Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

farsi+prendere+da

  • 1 benvolere, ben volere

    benvolere, ben volere1
    benvolere, ben volere1 [benvo'le:re] <solo infinito e participio passato: benvoluto>
       verbo transitivo
    schätzen, gern(e) mögen; farsi benvolere da qualcuno jds Zuneigung gewinnen, sich bei jemandem beliebt machen; prendere a benvolere qualcuno jdn lieb gewinnen
    ————————
    benvolere, ben volere2
    benvolere, ben volere2
      sostantivo Maskulin
  • 2 culo

    culo
    culo ['ku:lo]
      sostantivo Maskulin
     1 volgare Arsch Maskulin; avere culo Schwein haben familiare; prendere qualcuno per il culo jdn verarschen; farsi il culo [oder un culo così]bFONT sich den Arsch aufreißen; va a fare in culo leck mich am Arsch
     2 (di bicchiere, bottiglia) Boden Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > culo

  • 3 largo

    largo
    largo ['largo] <- ghi>
      sostantivo Maskulin
     1 singolare (larghezza) Breite Feminin, Weite Feminin; farsi largo tra la folla sich dativo einen Weg durch die Menge bahnen; girare al largo da qualcuno um jemanden einen (großen) Bogen machen; fate largo! Platz da!
     2 singolare (mare) offene See, offenes Meer; prendere il largo nautica in See stechen; figurato das Weite suchen, sich aus dem Staube machen
     3  musica Largo neutro
     4 (piccola piazza) Platz Maskulin
    ————————
    largo
    largo , -a <-ghi, -ghe>
      aggettivo
     1 (gener) breit; (ampio) weit; (spazioso) geräumig; (vestito) bequem; largo di fianchi mit breiten Hüften; largo di spalle breitschultrig; largo tre metri drei Meter breit; curva largo-a flache Kurve; stare alla largo-a da qualcuno jdn meiden, sich dativo jemanden vom Halse halten; su largo-a scala in großem Umfang
     2 (generoso) großzügig; (quantità) reichlich; (d'idee) großzügig, aufgeschlossen

    Dizionario italiano-tedesco > largo

См. также в других словарях:

  • prendere — prèn·de·re v.tr. e intr. (io prèndo) I. v.tr. FO I 1a. afferrare qcs. spec. con le mani: prendere un bicchiere, un pacco, un cappello, prendere dei soldi dal borsellino, prendere una sigaretta tra le dita | di animale, afferrare con gli artigli,… …   Dizionario italiano

  • farsi — fàr·si v.pronom.intr. e tr., s.m. CO 1a. v.pronom.intr., con valore copulativo, diventare: il cielo si sta facendo scuro; ormai si è fatto uomo; farsi rosso per la rabbia | anche impers.: si fa buio, si è fatto tardi Sinonimi: divenire. 1b.… …   Dizionario italiano

  • prendere — / prɛndere/ [dal lat. prĕhendĕre e prĕndĕre ] (pass. rem. io prési [ant. prendéi, prendètti ], tu prendésti, ecc.; part. pass. préso [ant. priso ]). ■ v. tr. 1. a. [esercitare una presa su cosa o persona con le mani, in modo da tenerla in una… …   Enciclopedia Italiana

  • prendere — A v. tr. 1. (anche fig.) afferrare, pigliare, agguantare, acciuffare, acchiappare, abbrancare, accalappiare, ghermire, avvincere □ (da una fonte) attingere, prelevare □ (una lettera, un pacco, ecc.) ritirare, ricevere □ (di malore, di sfortuna,… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • prendere — {{hw}}{{prendere}}{{/hw}}A v. tr.  (pass. rem. io presi , tu prendesti ; part. pass. preso ) 1 Afferrare: prendere qlcu. per le braccia; prendere il cavallo per le briglie; prendere qlco. per il manico | Prendere il toro per le corna, (fig.)… …   Enciclopedia di italiano

  • naso — / naso/ s.m. [lat. nasus ]. 1. (anat.) [parte prominente situata sulla punta del muso dei mammiferi e sulla parte mediana della faccia dell uomo] ● Espressioni (con uso fig.): fam., avere la puzza sotto il (o al) naso ▶◀ [➨ puzza (1)]; farsi… …   Enciclopedia Italiana

  • lasciare — [lat. laxare allargare, allentare, sciogliere , der. di laxus allentato ] (io làscio, ecc.). ■ v. tr. 1. [cessare di tenere e sim.] ▶◀ mollare. ◀▶ reggere, stringere, tenere, tirare. 2. (estens.) a. [fare restare una persona o una cosa in un… …   Enciclopedia Italiana

  • adombrare — [dal lat. adumbrare abbozzare ] (io adómbro, ecc.). ■ v. tr. 1. (non com.) [coprire d ombra] ▶◀ ombrare, ombreggiare, oscurare, velare. ◀▶ illuminare, rischiarare, schiarire. 2. (fig., non com.) a. [indurre turbamento: tristi pensieri gli… …   Enciclopedia Italiana

  • imbizzire — /imbi dz:ire/ [der. di bizza, col pref. in 1] (io imbizzisco, tu imbizzisci, ecc.). ■ v. intr. (aus. essere ) 1. [di cavallo, diventare irrequieto] ▶◀ [➨ imbizzarrire]. 2. (estens.) [di persona, farsi prendere dall irritazione] ▶◀ imbizzirsi,… …   Enciclopedia Italiana

  • abboccare — A v. tr. 1. (di pesce) prendere con la bocca, afferrare con la bocca CONTR. sputare, emettere 2. (un recipiente) riempire fino all orlo 3. (tubi e sim.) collegare, far combaciare B v. intr …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • addormentare — [lat. addormentare, der. di dormire, col pref. a 1] (io addorménto, ecc.). ■ v. tr. 1. [far prendere sonno] ▶◀ assopire. ‖ cullare, ninnare. ◀▶ destare, svegliare. 2. (estens.) a. [indurre a sonnolenza, anche assol.: un libro che addormenta i… …   Enciclopedia Italiana

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»