-
1 Band [1]
1. Band, das, I) das, womit etwas gebunden, umwunden, festgehalten etc. wird, a) eig., im Plur. die Bänder:vinculum. – ligamentum (was etwas sestyält, auch Verband). – copula (um etwas zusammenzubinden). – redimiculum (womit etwas umwunden wird, als Haar-, Stirnband). – armilla (Armband, Armspange der Menschen: mit einem solchen versehen, armillatus). – fascia (Ver. band für Wunden). – taenia. fascia (schmaler Streifen Zeug zu Stirn- u. Haarbändern). – lemniscus (z. B. an den Kränzen). – nodus (der Knoten am Gelenke etc. tierischer Körper, z. B. nodus oder nodi linguae: u. nodi articulorum). – commissurae (die Bänder der Glieder). – b) uneig., alles, wodurch etwas ver. bunden wird, im Plur. die Bande:vinculum. – nodus. copula (der Freundschaft u. Liebe). – coagulum (Bindemittel zwischen zweien); verb. vinculum coagulumque (z. B. animi atque amoris). – das (gemeinschaftliche) B. der Sprache, commercium linguae: ein heiliges Band, religiöse Bande, religio: das B. der Freundschaft allmählich lockern, amicitiam sensim diluere (Ggstz. repente praecīdere): die Bande des Blutes verbinden uns, sanguinis iura nos coniungunt: ein engeres Band besteht zwischen Verwandten, artior colligatio est societatis propinq uorum. – II) womit jmd. gefesselt wird, im Plur. die Bande: vinculum (Fessel). – compes (Fußfessel; beide auch uneig.). – catena (Kette). – in Ketten u. Bande werfen, in vincula mittere, conicere; [325] vinculis astringere: in K. u. B. liegen, esse in vinculis; esse in vinculis et catenis; vinculis, compedibus astrictum esse: jmd. aus Ketten u. Banden befreien, vinculis alqm liberare: der Bande ledig, vinculis exsolutus: wie von Banden, velut vinculis od. frenis exsolutus. – Uneig., den Banden des Körpers, den irdischen Banden entfliehen, e vinculis corporis evolare: von den irdischen B. befreit, corpore solutus.
-
2 wollen [1]
1. wollen, von Wolle bereitet, laneus (z.B. fascia, vitta: u. vestis, vestimentum). – einen w. Faden spinnen, filum ex lana torquere – mit einer w. Binde umwickeln, lanā obvolvere: w. Kleider tragen, lanis vestiri.
-
3 Binde
Binde, fascia od. (kleine) fasciola (im allg.). – ligamentum mit u. ohne den Zus. ad vulnus deligaudum (Verband um Schäden u. Wunden). – mitella (um den gebrochenen Arm darin zu tragen). – vitta (um den Kopf zu winden, als Schmuck der Frauen; sie diente auch dazu, den wollenen Hauptschmuck der Priester etc., die infula, um das Haupt zu befestigen: der eine solche B. trägt, vittatus). – velamentum (heilige B., wiesie die Alten bei Gesandtschaften etc. an Stäben trugen). – diadema, atis,n. (B. um das Haupt, als Zeichen der königl. Würde). – strophium (Busenbinde). – den Arm in wollene Binden gewickelt, brachium lanis fasciisque obvolutum.
-
4 Fußbinde
Fußbinde, fascia pedalis; pedis vinculum.
-
5 Haarband, -binde
Haarband, -binde, redimiculum (Band zum Aufbinden der Haare übh.). – fascia od. taenia crinalis (Binde, die um das Haar als Schmuck gelegt wurde). – vitta (Band, Binde, mit der bes. das Haar der Priester u. anderer heiliger Personen aufgebunden wurde).
-
6 Kopfband
Kopfband, fascia (im allg.). – vitta (ein Band, mit dem bes. die Haare der Priester und anderer heiliger Personen, vorz. aber die der Frauen gebunden wurden). – mit einem K. geschmückt, vittatus. – Kopfbedeckung, tegumen oder tegumentum capitis (im allg.). – insigne capitis (als Abzeichen einer Würde). – eine K. tragen, capite operto esse. – ohne K., capite aperto.
-
7 Kopfbinde
Kopfbinde, fascia. taenia (im allg., jede Binde). – diadema, atis,n. rein lat. insigne capitis (die weiße breite K. der oriental. Könige als Abzeichen ihrer Würde). – infula (die weiße, breite wollene K. der Priester). – mitra. mitella (die haubenförmige Kopfbinde der Asiaten mit Backenstücken und unter dem K. zugebunden: dah. »mit einer K.«, mitratus.
-
8 schnüren
schnüren, sein Bündel (Reisebündel), s. Reisebündel. – die Brust oder sich sch., fasciā papillas compescere; pectus vincire: Perlen sch., margaritas inserere lino. – Ist es = fesseln, s. d.
-
9 Schuhband
Schuhband, fascia, quā in calceamento utimur. – von Leder, s. Schuhriemen. – Schuhflicker, sutor veteramentarius.
-
10 unterbinden
unterbinden, I) unter etwas befestigen: subligare. – II) durch Binden verschließen: fasciā substringere.
См. также в других словарях:
Fascia — Saltar a navegación, búsqueda La fascia es la envoltura de tejido conjuntivo que realiza un número importante de funciones, incluyendo la envoltura y el aislamiento de uno o más músculos. Por extensión, se aplica a cualquier envoltura estructural … Wikipedia Español
FASCIA — ex Graeco Βασκία, ut videre est, apud Salmas. ad Solin. p. 138. non modo in vestitu, sed etiam in ornatu numeratur, Martiano Capellae l. 2. de Nupt. At cingulum, quo pectus annecteret, sibi prudens mater exolvit, et ne Philologia ipsius Phronesis … Hofmann J. Lexicon universale
fascia — f. anat. Aponeurosis. Medical Dictionary. 2011. fascia envoltura de tejido conjuntiv … Diccionario médico
fascia — [ fasja ] n. m. • 1806; mot lat. « bande » ♦ Anat. Membrane de tissu conjonctif, qui enveloppe des groupes de muscles et certains organes dont elle assure le maintien. ⇒ aponévrose. ● fascia, fascias ou fasciae nom masculin (latin fascia, bande)… … Encyclopédie Universelle
Fascia — bezeichnet: eine Gemeinde in Ligurien, Italien, siehe Fascia (Ligurien) den ladinischen Namen des Fassatals (Provinz Trient, Italien) eine kollagene Muskelhülle, siehe Faszie in der Antike alle Arten von Gurten, Binden und Bandagen, insbesondere… … Deutsch Wikipedia
fascia — / faʃa/ s.f. [lat. fascia ] (pl. sce ). 1. [striscia di tela o di altra stoffa che serve ad avvolgere, stringere e ornare: la f. tricolore del sindaco ] ▶◀ banda, lista, nastro. 2. (med.) a. [striscia di tela, garza o altro, usata per coprire… … Enciclopedia Italiana
Fascia — Fas ci*a, n.; pl. {Fasci[ae]}. [L., a band: cf. It. fascia. See {Fasces}, and cf. {Fess}.] 1. A band, sash, or fillet; especially, in surgery, a bandage or roller. [1913 Webster] 2. (Arch.) A flat member of an order or building, like a flat band… … The Collaborative International Dictionary of English
fascia — UK US (UK also facia) /ˈfeɪʃə/ noun [C] ► COMMERCE a sign above the entrance to a shop with the name of the shop on it, or the name of the shop: »The Spar fascia is now common in all European countries. ► COMMUNICATIONS the hard cover of a mobile … Financial and business terms
fascia — 1560s, from L. fascia a band, bandage, swathe (see FASCES (Cf. fasces)). Originally in architecture; anatomical use is from 1788 … Etymology dictionary
Fascĭa — Fascĭa. (lat.), 1) Binde, Band, schmales Tuch, z.B. um bei Frauen das aufgewundene Haar zusammenzuhalten (F. crinālis), od. um Beine u. Schenkel, statt der Strümpfe u. Beinkleider (F. cruralis, F. tibialis, F. femoralis) etc.; 2) (Chir.), Binde… … Pierer's Universal-Lexikon
Fascĭa — (lat.), Band, Binde, wurde bei den Römern in mannigfaltiger Weise beim Anzug verwendet, namentlich von den Frauen als Busenband (F. pectoralis). – In der Anatomie heißt F. die Haut um einen oder mehrere Muskeln (s. Binde) … Meyers Großes Konversations-Lexikon