Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

fare+il+nuovo

  • 1 tornare

    tornare
    tornare [tor'na:re]
     verbo intransitivo essere
     1 (ritornare) zurückkommen, -kehren; tornare sull'argomento auf das Argument zurückkommen
     2 (venire di nuovo) noch einmal kommen, wiederkommen; (andare di nuovo) noch einmal gehen, wieder gehen; tornare alla mente wieder in den Sinn kommen; tornare di moda wieder in Mode kommen; tornare a fare qualcosa etw noch einmal tun; tornare in sé wieder zu sich dativo kommen; tornare a proposito wie gerufen kommen
     3 (ridiventare) wieder werden
     4 (essere esatto, giusto) stimmen, richtig sein; il conto torna die Rechnung geht auf
     5 (essere) sein; torna utile das ist ganz nützlich
     II verbo transitivo avere
    zurückgeben, zurückbringen

    Dizionario italiano-tedesco > tornare

  • 2 dire

    dire1
    dire1 ['di:re] <dico, dissi, detto>
       verbo transitivo
     1 (gener) sagen; (raccontare) erzählen; (parlare) sprechen, reden; dire bugie lügen; dire la sua seine Meinung sagen; dirle grosse familiare den Mund voll nehmen; dir male di qualcuno jdm Übles nachsagen; avere da dire su qualcuno jdn kritisieren; lasciar dire sprechen lassen; a dire il vero um die Wahrheit zu sagen; lo dicevo io! das habe ich ja (gleich) gesagt!; dico bene? nicht wahr?; è presto detto das ist leicht gesagt; come si dice in tedesco? wie heißt das auf Deutsch?; dice di essere ammalato er sagt, er sei krank; si dice che sia molto ricco man sagt, er sei sehr reich; dire di sìno janein sagen; dire pane al pane das Kind beim Namen nennen; dico sul serio im Ernst; un film che non dice nulla figurato ein nichts sagender Film; così dicendo mit diesen Worten; diciamo,... sagen wir mal...; dica, signora? Sie wünschen (gnädige Frau)?, was darf es sein?; è facile a dirsi (ma non a farsi) das ist leichter gesagt als getan
     2 (recitare) vortragen; (poesia) aufsagen; (preghiera) sprechen; (messa) lesen
     3 (significare) heißen, bedeuten; sarebbe a dire? wie meinen Sie?; come sarebbe a dire? was soll das?, wie ist das gemeint?; voler dire bedeuten; vale a dire will sagen, das heißt
     4 (pensare) meinen; che ne dici del mio abito nuovo? was sagst du zu meinem neuen Kleid?
     5 (chiamare) nennen
    ————————
    dire2
    dire2
      sostantivo Maskulin
    Sagen neutro, Reden neutro, Worte neutro plurale; hai un bel dire du hast gut reden; tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare proverbiale, proverbio das ist leichter gesagt als getan

    Dizionario italiano-tedesco > dire

  • 3 mondo

    mondo
    mondo ['mondo]
      sostantivo Maskulin
     1 generalmente Welt Feminin; (universo) Weltall neutro; (terra) Erde Feminin; fare il giro del mondo eine Weltreise machen; mettere al mondo zur Welt bringen; venire al mondo auf die Welt kommen; fuori del mondo figurato weltfremd; da che mondo è mondo seit die Welt besteht; per nessuna cosa [oder per niente] al mondo nicht um alles in der Welt; com'è piccolo il mondo! wie klein doch die Welt ist; tutto il mondo è paese proverbiale, proverbio die Menschen sind doch überall gleich
     2 (figurato: regno) Reich neutro; (ambiente sociale, civiltà) Welt Feminin; il mondo animalemineralevegetale das Tier-Mineral-Pflanzenreich; il mondo anticoil nuovo mondo die AlteNeue Welt; il bel mondo die vornehme Welt; l'altro mondo das Jenseits; cose dell'altro mondo familiare haarsträubende Dinge; donna di mondo Frau Feminin von Welt; uomo di mondo Weltmann Maskulin
     3 (figurato: gran quantità) Unmenge Feminin, Fülle Feminin; divertirsi un mondo familiare sich köstlich amüsieren; essere la fine del mondo umwerfend sein
    ————————
    mondo
    mondo , -a
      aggettivo
     1 (lindo) gesäubert
     2 (figurato: puro) sauber; (coscienza) rein

    Dizionario italiano-tedesco > mondo

  • 4 rifischiare

    rifischiare
    rifischiare [rifis'kia:re]
       verbo transitivo
     1 (fischiare di nuovo) wieder pfeifen
     2 (fischiare in risposta) zurückpfeifen
     3 (familiare: fare la spia) verpfeifen

    Dizionario italiano-tedesco > rifischiare

  • 5 rimandare

    rimandare
    rimandare [riman'da:re]
       verbo transitivo
     1 (mandare indietro) zurückschicken
     2 (mandare di nuovo) wieder schicken
     3 (restituire) zurückgeben
     4  Sport zurückgeben, -spielen
     5 (trasferire) (ver)schicken
     6 (dimettere) entlassen, wegschicken
     7 (differire) verschieben
     8 (alunno) nicht versetzen; (candidato) durchfallen lassen
     9 (fare riferimento) rimandare a qualcosa auf etwas accusativo verweisen

    Dizionario italiano-tedesco > rimandare

См. также в других словарях:

  • nuovo — nuò·vo agg., s.m. FO I. agg. I 1a. fatto, costruito di recente: un nuovo quartiere, una nuova strada; che si è verificato recentemente: fatto nuovo | sorto, nato da poco: un nuovo partito, una nuova rivista Sinonimi: recente. Contrari: annoso,… …   Dizionario italiano

  • Non so più cosa fare — «Non so più cosa fare» …   Википедия

  • rifare — ri·fà·re v.tr. FO 1. fare di nuovo qcs. di malfatto, malriuscito o deteriorato: rifare il tetto, rifare i tacchi delle scarpe, rifare un rammendo, rifare i conti, è tutto da rifare!, rifare qcs. da cima a fondo, da capo | rifare il letto, la… …   Dizionario italiano

  • rifare — {{hw}}{{rifare}}{{/hw}}A v. tr.  (pres. io rifaccio  o rifò , tu rifai , egli rifà ; imperat. rifà  o rifa  o rifai ; nelle altre forme coniug. come fare ) 1 Fare di nuovo, un altra volta, ciò che si ritiene erroneo o mal fatto: rifare il compito …   Enciclopedia di italiano

  • riattaccare — [der. di attaccare, col pref. ri  ] (io riattacco, tu riattacchi, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [attaccare di nuovo: r. il quadro alla parete ; r. un francobollo ] ▶◀ (non com.) riappiccare, (fam.) riappiccicare, [riferito a un oggetto in frantumi] (non… …   Enciclopedia Italiana

  • rinnovare — {{hw}}{{rinnovare}}{{/hw}}A v. tr.  (io rinnovo ;  la o  dittonga raramente in uo  e solo se tonica) 1 Rendere nuovo: rinnovare lo spettacolo | Rinnovare la facciata di un edificio, restaurarla | (fig.) Rinnovare l aria, cambiarla aprendo porte o …   Enciclopedia di italiano

  • rifarsi — ri·fàr·si v.pronom.intr. e tr. 1. v.pronom.intr. CO con valore copulativo, farsi, diventare di nuovo: il cielo si è rifatto grigio, il tuo colorito si è rifatto roseo | ass., fam., del tempo, tornare in buone condizioni: stamani era nuvolo, ma… …   Dizionario italiano

  • risaltare — ri·sal·tà·re v.tr. e intr. CO 1. v.tr., saltare di nuovo, oltrepassare di nuovo con un salto: il cavallo ha risaltato l ostacolo 2a. v.intr. (avere) fare di nuovo un salto: l atleta è pronto a risaltare 2b. v.intr. (essere) salire di nuovo con un …   Dizionario italiano

  • replicare — re·pli·cà·re v.tr. (io rèplico) CO 1. fare di nuovo: replicare un esperimento, una richiesta | dire nuovamente: replicare un ordine, un avvertimento Sinonimi: bissare, reiterare, rifare, rinnovare, ripetere | ridire, ripetere. 2. eseguire una… …   Dizionario italiano

  • riprovare — 1ri·pro·và·re v.tr. e intr. (io ripròvo) CO 1a. v.tr., provare di nuovo: riprovare un vestito 1b. v.tr., sentire, percepire nuovamente: riprovare una sensazione, un dolore 2. v.tr. OB saggiare, controllare una moneta 3. v.intr. (avere) CO fare un …   Dizionario italiano

  • iterare — i·te·rà·re v.tr. (io ìtero) 1. CO fare di nuovo, ripetere | nel linguaggio universitario, seguire un corso, mettere un esame nel piano di studi per più volte: iterare storia contemporanea, ha iterato due volte filologia romanza 2. TS lit.… …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»