Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

fare+un+po'+di+posto

  • 1 disposto

  • 2 entrare

    entrare
    entrare [en'tra:re]
       verbo intransitivo essere
     1 (in un luogo) hineingehen; entrare in casa ins Haus gehen; entrare dalla portafinestra zur Türzum Fenster hereinkommen; entrate pure! kommt doch herein!; fare entrare qualcuno jdn hereinlassen
     2 (figurato: in un gruppo) eintreten; entrare nell'esercito zum Militär gehen; entrare in convento ins Kloster gehen
     3 (vestito) passen; la gonna non mi entra più der Rock passt mir nicht mehr
     4 (trovare posto) qui non c'entra più nessuno familiare hier passt niemand mehr rein; questo non c'entra figurato familiare das hat damit nichts zu tun
     5 (figurato: iniziare) entrare in contatto con qualcuno mit jemandem Verbindung aufnehmen; entrare in carica ein Amt antreten

    Dizionario italiano-tedesco > entrare

  • 3 guida

    guida1
    guida1 ['gui:da]
      sostantivo Feminin
     1 motori, traffico Fahren neutro, Führen neutro; scuola guida Fahrschule Feminin; patente di guida Führerschein Maskulin; posto di guida Fahrersitz Maskulin
     2 (libro) Leitfaden Maskulin; (per il turista) Reiseführer Maskulin; telecomunicazione (Telefon)buch neutro; guida al comporreal tradurre Aufsatz-Übersetzungshandbuch neutro
     3 (persona) (Reise)führer(in) Maskulin(Feminin), Leiter(in) Maskulin(Feminin); fare da guida a qualcuno jdn führen, jemandem den Weg weisen
     4 tecnica, tecnologia Führung Feminin, Schiene Feminin; motori, traffico Lenkung Feminin
    ————————
    guida2
    guida2 < inv>
      aggettivo
  • 4 lasciare

    lasciare
    lasciare [la∫'∫a:re]
     verbo transitivo
     1 (non portare con sé) lassen, zurücklassen; (dimenticare) (liegenstehenhängen) lassen
     2 (abbandonare) verlassen; (posto) aufgeben; (separarsi da) sich trennen von; chi lascia la via vecchia per la nuova, sa quel che lascia, ma non sa quel che trova proverbiale, proverbio ≈ ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach
     3 (in eredità) hinterlassen, vermachen; lasciare detto ausrichten lassen; lasciare scritto schriftlich festlegen
     4 (mollare) loslassen, auslassen austriaco; (liberare) freilassen; lasciare le cose come stanno die Dinge auf sich beruhen lassen; lasciare il discorso a mezzo das Gespräch nicht zu Ende führen; o prendere o lasciare entweder oder, ja oder nein; lasciare ogni speranza jede Hoffnung aufgeben
     5 (affidare, consegnare) lassen, abgeben, überlassen
     6 (consentire) lassen, zulassen; lasciare andare fortlassen; (non curarsi) sich nicht kümmern um; lasciare andare [oder perdere] [oder stare] sein lassen; lasciare correre es geschehen lassen, ein Auge zudrücken; lasciare a desiderare zu wünschen übrig lassen; lasciare fare in Ruhe lassen, gewähren lassen; lasciare stare qualcuno jdn in Ruhe lassen; lasciamo stare! reden wir nicht mehr darüber!
     II verbo riflessivo
    -rsi auseinander gehen, sich trennen; lasciare-rsi andare figurato sich gehen lassen

    Dizionario italiano-tedesco > lasciare

  • 5 piazza

    piazza
    piazza ['piattsa]
      sostantivo Feminin
     1 (area) Platz Maskulin; fare piazza pulita figurato reinen Tisch machen
     2 (mercato) Marktplatz Maskulin; scendere in piazza figurato auf die Straße gehen, demonstrieren
     3 commercio, finanza Markt Maskulin
     4  militare Übungsgelände neutro
     5 (posto) Platz Maskulin; letto ad una piazza Einzelbett neutro
     6 (figurato: gente) Menge Feminin; mettere in piazza figurato an die große Glocke hängen

    Dizionario italiano-tedesco > piazza

  • 6 riservare

    riservare
    riservare [riser'va:re]
     verbo transitivo
     1 (tenere in serbo) aufbewahren, aufsparen
     2 (facoltà, diritto) vorbehalten
     3 (tavolo, posto) freihalten
     II verbo riflessivo
    riservare-rsi di fare qualcosa sich dativo vorbehalten etwas zu tun

    Dizionario italiano-tedesco > riservare

См. также в других словарях:

  • posto — posto1 / posto/ [part. pass. di porre ]. ■ agg. [determinato a priori : i termini p. per la consegna del lavoro ] ▶◀ convenuto, fissato, stabilito. ■ posto che locuz. cong. [con valore concessivo, seguita da cong.: p. che io lo volessi, non… …   Enciclopedia Italiana

  • fare — fare1 s.m. [uso sost. di fare ], solo al sing. 1. (non com.) [cosa o insieme di cose che occorre eseguire: ci vorrà un bel f. per calmarlo ] ▶◀ da farsi, daffare, fatica, impegno. 2. [modo di comportarsi, di agire: ha un f. che non mi piace ]… …   Enciclopedia Italiana

  • fare da contraltare — Controbilanciare l influenza di un altro, fargli concorrenza. Come il santo che, collocato su un altare posto di fronte a un altro, può sottrarre devoti al dirimpettaio . Si dice anche di istituzioni create per sminuire i poteri di altre …   Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione

  • asino di Buridano — Fare come l asino di Buridano: esitare tra due cose, tra due soluzioni di un problema, senza decidersi né per l una né per l altra, perché entrambe ugualmente accettabili. Come avrebbe fatto, se avesse seguito le teorie del suo padrone, il… …   Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione

  • mettere — / met:ere/ [lat. mittere mandare , nel lat. tardo mettere ] (pass. rem. misi, mettésti, part. pass. mésso ). ■ v. tr. 1. a. [far sì che qualcosa occupi una determinata posizione o un determinato luogo: m. i vestiti nell armadio ; m. i piatti, le… …   Enciclopedia Italiana

  • mandare — v. tr. [lat. mandare affidare , prob. da man(um ) dare dare la mano ]. 1. (ant.) [dare l incarico di fare qualcosa, con arg. espresso da frase introdotta da che : mandò che i due giovani fossero dal palo sciolti (G. Boccaccio)] ▶◀ comandare,… …   Enciclopedia Italiana

  • prendere — / prɛndere/ [dal lat. prĕhendĕre e prĕndĕre ] (pass. rem. io prési [ant. prendéi, prendètti ], tu prendésti, ecc.; part. pass. préso [ant. priso ]). ■ v. tr. 1. a. [esercitare una presa su cosa o persona con le mani, in modo da tenerla in una… …   Enciclopedia Italiana

  • tenere — /te nere/ [dal lat. tenēre ] (pres. indic. tèngo [ant. tègno ], tièni, tiène, teniamo [ant. tegnamo ], tenéte, tèngono [ant. tègnono ]; pres. cong. tènga..., teniamo, teniate, tèngano [ant. tègna..., tegnamo, tegnate, tègnano ]; imperat. tièni,… …   Enciclopedia Italiana

  • parte — [lat. pars partis ]. ■ s.f. 1. a. [ciascuna delle cose in cui un intero è diviso o può essere diviso, sia che esse siano materialmente staccate l una dall altro, sia che possano essere considerate separatamente: oggetto composto di varie p. ;… …   Enciclopedia Italiana

  • punto — 1pùn·to s.m. 1. TS geom. elemento primitivo avente certe proprietà espresse dai postulati (simb. P): il punto d incontro di una curva con una retta, il punto d intersezione di due rette 2a. FO segno grafico consistente in un minuscolo tondino… …   Dizionario italiano

  • punto — punto1 s.m. [lat. punctum, lat. tardo punctus, der. di pungĕre pungere ; propr. puntura, forellino ]. 1. (geom.) [ente fondamentale minimo, privo di dimensioni, rappresentabile nello spazio cartesiano da una terna di numeri reali: p. di un… …   Enciclopedia Italiana

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»