controlуправле́ние движе́нием поездо́в — train dispatchingдвойно́е управле́ние — dual controlsдвухпозицио́нное управле́ние — on-off [two-position] controlдвухпроводно́е управле́ние — twin wire controlдиспе́тчерское управле́ние1. ( в энергетике) supervisory control2. ж.-д. dispatcher controlдистанцио́нное управле́ние — remote [distance] controlдифференциа́льное управле́ние — differential controlуправле́ние запа́сами киб. — inventory controlи́мпульсное управле́ние автмт. — sampled-data controlкла́вишное управле́ние — piano-key controlкно́почное управле́ние — push-button controlконтро́ллерное управле́ние — master switch controlме́стное управле́ние — local controlмонопо́льное управле́ние вчт. — exclusive controlснять монопо́льное управле́ние — release exclusive controlножно́е управле́ние — pedal operationоперати́вное управле́ние — on-line [real-time] controlоптима́льное управле́ние — optimal controlуправле́ние от одно́й ру́чки — ganged [single-knob] controlпеда́льное управле́ние — pedal controlуправле́ние полё́том — flight controlуправле́ние по ра́дио — radio controlпрогра́ммное управле́ние — programmed controlрулево́е управле́ние — steeringручно́е управле́ние — manual [hand] control, hand operationуправле́ние самолё́том — control [handling] of an airplaneвосстана́вливать управле́ние самолё́том — recover [regain] control of the airplaneуправле́ние самолё́том, попере́чное — lateral control, control in rollэлеро́ны обеспе́чивают попере́чное управле́ние самолё́том — the ailerons give control in rollуправле́ние самолё́том при движе́нии по аэродро́му — ground handling of the airplaneуправле́ние самолё́том, продо́льное — control in pitch, longitudinal controlсенсо́рное управле́ние — (feather-)touch controlфа́зовое управле́ние — phase controlцентрализо́ванное управле́ние — centralized controlцифрово́е управле́ние ( не путать с числовы́м управле́нием) — digital control (not to confuse with numerical control)цифрово́е, прямо́е управле́ние [ПЦУ] — direct digital control, DDCчислово́е управле́ние ( не путать с цифровы́м управле́нием) — numerical control (not to be confused with digital control)электро́нное управле́ние — electronic control -
57 фиксировать
(штамп, пуансон) buck, clamp, clip, fix, hold, latch, lock, (краситель, нить) set, snapshot* * *фикси́ровать гл.1. fix, clamp, locate, stop, lock, secure, make fast2. кфт. record, registerфикси́ровать в определё́нном положе́нии (напр. винтом) — clamp in position (e. g., by a screw) -
58 придерживаться
1) (рд., за вн.; слегка держаться) hold (to), keep (to)приде́рживаться за пери́ла — hold on to the banisters
2) (рд.; следовать чему-л) stick (to), adhere (to)приде́рживаться мне́ния — hold [be of; adhere to] the opinion
приде́рживаться одного́ с кем-л мне́ния — hold with smb
приде́рживаться пра́вила — follow the rule
приде́рживаться стро́гих пра́вил — stick to hard and fast rules
приде́рживаться устано́вленного поря́дка — keep to the established order
приде́рживаться програ́ммы — stick to the programme
приде́рживаться те́мы — keep [confine oneself; stick ] to the subject
приде́рживаться догово́ра — adhere to [abide by] the agreement
приде́рживаться поли́тики [пози́ции] — adhere to a policy [position]
-
59 прочный
durable; solid, firm; strong; lastingпро́чный фунда́мент — solid / stable foundation
про́чная ткань — hardwearing fabric, durable stuff
про́чная кра́ска — fast dye / colour
про́чная пози́ция — firm / sound position
про́чная репута́ция — established reputation
про́чный и дли́тельный мир — lasting and enduring peace
про́чный сою́з — strong / firm / lasting alliance
про́чные зна́ния — sound knowledge sg
-
60 сила
ж.1) физ., тех. forceси́ла тя́ги — tractive force
си́ла сцепле́ния — cohesive [kəʊ-] force, cohesion [kəʊ-]
си́ла тя́жести — gravity
си́ла тяготе́ния — attraction, gravity
си́ла сопротивле́ния — resistance
подъёмная си́ла — carrying capacity / power; авиа lift
си́ла зву́ка — sound intensity
си́ла ве́тра — strength of wind
си́ла то́ка — current strength / intensity
уда́рная си́ла — striking / hitting power; impact
2) (степень проявления, интенсивность чего-л) power, forceуда́р большо́й си́лы — powerful / strong / forceful blow
си́ла взры́ва — explosive power / force
землетрясе́ние си́лой 5 ба́ллов — 5-point earthquake
ве́тер си́лой 6 ба́ллов — wind force 6
3) ( физическая мощь) strengthразвива́ть си́лу — develop strength
набира́ть си́лу — gain strength, become stronger
уда́рить с си́лой — deal a forceful / powerful blow
4) мн. (способность действовать, энергия) power(s) (pl), strength sgсобира́ться с си́лами — collect one's strength, gather oneself up
по́лный сил — full of strength
испы́тывать чьи-л си́лы — test smb's strength
приложи́ть все си́лы — do everything in one's power
выбива́ться из сил — strain oneself to the utmost, lead oneself to exhaustion
вы́биться из сил, быть без сил — be exhausted [drained; worn out; played out]
набира́ться сил — gather strength
быть ещё в си́лах — be still vigorous enough
си́лы оста́вили / поки́нули его́ книжн. — his strength failed him
5) (крепость, стойкость - о человеческих качествах) powerси́ла во́ли — willpower
си́ла ду́ха / хара́ктера — strength of mind, fortitude
6) (мощное воздействие, влияние) force; powerси́ла обстоя́тельств — the force of circumstances
си́ла его́ аргуме́нтов — the force of his arguments
си́ла привы́чки — the force of habit
зна́ние - си́ла — knowledge is power
си́ла красоты́ — the power of beauty
си́ла её актёрского мастерства́ — the force of her acting
когда́ мы вме́сте, мы - си́ла — we are strong when we are together
7) ( мощь) strengthвое́нная си́ла госуда́рства — the military strength of a nation
8) ( власть) powerfulness, powerон в большо́й си́ле — he is very powerful
9) ( принуждение) forceси́лой ору́жия — by force of arms
без примене́ния си́лы — without the use of force
с по́мощью гру́бой си́лы — by brute force
поли́тика с пози́ции си́лы — position-of-strength / power policy
10) юр. ( действенность по закону) force, effect; validityси́ла зако́на — validity / force of the law
входи́ть / вступа́ть в си́лу — come into force, take effect
обра́тная си́ла зако́на — retroactive effect of the law
име́ющий си́лу — valid
остава́ться в си́ле — remain valid, hold good / true; (о судебном решении, приговоре) remain in force
оставля́ть в си́ле (вн.; о решении, приговоре) — confirm (d)
утра́тить си́лу — lose validity, become invalid
11) уст. и высок. ( войско) force, armyсобрала́сь огро́мная си́ла — a huge army was formed
12) мн. воен. forcesвооружённые си́лы — armed forces
вое́нно-возду́шные си́лы — air force(s)
морские́ си́лы — naval forces
сухопу́тные си́лы — land forces
гла́вные си́лы — main body sg
накопле́ние сил — build-up
13) мн. (люди, общественные группы) forcesконсервати́вные си́лы — conservative forces
тво́рческие си́лы — creative talent sg
си́лы небе́сные / беспло́тные — angels; hosts
15) (в мистических учениях - одна из субстанций, способствующих или мешающих действиям человека) power••си́лы небе́сные! в знач. межд. уст. — good heavens!, goodness gracious!
в си́лу (рд.) в знач. предл. — because of, on account of, owing to, by virtue (of)
в си́лу э́того — on that ground, accordingly
в си́лу обстоя́тельств — owing to the force of circumstances
в си́лу зако́на — by / in virtue of the law
в си́лу привы́чки — by force of habit, from sheer force of habit
все́ми си́лами — in every way possible, as hard as one can, with all one's might
жива́я си́ла воен. — manpower
изо всех си́л, что есть си́лы — with all one's strength / might
бежа́ть изо всех си́л — run as fast / quickly as one can
крича́ть изо всех си́л — cry at the top of one's voice
лошади́ная си́ла тех. — horsepower (сокр. HP, h.p.)
не в си́лах (+ инф.) — unable (+ to inf)
нечи́стая си́ла — см. нечистый
никаки́ми си́лами (не + инф. или буд. вр.) — no power on earth can (+ inf)
о́бщими си́лами — with combined forces / effort
от си́лы — at the very most; maximum
рабо́чая си́ла — labour force, manpower
сверх / свы́ше сил, не по си́лам, не под си́лу кому́-л — beyond smb's power(s)
свои́ми си́лами — without outside help
сил (бо́льше) нет (+ инф.) — I can't bear (+ to inf)
сил нет, как хо́чется (+ инф.) — I'm dying (+ to inf)
с на́ми кре́стная си́ла! как межд. — may the Lord God protect us!, heaven help us!
со стра́шной си́лой (очень) — terribly; like hell
э́то в на́ших си́лах — it is within our power; it is quite possible
че́рез си́лу — 1) ( с трудом) with difficulty; barely 2) ( без желания) unwillingly
ходи́ть че́рез си́лу — be hardly able to walk
есть че́рез си́лу — force oneself to eat
Христо́с в си́ле рел., иск. — Christ [kraɪst] in glory
См. также в других словарях:
Fast as a Shark — Chanson par Accept extrait de l’album Restless and Wild Sortie octobre 1982 Enregistrement février, mars et juin 1982 Dierks Studios (Cologne) Durée 3:48 Genre … Wikipédia en Français
Fast Car — Single par Tracy Chapman extrait de l’album Tracy Chapman Sortie 1988[1] Enregistrement 1987 Durée 4 min 56 … Wikipédia en Français
Fast-Flux — Le Fast flux est une technique connue pour son utilisation pour dissimuler des sites de phishing et de disséminateur de malware. Cette technique utilise les caractéristiques techniques du protocole DNS (ou Domain Name system) permettant d… … Wikipédia en Français
Fast Flux — Le Fast flux est une technique connue pour son utilisation pour dissimuler des sites de phishing et de disséminateur de malware. Cette technique utilise les caractéristiques techniques du protocole DNS (ou Domain Name system) permettant d… … Wikipédia en Français
Fast neutron therapy — Intervention ICD 10 PCS D?0?5ZZ ICD 9: 92.26 Fast neutron therapy utilizes high energy neutrons typically greater than 20 MeV … Wikipedia
Fast break — is an offensive strategy in basketball. In a fast break, a team attempts to move the ball up court and into scoring position as quickly as possible, so that the defense is outnumbered and does not have time to set up.In a typical fast break… … Wikipedia
Fast Castle — Location Coldingham, Berwickshire, Scotland Established Unknown, site occupied si … Wikipedia
Fast — Fast, n. That which fastens or holds; especially, (Naut.) a mooring rope, hawser, or chain; called, according to its position, a bow, head, quarter, breast, or stern fast; also, a post on a pier around which hawsers are passed in mooring. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
Fast of the Firstborn — Infobox Holiday caption = J. M. W. Turner s depiction of the Plague of the Firstborn ( The Tenth Plague of Egypt , 1802) holiday name = Fast of the firstborn official name = Hebrew: תענית בכורות ( Ta anit B chorot ) or תענית בכורים ( Ta anit B… … Wikipedia
Fast Ethernet — In diesem Artikel oder Abschnitt fehlen folgende wichtige Informationen: Metro Ethernet. Du kannst Wikipedia helfen, indem du sie recherchierst und einfügst … Deutsch Wikipedia
Fast flux — Le fast flux est une technique utilisée pour dissimuler des sites de hameçonnage (phishing) et de disséminateurs de logiciels malveillants. Cette technique utilise les caractéristiques techniques du protocole DNS (ou Domain Name System),… … Wikipédia en Français