-
101 aver da fare
гл.общ. (con qd) иметь дела (с кем-л.) -
102 avere a che fare
гл.общ. (con) иметь дело -
103 portare acqua col vaglio (или col paniere; тж. andare per acqua col vaglio; battere или pestare (l')acqua nel mortaio; fare (l')acqua nel vaglio; gettare (l')acqua nel mortaio или sul muro, nel vaglio; porre l'acqua negli orcioli fessi; zappare in acqua или nell'acqua)
воду в ступе толочь, воду решетом носить:— Fioravante, m'affanno tanto con te per darti l'istruzione, ma è come pestar l'acqua nel mortaio. Come faccio a lasciarti la corona?. (I. Calvino, «Fiabe italiane»)
— Фьораванте, я все делаю, чтобы дать тебе образование, но это все равно что воду решетом носить. Как же я смогу оставить тебе корону?Frangipane (guarda l'orologio). — Ma potete anche andarvene tutti: tanto è già due ore che stiamo qui, a pestare l'acqua nel mortaio. (L. Sciuscià, «L'onorevole»)
Франджипане (посмотрев на часы). — Впрочем, можете все отправляться домой. Вот уже два часа, как мы с вами толчем воду в ступе.Frasario italiano-russo > portare acqua col vaglio (или col paniere; тж. andare per acqua col vaglio; battere или pestare (l')acqua nel mortaio; fare (l')acqua nel vaglio; gettare (l')acqua nel mortaio или sul muro, nel vaglio; porre l'acqua negli orcioli fessi; zappare in acqua или nell'acqua)
-
104 aver a che fare con come la luna coi granchi
гл.общ. (q.c.) не иметь никакого отношения (к чему-л.)Итальяно-русский универсальный словарь > aver a che fare con come la luna coi granchi
-
105 non sappiamo cosa fare con i fannulloni
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > non sappiamo cosa fare con i fannulloni
-
106 avere a che fare con
do -
107 -P13
успокоиться:Non riuscivo a fare pace con me. (V. Sermonti, «La bambina Europa»)
Я никак не мог успокоиться. -
108 -R136
fare razza da sé (тж. non fare razza con nessuno)
быть необщительным, ни с кем не водить компании:Sopra di lui era venuta ad abitare una vedova, che non era di Volterra e li nel Borgo non aveva fatto razza con nessuno (C. Cassola, «Il taglio del bosco»)
К нему на верхний этаж перебралась вдова из Вольтерры. Здесь в поселке она ни с кем дружбы не водила. -
109 -G717
fare (или tagliare, trinciare) il giubbone a qd (тж. fare giubboni con la lingua)
злословить о ком-л. в его отсутствие. -
110 -P851
спутаться с кем-л.:«...So bene che non faresti mai pasticci con le impiegate. Per quanto, stando otto ore chiusi in questo pollaio, come si può combinare ancora con le donne?». (G. Arpino, «Altre storie»)
—...Я уверен, что ты никогда не спутаешься с одной из своих служащих. А, с другой стороны, разве тут до женщин, после того как проторчишь восемь часов в этом курятнике? -
111 -C2292
водить компанию, (по)дружить(ся), бывать вместе с кем-л.:«Già, il vostro Arduino... fa sempre più combutta con Bixio, nevvero?». (V. Pratolini, «Lo scialo»)
— Не правда ли, ваш Ардуино... бывает все время вместе с Биксио? -
112 -C3050
ирон. со всеми аксессуарами: fare qc con tutti i crismi делать что-л. по всем правилам. -
113 -L296
заключить союз, сойтись, сблизиться:Non un'amica; e anche a scuola era rimasta isolata: nessuna aveva fatto lega con lei. (B. Cicognani, «Villa Beatrice»)
У нее не было подруг, и даже в школе она была одинока: ни одна из девочек не подружилась с ней. -
114 -P1039
делать что-л., добиваться чего-л. за счет других:Tutti son buoni a far gli eroi con la pelle degli altri. (C. Malaparte, «Maledetti toscani»)
Все хотят быть героями за чужой счет. -
115 -R134
сдружиться, понять друг друга, столковаться:Non ruisciva a far razza con i compagni. (B. Tecchi, «Gli onesti»)
Филиппо не мог ужиться с товарищами. -
116 -C1166
жить с кем-л. -
117 -C2620
не отходить ни на шаг от кого-л., быть всегда вместе, быть чьей-л. тенью. -
118 -C96a
делать что-л. кое-как, спустя рукава. -
119 -F1127
приспособиться, войти в милость к кому-л. -
120 -F135
См. также в других словарях:
fare — A v. tr. 1. (assol.) agire, operare, adoperarsi, affaticarsi, applicarsi, lavorare CONTR. oziare, riposare, poltrire, bighellonare, stare con le mani in mano, stare in panciolle □ omettere 2. (un edificio, un impianto, ecc.) creare, erigere,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
fare (1) — {{hw}}{{fare (1)}{{/hw}}A v. tr. (pres. io faccio , raro fò , tu fai , egli fa , noi facciamo , voi fate , essi fanno ; imperf. io facevo , tu facevi , egli faceva , essi facevano ; pass. rem. io feci , tu facesti , egli fece , noi facemmo , voi … Enciclopedia di italiano
con — /kon/ prep. [lat. cum ]. 1. a. [per esprimere rapporto di compagnia, unione: vengo c. te ] ▶◀ assieme a, insieme a. b. [per esprimere relazione: pietoso c. gli animali ] ▶◀ nei confronti di, nei riguardi di, verso. c. [per esprimere… … Enciclopedia Italiana
fare una filippica — Fare un discorso violento, scagliarsi in un inventiva contro qualcuno. Spesso è detto in tono scherzoso. Filippiche è il titolo delle orazioni pronunciate dal famoso oratore greco Demostene per spronare gli Ateniesi alla guerra contro Filippo lI… … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
fare — fare1 s.m. [uso sost. di fare ], solo al sing. 1. (non com.) [cosa o insieme di cose che occorre eseguire: ci vorrà un bel f. per calmarlo ] ▶◀ da farsi, daffare, fatica, impegno. 2. [modo di comportarsi, di agire: ha un f. che non mi piace ]… … Enciclopedia Italiana
fare — fà·re v.tr. e intr., s.m. FO I. v.tr. I 1a. compiere, eseguire: fare un gesto, un passo; fare una risata, un viaggio; fare un sogno; unito a sostantivi forma costrutti verbali: fare compere, acquisti; fare colazione, merenda; fare la doccia, fare … Dizionario italiano
con — 1cón prep. FO 1. esprime un rapporto di compagnia con esseri animati, spesso rafforzato da insieme, assieme: vivere con, insieme con qcn., andare a spasso col cane | esprime un rapporto di unione con cose: viaggerò con pochi bagagli, una bistecca … Dizionario italiano
fare l'indiano — Fingere di non capire, di non interessarsi a qualcosa, evidentemente perché la finzione torna comoda. Altre locuzioni con lo stesso significato sono per esempio: fare lo gnorri; fare orecchi da mercante; fare lo stupido per non pagare il dazio … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
fare la cresta — Truccare i conti, in specie quelli della spesa, per intascare un piccolo profitto illecito, dato dalla differenza tra la somma che si fa figurare e quella effettivamente pagata. L espressione deriva da fare l agresto , ossia un vinello agro, con… … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
fare la vita (o l'arte) del michelaccio — O anche del Michelasso, per motivi di rima con il mangiare, bere e andare a spasso in cui consiste. Ovviamente il detto si applica al fannullone. Forse dal nome di un Michele Panichi, mercante fiorentino, che, ritiratosi dagli affari, si votò all … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
fare una geremiade — Affliggere il prossimo con una lunga e lamentosa descrizione delle proprie innumerevoli disgrazie. Si fa riferimento alle bibliche Lamentazioni del profeta Geremia sulle tragiche vicende collegate alla conquista e alla distruzione di Gerusalemme… … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione