Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

family-size(d)

  • 1 בקבוק משפחתי

    family size, family size bottle

    Hebrew-English dictionary > בקבוק משפחתי

  • 2 פיצה משפחתית

    family-size pizza

    Hebrew-English dictionary > פיצה משפחתית

  • 3 בתת

    בתתTarg. Job 30:7 בָּתְתִין Ms. Var. (ed. מִתְחַבְּרִין), read כָּתְתִין, v. כְּתַת. p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> span style="font-family:SBL Hebrew; font-size:21.3pt; direction:rtl;" lang="arc">ג p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> ג ג Gimmel, the third letter of the Alphabet. It interchanges with כ and ק; cmp. גשרא a. כשורא; גזז a. קצץ ; is related to ח, as גבב, חבב; v. letter ח.

    Jewish literature > בתת

  • 4 עתרתה

    עֲתַרְתָּהv. עֲתִירְתָּא. p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> span style="font-family:SBL Hebrew; font-size:18.6pt; direction:rtl;" lang="arc">פ p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> פ פ, the seventeenth letter of the Alphabet. It interchanges with ב, ו, and מ; v. letter ב.

    Jewish literature > עתרתה

  • 5 עֲתַרְתָּה

    עֲתַרְתָּהv. עֲתִירְתָּא. p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> span style="font-family:SBL Hebrew; font-size:18.6pt; direction:rtl;" lang="arc">פ p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> פ פ, the seventeenth letter of the Alphabet. It interchanges with ב, ו, and מ; v. letter ב.

    Jewish literature > עֲתַרְתָּה

  • 6 שתת II

    שָׁתַתII (v. שָׁתַה II) to lay the foundation of, start. Hif. הִשְׁתִּית same. Midr. Till. to Ps, 11:3 אם הצדיקים שהִשְׁתִּיתוּ עולמךוכ׳, v. פָּגַר. Hof. חוּשְׁתַּת to be founded. Ib. אם אבן שתיה שממנהה׳ העולםוכ׳ if the wicked come and destroy the foundation stone (v. שְׁתִיָּה II) from which the world was started Lev. R. s. 20; Yoma 54b, v. שְׁתִיָּה II; a. e. Pu. שוּתָּת same. Snh.26b (play on ת̇וש̇יה, Is. 28:29, as a name of the Torah) דברים של ת̇והו שהעולם מְשֹׁוּתָּת עליהן mere words, and yet the world is built upon them; Yalk. Ps. 653 שוּתָּת. Nif. נִשְׁתַּת same. Tanḥ. Kdoshim 10; Tosef. Yoma III (II), 6 (ed. Zuck. נִשְׁתָּה, v. שָׁתָה II). p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> span style="font-family:SBL Hebrew; font-size:21.3pt; direction:rtl;" lang="arc">ת p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> ת Tav, the twenty-second letter of the alphabet.It interchanges with ט, q. v.; dialectically with ש, e. g. שוּב, Chald. תּוּב; שָׁבַר, Chald. תְּבַר.ת a preformative letter for verbal nouns, e. g. תַּבְשִׁיל, fr. בָּשַׁל; תְּרוּמָה, fr. רוּם; an afformative letter, e. g. תַּרְעוֹמֶת, fr. רָעַם. Secondary verbs are formed from such nouns, e. g. תָּרַם, fr. תְּרוּמָה; הִתְחִיל, fr. תְּחִלָּה; or from verbs, e. g. תָּאַב, fr. אָבָה.

    Jewish literature > שתת II

  • 7 שָׁתַת

    שָׁתַתII (v. שָׁתַה II) to lay the foundation of, start. Hif. הִשְׁתִּית same. Midr. Till. to Ps, 11:3 אם הצדיקים שהִשְׁתִּיתוּ עולמךוכ׳, v. פָּגַר. Hof. חוּשְׁתַּת to be founded. Ib. אם אבן שתיה שממנהה׳ העולםוכ׳ if the wicked come and destroy the foundation stone (v. שְׁתִיָּה II) from which the world was started Lev. R. s. 20; Yoma 54b, v. שְׁתִיָּה II; a. e. Pu. שוּתָּת same. Snh.26b (play on ת̇וש̇יה, Is. 28:29, as a name of the Torah) דברים של ת̇והו שהעולם מְשֹׁוּתָּת עליהן mere words, and yet the world is built upon them; Yalk. Ps. 653 שוּתָּת. Nif. נִשְׁתַּת same. Tanḥ. Kdoshim 10; Tosef. Yoma III (II), 6 (ed. Zuck. נִשְׁתָּה, v. שָׁתָה II). p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> span style="font-family:SBL Hebrew; font-size:21.3pt; direction:rtl;" lang="arc">ת p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> ת Tav, the twenty-second letter of the alphabet.It interchanges with ט, q. v.; dialectically with ש, e. g. שוּב, Chald. תּוּב; שָׁבַר, Chald. תְּבַר.ת a preformative letter for verbal nouns, e. g. תַּבְשִׁיל, fr. בָּשַׁל; תְּרוּמָה, fr. רוּם; an afformative letter, e. g. תַּרְעוֹמֶת, fr. רָעַם. Secondary verbs are formed from such nouns, e. g. תָּרַם, fr. תְּרוּמָה; הִתְחִיל, fr. תְּחִלָּה; or from verbs, e. g. תָּאַב, fr. אָבָה.

    Jewish literature > שָׁתַת

  • 8 קתרוס III

    קַתְרוֹסIII m. (κιθάρα, κίθαρις, prob. of Semitic origin) a kind of lute or lyre. Dan. 3:5, Kthib קִיתְרֹס) Targ. Is. 5:12 (some ed. קנתרוס; h. text תֹּף!).Pl. קַתְרוֹסִין. Targ. Koh. 2:8. p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> span style="font-family:SBL Hebrew; font-size:21.3pt; direction:rtl;" lang="arc">ר

    Jewish literature > קתרוס III

  • 9 קַתְרוֹס

    קַתְרוֹסIII m. (κιθάρα, κίθαρις, prob. of Semitic origin) a kind of lute or lyre. Dan. 3:5, Kthib קִיתְרֹס) Targ. Is. 5:12 (some ed. קנתרוס; h. text תֹּף!).Pl. קַתְרוֹסִין. Targ. Koh. 2:8. p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> span style="font-family:SBL Hebrew; font-size:21.3pt; direction:rtl;" lang="arc">ר

    Jewish literature > קַתְרוֹס

  • 10 רתת

    רֶתֶתm. (preced.; b. h. רְתֵת) 1) trembling, awe. Ber.22a. Lev. R. s. 11. Tanḥ. Lekh. 1; a. fr. 2) (from its trepidation; perh. to be read: רָתָת) sweetbread, pancreas. Ber.44b; 57b; Ab. Zar.29a ורתת Ar. s. v. רת (ed. Koh. והָרַתְּ; Ar. in explain. our w. uses רִית), v. הֶרֶת. p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> span style="font-family:SBL Hebrew; font-size:21.3pt; direction:rtl;" lang="arc">ש

    Jewish literature > רתת

  • 11 רֶתֶת

    רֶתֶתm. (preced.; b. h. רְתֵת) 1) trembling, awe. Ber.22a. Lev. R. s. 11. Tanḥ. Lekh. 1; a. fr. 2) (from its trepidation; perh. to be read: רָתָת) sweetbread, pancreas. Ber.44b; 57b; Ab. Zar.29a ורתת Ar. s. v. רת (ed. Koh. והָרַתְּ; Ar. in explain. our w. uses רִית), v. הֶרֶת. p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> span style="font-family:SBL Hebrew; font-size:21.3pt; direction:rtl;" lang="arc">ש

    Jewish literature > רֶתֶת

  • 12 ביניתא

    בִּינִיתָאf. (cmp. בִּינָא III; P. Sm. 520) binitha; 1) a small fish (collect.). B. Kam.19b חמרא דאכל ב׳ an ass that swallowed fish (something unusual). B. Mets.79b bot. ב׳ אכרסה תקלא according to the size of its belly is the weight of fish (if you buy by weight, have the belly first removed; diff. in Ar.). Ib. 59b bot. (prov.) if one has a hanged one in his family, say not in his presence זקוף בי׳ hang the fish up; Yalk. Ex. 349 בונתא (corr. acc.); ib. Lev. 617 בֵּנִיתָא. Gitt.69b (masc.!) ניתי ב׳וכ׳ let him take fish and roast it in the smithy.Bets.28a שב בֵּנִיתָא (Var. בִּינְיָיתָא pl., נוניתא, v. Rabb. D. S. a. l. note 9). 2) name of a worm. Macc.16b ב׳ דבי כרבא (Ms. M. מניתא) a worm found between cabbage. Sabb.139b ב׳ some ed., v. צינייתא. 3) hair; v. בִּינְתָא II.

    Jewish literature > ביניתא

  • 13 בִּינִיתָא

    בִּינִיתָאf. (cmp. בִּינָא III; P. Sm. 520) binitha; 1) a small fish (collect.). B. Kam.19b חמרא דאכל ב׳ an ass that swallowed fish (something unusual). B. Mets.79b bot. ב׳ אכרסה תקלא according to the size of its belly is the weight of fish (if you buy by weight, have the belly first removed; diff. in Ar.). Ib. 59b bot. (prov.) if one has a hanged one in his family, say not in his presence זקוף בי׳ hang the fish up; Yalk. Ex. 349 בונתא (corr. acc.); ib. Lev. 617 בֵּנִיתָא. Gitt.69b (masc.!) ניתי ב׳וכ׳ let him take fish and roast it in the smithy.Bets.28a שב בֵּנִיתָא (Var. בִּינְיָיתָא pl., נוניתא, v. Rabb. D. S. a. l. note 9). 2) name of a worm. Macc.16b ב׳ דבי כרבא (Ms. M. מניתא) a worm found between cabbage. Sabb.139b ב׳ some ed., v. צינייתא. 3) hair; v. בִּינְתָא II.

    Jewish literature > בִּינִיתָא

  • 14 בית

    בַּיִתm. (b. h.; cmp. preced.; v. Ges. H. Diet s. v. as to various etymological attempts), constr. בֵּית, pl. בָּחִּים. 1) house, household, home. Yoma 11b ב׳ מיוחד לדירה bayith means a building intended for a dwelling. Ib. מי שמייחד ביתו לו (Var. v. Rabb. D. S. a. l. note) he who devotes his house (its contents) to himself exclusively (unaccommodating); Arakh.16a מי שמיוחדוכ׳.בעל הב׳ (abbrev. בע״ה) owner, landlord; host; private man, opp. to trader, artisan Ber.46a בע״ה בוצעוכ׳ the host breaks the bread, and the guest says the blessing. Tosef. ib. IV, 14 שלבע״ה home-made (bread), opp. גלוסקין; Y. ib. VI, 10b bot.Sabb.I, 1 בע״ה the donor, opp. עני the recipient. Gen. R. s. 22; a. v. fr.בן ב׳ inmate, attendant. Ab. I, 5; a. fr.פסול הב׳ the degraded (slave) of the house. Gen. R. s. 70. 2) Esp. (הַ)בַּ׳ the Temple. בפני הב׳ in days when the Temple exists, שלא בפני הב׳ when it does not exist. Ḥull.V, 1; a. fr.ב׳ שני or ב׳ אחרון the Second Temple. Cant. R. to VIII, 9; a. fr.הר הב׳ Temple Mount, v. הַר. 3) school, college, (collect.) disciples; בֵּית הלל Hillelites Bets.I, 1; a. fr. Treat. Sofrim IV, 1 של ב׳וכ׳ those of the house of Y.Shebi.II, 33d bot., a. e. דבית …ר׳, usu. דבי, v. בֵּי). 4) body. Ber.44b אוי לו לב׳וכ׳ that human body (Rashi: stomach) is to be pitied where vegetables are a constant guest (being the only food). 5) wife. Yoma I, 1 ביתו זווכ׳ ‘his housethat means his wife. Ib. 13a והך לאו ביתו היא but this one (designated for him in case of his wifes death) cannot be called ‘his house. Sabb.118b; a. fr. 6) Euphem. pudenda; marital intercourse. Y.Sabb.IX, 12a top; Mikv. VIII, 4 שמשה את בֵּיתָהּ she had intercourse. Ib. כבדה את הב׳ she washed Y.Sot.I, 16c bot. אסורה לביתה is forbidden to her husband. Nidd.5a מהומת לביתה she hastens to perform her marital duty. Y. ib. I, beg.48d. Cmp. חֶדֶר.7) store-house, store-room. בֵּית העצים wood-room; ב׳ התבן straw-magazine; ב׳ הבקר stable; Yoma 11a; a. fr.8) (geogr.) place, town, in compounds (for which see the respective determinants), e. g. ב׳ בוקיא Beth-Bukya 9) (anat.) limb, organ, in compounds (v. supra 8)), e. g. ב׳ הבליעה œsophagus, 10) shed for plants, covering. Shebi. II, 4 (pl.). Y. ib. 33d.Y.Sabb.VII, 10a.1 1) in compounds, denoting receptacle, cover, e. g. ב׳ הדיו inkstand. Tosef.Kel.B. Mets.IV, 11; ב׳ יד sleeve, v. אוּנְקְלַי II, Men.34b, a. e. cases of the Tfillin. Chief compounds: בֵּית אָב, pl. בָּתֵּי אָבוֹת 1) paternal home, family. Snh.38a שני ב׳ א׳ two families (dynasties); a. fr.Tosef.Ter.II, 11 בתי אבות = אריסי ב׳ א׳ hereditary land-tenants; B. Bath.46b. 2) priests division. Taan.II, 6; a. fr.; v. אֱנֹוש pl. 3) origin of a law, rule ; br/> p style="font-size:12pt; margin-top:9pt;" lang="en-US">

    Jewish literature > בית

  • 15 בַּיִת

    בַּיִתm. (b. h.; cmp. preced.; v. Ges. H. Diet s. v. as to various etymological attempts), constr. בֵּית, pl. בָּחִּים. 1) house, household, home. Yoma 11b ב׳ מיוחד לדירה bayith means a building intended for a dwelling. Ib. מי שמייחד ביתו לו (Var. v. Rabb. D. S. a. l. note) he who devotes his house (its contents) to himself exclusively (unaccommodating); Arakh.16a מי שמיוחדוכ׳.בעל הב׳ (abbrev. בע״ה) owner, landlord; host; private man, opp. to trader, artisan Ber.46a בע״ה בוצעוכ׳ the host breaks the bread, and the guest says the blessing. Tosef. ib. IV, 14 שלבע״ה home-made (bread), opp. גלוסקין; Y. ib. VI, 10b bot.Sabb.I, 1 בע״ה the donor, opp. עני the recipient. Gen. R. s. 22; a. v. fr.בן ב׳ inmate, attendant. Ab. I, 5; a. fr.פסול הב׳ the degraded (slave) of the house. Gen. R. s. 70. 2) Esp. (הַ)בַּ׳ the Temple. בפני הב׳ in days when the Temple exists, שלא בפני הב׳ when it does not exist. Ḥull.V, 1; a. fr.ב׳ שני or ב׳ אחרון the Second Temple. Cant. R. to VIII, 9; a. fr.הר הב׳ Temple Mount, v. הַר. 3) school, college, (collect.) disciples; בֵּית הלל Hillelites Bets.I, 1; a. fr. Treat. Sofrim IV, 1 של ב׳וכ׳ those of the house of Y.Shebi.II, 33d bot., a. e. דבית …ר׳, usu. דבי, v. בֵּי). 4) body. Ber.44b אוי לו לב׳וכ׳ that human body (Rashi: stomach) is to be pitied where vegetables are a constant guest (being the only food). 5) wife. Yoma I, 1 ביתו זווכ׳ ‘his housethat means his wife. Ib. 13a והך לאו ביתו היא but this one (designated for him in case of his wifes death) cannot be called ‘his house. Sabb.118b; a. fr. 6) Euphem. pudenda; marital intercourse. Y.Sabb.IX, 12a top; Mikv. VIII, 4 שמשה את בֵּיתָהּ she had intercourse. Ib. כבדה את הב׳ she washed Y.Sot.I, 16c bot. אסורה לביתה is forbidden to her husband. Nidd.5a מהומת לביתה she hastens to perform her marital duty. Y. ib. I, beg.48d. Cmp. חֶדֶר.7) store-house, store-room. בֵּית העצים wood-room; ב׳ התבן straw-magazine; ב׳ הבקר stable; Yoma 11a; a. fr.8) (geogr.) place, town, in compounds (for which see the respective determinants), e. g. ב׳ בוקיא Beth-Bukya 9) (anat.) limb, organ, in compounds (v. supra 8)), e. g. ב׳ הבליעה œsophagus, 10) shed for plants, covering. Shebi. II, 4 (pl.). Y. ib. 33d.Y.Sabb.VII, 10a.1 1) in compounds, denoting receptacle, cover, e. g. ב׳ הדיו inkstand. Tosef.Kel.B. Mets.IV, 11; ב׳ יד sleeve, v. אוּנְקְלַי II, Men.34b, a. e. cases of the Tfillin. Chief compounds: בֵּית אָב, pl. בָּתֵּי אָבוֹת 1) paternal home, family. Snh.38a שני ב׳ א׳ two families (dynasties); a. fr.Tosef.Ter.II, 11 בתי אבות = אריסי ב׳ א׳ hereditary land-tenants; B. Bath.46b. 2) priests division. Taan.II, 6; a. fr.; v. אֱנֹוש pl. 3) origin of a law, rule ; br/> p style="font-size:12pt; margin-top:9pt;" lang="en-US">

    Jewish literature > בַּיִת

  • 16 לקט

    לָקַט(b. h.) ( to seize, 1) to gatter, glean; to pick, v. Pi.Part. לוֹקֵט gleaner, huckster, v. לָקוֹט. 2) (in sewing) to gather, pucker. M. Kat 26a bot. ללוֹקְטָן ולעשותן כמין סולמות to mend (the rente for the dead) by gathering or making a sort of stairs (chain-stitches), v. סוּלָּם. Pi. לִיקֵּט same, 1) to pick, harvest; to pick up, collect. Tosef.Shebi.IV, 21 לי׳ אתרוג באחדוכ׳ he harvested Ethrogs on the first of Shbat; R. Hash. 14a; Erub.7a; Yeb.15a. Tosef.R. Hash. I, 9 לי׳ ירק if one picked vegetables; a. v. fr.Mass. Sh. II, 5 מה שלי׳ לי׳וכ׳ Y. ed. (Mish. a. Bab. ed. מה שלקט לקט) what coins he picked up singly belong to the second-tithe fund. Y. ib. 53c והוא שלי׳ מיכן ומיכן אבל לי׳ על אומדוכ׳ (not אומן) provided he picked up here and there (deliberately selecting), but if he did so at random Bekh.7b כל חמטיל בצים מְלַקֵּט וב׳ every animal that lays eggs supports its brood by picking up food for it, except the bat … which gives suck.M. Kat. I, 5 מלקט אדםוכ׳ one may (during the festive week) collect for final burial the bones of, v. לִיקּוּט. Snh.VI, 6 מְלַקְּטִין את העצמותוכ׳ the bones (of the convict) may be collected and buried in their family tomb; a. fr.Esp. to glean, to take the poor mans share in the crop. Peah IV, 9 מי שלקטוכ׳ (Y. ed. שלי׳) if one gleaned the corner of the field and said, this is to belong to ; Gitt.11b; B. Mets.9b.Peah V, 6 לִלְקוֹט (Y. ed. ללַקֵּט). Y. ib. IV, 18b ילכו וִילַקְּטוּוכ׳ let them have an opportunity to go and glean in another field, v. כִּילּוּי, a. v. fr.Peah IV, 5, v. Hif..Sot11b ומלקט להןוכ׳, v. נָקַט. 2) to pluck ( hair) out singly. Naz.40b לִיקְּטוֹ במלקט if he plucked it singly with pinchers; Macc.III, 5 לְקָטוֹ. Ib. 20b במְלַקֵּט לבנותוכ׳ when one plucks out the white hair among the black; Sabb.94b; a. e.(Naz. l. c. עד שילקטנו בתער, read שיטלנו as Macc.III, 5. Nif. נִלְקַט 1) to be collected, harvested. Tosef.Shebi.IV, 21 שגדל בחובה ונ׳ בחובה what has been growing under obligation (as eventually subject to tithes) and been harvested under obligation; שגדל בשביעית ונ׳ בשביעית what has been growing in the Sabbatical year and collected in ; R. Hash. 15a; a. e. 2) to be made smooth by plucking. Sabb.97a, v. מַלְקֵט. Pu. לוּקָּט to be gleaned. Peah V, 1 גדיש שלא ל׳ תחתיו a stack of grain under which the gleaning for the poor has been left. Hif. הִלְקִיט 1) to cause picking, to strew feed for birds. Tosef.Sabb.XVIII, 4 מַלְקִיטִין, contrad. to מהלקטין (v. הִילְקט); Sabb.155b. 2) to arrange the gleaning by the poor. Peah IV, 5 ( 3) היו מַלְקִיטִין על החבל Y. ed. (Bab. ed. a. Mish. מלקטין) arranged the gleaning by the line, leaving a corner at the end of each furrow. Hithpa. הִתְלַקֵּט to be collected; to require collection. Maas. Sh. II, 5 המִתְלַקְּטִים those coins which have been picked up singly, opp. הנבללין.Ḥull.46a מִתְלַקֵּט מהו if the required size of sound flesh can be obtained only by collecting (it not being in one place), how is it!Ib. 77a מתל׳ מהו how is it, if the quantity of flesh required to cover the broken bone is scattered?

    Jewish literature > לקט

  • 17 לָקַט

    לָקַט(b. h.) ( to seize, 1) to gatter, glean; to pick, v. Pi.Part. לוֹקֵט gleaner, huckster, v. לָקוֹט. 2) (in sewing) to gather, pucker. M. Kat 26a bot. ללוֹקְטָן ולעשותן כמין סולמות to mend (the rente for the dead) by gathering or making a sort of stairs (chain-stitches), v. סוּלָּם. Pi. לִיקֵּט same, 1) to pick, harvest; to pick up, collect. Tosef.Shebi.IV, 21 לי׳ אתרוג באחדוכ׳ he harvested Ethrogs on the first of Shbat; R. Hash. 14a; Erub.7a; Yeb.15a. Tosef.R. Hash. I, 9 לי׳ ירק if one picked vegetables; a. v. fr.Mass. Sh. II, 5 מה שלי׳ לי׳וכ׳ Y. ed. (Mish. a. Bab. ed. מה שלקט לקט) what coins he picked up singly belong to the second-tithe fund. Y. ib. 53c והוא שלי׳ מיכן ומיכן אבל לי׳ על אומדוכ׳ (not אומן) provided he picked up here and there (deliberately selecting), but if he did so at random Bekh.7b כל חמטיל בצים מְלַקֵּט וב׳ every animal that lays eggs supports its brood by picking up food for it, except the bat … which gives suck.M. Kat. I, 5 מלקט אדםוכ׳ one may (during the festive week) collect for final burial the bones of, v. לִיקּוּט. Snh.VI, 6 מְלַקְּטִין את העצמותוכ׳ the bones (of the convict) may be collected and buried in their family tomb; a. fr.Esp. to glean, to take the poor mans share in the crop. Peah IV, 9 מי שלקטוכ׳ (Y. ed. שלי׳) if one gleaned the corner of the field and said, this is to belong to ; Gitt.11b; B. Mets.9b.Peah V, 6 לִלְקוֹט (Y. ed. ללַקֵּט). Y. ib. IV, 18b ילכו וִילַקְּטוּוכ׳ let them have an opportunity to go and glean in another field, v. כִּילּוּי, a. v. fr.Peah IV, 5, v. Hif..Sot11b ומלקט להןוכ׳, v. נָקַט. 2) to pluck ( hair) out singly. Naz.40b לִיקְּטוֹ במלקט if he plucked it singly with pinchers; Macc.III, 5 לְקָטוֹ. Ib. 20b במְלַקֵּט לבנותוכ׳ when one plucks out the white hair among the black; Sabb.94b; a. e.(Naz. l. c. עד שילקטנו בתער, read שיטלנו as Macc.III, 5. Nif. נִלְקַט 1) to be collected, harvested. Tosef.Shebi.IV, 21 שגדל בחובה ונ׳ בחובה what has been growing under obligation (as eventually subject to tithes) and been harvested under obligation; שגדל בשביעית ונ׳ בשביעית what has been growing in the Sabbatical year and collected in ; R. Hash. 15a; a. e. 2) to be made smooth by plucking. Sabb.97a, v. מַלְקֵט. Pu. לוּקָּט to be gleaned. Peah V, 1 גדיש שלא ל׳ תחתיו a stack of grain under which the gleaning for the poor has been left. Hif. הִלְקִיט 1) to cause picking, to strew feed for birds. Tosef.Sabb.XVIII, 4 מַלְקִיטִין, contrad. to מהלקטין (v. הִילְקט); Sabb.155b. 2) to arrange the gleaning by the poor. Peah IV, 5 ( 3) היו מַלְקִיטִין על החבל Y. ed. (Bab. ed. a. Mish. מלקטין) arranged the gleaning by the line, leaving a corner at the end of each furrow. Hithpa. הִתְלַקֵּט to be collected; to require collection. Maas. Sh. II, 5 המִתְלַקְּטִים those coins which have been picked up singly, opp. הנבללין.Ḥull.46a מִתְלַקֵּט מהו if the required size of sound flesh can be obtained only by collecting (it not being in one place), how is it!Ib. 77a מתל׳ מהו how is it, if the quantity of flesh required to cover the broken bone is scattered?

    Jewish literature > לָקַט

См. также в других словарях:

  • family-size — /ˈfæmli saɪz/ (say famlee suyz) adjective large; suitable for a family: a family size car …  

  • family size — noun A size for a container of goods, among the largest sizes meant for sale to a householder consumer …   Wiktionary

  • family-size pizza — pizza large enough to feed a family …   English contemporary dictionary

  • FAMILY, AMERICAN JEWISH — Introduction Any discussion of American Jewish family life as an institution must view it within the context of contemporary American social, economic, and political life. All contemporary American Jews are Jews by choice in that their… …   Encyclopedia of Judaism

  • Family in the Soviet Union — The view of the Soviet family as the basic social unit in society evolved from revolutionary to conservative; the government of the Soviet Union first attempted to weaken the family and then to strengthen it. According to the 1968 law Principles… …   Wikipedia

  • family — fam|i|ly W1S1 [ˈfæməli] n plural families ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(closely related group)¦ 2¦(all your relations)¦ 3¦(children)¦ 4 family size/pack etc 5¦(group of animals/things)¦ 6 she s/he s family 7 in the family way ▬▬▬▬▬▬▬ [Date: 1400 1500; …   Dictionary of contemporary English

  • family — noun 1 group of people related to each other ADJECTIVE ▪ big, large ▪ entire, whole ▪ a summer movie for the whole family ▪ close …   Collocations dictionary

  • family — fam|i|ly1 [ fæm(ə)li ] noun *** 1. ) count a group of people who live together and are related to one another, usually consisting of parents and children: A family with two children lives next door. Is the Watson family going to be there? He grew …   Usage of the words and phrases in modern English

  • family — noun plural families 1 PEOPLE WHO ARE CLOSELY RELATED (U) a group of people who are related to each other, especially a mother, father, and their children: Ned comes from a big family of eight children. | Do you know the family next door? (also + …   Longman dictionary of contemporary English

  • family — I UK [ˈfæm(ə)lɪ] / US noun Word forms family : singular family plural families *** 1) [countable] a group of people who live together and are related to one another, usually consisting of parents and children: can be followed by a singular or… …   English dictionary

  • family —    Historically, the family has been an extremely important institution in Spain, as one would expect in a society which for so long was traditional, Catholic and hierarchical. During the Franco regime, the family was enshrined in basic… …   Encyclopedia of contemporary Spanish culture

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»