Перевод: с эсперанто на русский

с русского на эсперанто

familio

  • 1 familio

    Эсперанто-русский словарь > familio

  • 2 familio

    Ger. Familie, Fre. famille, Ita. famiglia, Eng. family, Lat. familia

    Etymological dictionary of the esperanto language > familio

  • 3 familio

    Словарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > familio

  • 4 famili

    семья

    Словарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > famili

  • 5 gener·o

    II уст. 1. род, семья (в широком смысле = familio, idaro); ср. genro, gento; 2. см. generacio.

    Эсперанто-русский словарь > gener·o

  • 6 honor·i

    vt чтить, почитать; чествовать; удостоить \honor{}{·}i{}{·}i la maljunulojn чтить (или почитать) стариков \honor{}{·}i{}{·}i ies memoron per stariĝo почтить чью-л. память вставанием \honor{}{·}i{}{·}i iun per sia amikeco удостоить кого-л. своей дружбой \honor{}{·}i{}{·}i iun per ordeno удостоить кого-л. ордена \honor{}{·}i{}{·}a почётный; почтенный \honor{}{·}i{}{·}a konduto почтенное поведение \honor{}{·}i{}{·}a profesio почётная профессия \honor{}{·}i{}{·}a interkonsento почётное соглашение \honor{}{·}i{}{·}a prezidanto почётный председатель (или президент) \honor{}{·}i{}{·}a profesoro почётный профессор \honor{}{·}i{}{·}a membro почётный член \honor{}{·}i{}{·}a titolo почётное звание \honor{}{·}i{}{·}a loko почётное место \honor{}{·}i{}{·}a gvardio почётная гвардия \honor{}{·}i{}e с честью; с почётом, почётно \honor{}{·}i{}e de, \honor{}{·}i{}e al (io, iu) в честь (чего-л., кого-л.) (= por la honoro de, pro la honoro de) \honor{}{·}i{}{·}o честь; почёт; почесть; granda \honor{}{·}i{}{·}o большая честь; большой почёт; grandaj \honor{}{·}i{}oj большие почести; la \honor{}{·}i{}{·}o de la familio честь семьи; afero de \honor{}{·}i{}{·}o дело чести; devo de \honor{}{·}i{}{·}o долг чести; homo sen \honor{}{·}i{}{·}o человек без чести; per mia \honor{}{·}i{}o! клянусь (своей) честью!; vorton de \honor{}{·}i{}o! слово чести!, честное слово!; ĝui \honor{}{·}i{}on пользоваться почётом; perdi sian \honor{}{·}i{}on потерять честь; retiriĝi kun \honor{}{·}i{}{·}o отступить с честью; fari \honor{}{·}i{}on al iu оказывать (или делать) честь кому-л.; fari \honor{}{·}i{}ojn al iu оказывать (или воздавать) почести кому-л.; havi la \honor{}{·}i{}on ĉeesti иметь честь присутствовать; havigi al iu la \honor{}{·}i{}on ĉeesti удостоить кого-л. чести присутствовать; la soldatoj donis al li \honor{}{·}i{}on per la pafiloj солдаты отдали ему честь ружьями; tiu homo estas la \honor{}{·}i{}{·}o de nia socio этот человек является честью нашего общества; ср. digno \honor{}{·}i{}ad{·}o почитание; оказание (или воздавание) почестей \honor{}{·}i{}aĵ{·}o знак почитания, почтения, уважения \honor{}{·}i{}ig{·}i (с)делать честь \honor{}{·}i{}ig{·}a почётный; почтительный \honor{}{·}i{}ind{·}a (досто)почтенный, досточтимый, достойный почёта \honor{}{·}i{}ind{·}ec{·}o почтенность.

    Эсперанто-русский словарь > honor·i

  • 7 hont·i

    vn (je io, pri io, pro io) стыдиться (чего-л., из-за чего-л.), испытывать стыд (за что-л., из-за чего-л.) \hont{}{·}i{}{·}i antaŭ iu испытывать стыд перед кем-л. \hont{}{·}i{}{·}i fari ion стыдиться (с)делать что-л. ; mi \hont{}{·}i{}as pro li мне стыдно за него; ĉu vi ne \hont{}{·}i{}as? (и) тебе не стыдно?, (и) вам не стыдно? \hont{}{·}i{}u! стыдись!, стыдитесь!, как тебе не стыдно!, как вам не стыдно! \hont{}{·}i{}{·}o стыд; срам; позор; ruĝiĝi de (или pro) \hont{}{·}i{}{·}o покраснеть от стыда; ekflami per \hont{}{·}i{}{·}o вспыхнуть стыдом; li estas la \hont{}{·}i{}{·}o de sia familio он позор своей семьи; kia \hont{}{·}i{}o! (какой) стыд!, (какой) срам!, (какой) позор! \hont{}{·}i{}{·}a 1. пристыженный, стыдливый, преисполненный стыда (= hontoplena); 2. срамной (относящийся к частям тела, которые стыдно показывать) \hont{}{·}i{}eg{·}o ужасный стыд, ужасный срам, ужасный позор \hont{}{·}i{}em{·}a стыдливый \hont{}{·}i{}em{·}e стыдливо \hont{}{·}i{}em{·}o стыдливость \hont{}{·}i{}ig{·}i стыдить, пристыжать; заставлять (у)стыдиться; срамить, позорить; вызвать стыд у \hont{}{·}i{}ig{·}a вызывающий стыд \hont{}{·}i{}ind{·}a стыдный, постыдный, позорный \hont{}{·}i{}ind{·}aĵ{·}o (по)стыдный, позорный поступок; срамная часть тела \hont{}{·}i{}ind{·}e стыдно, постыдно, позорно.

    Эсперанто-русский словарь > hont·i

  • 8 sin·o

    1. пазуха (пространство между грудью и одеждой; складка одежды на груди); teni ion en la \sin{·}o держать что-л. за пазухой; meti ion en la \sin{·}on положить что-л. за пазуху; 2. лоно, грудь (как символ ласки, убежища); sidi sur la \sin{·}o de la patrino сидеть на лоне матери; сидеть на груди, на руках, на коленях у матери; ŝi premis la infanon al sia \sin{·}o (или sur sian \sin{·}on) она прижала ребёнка к своей груди; 3. недра, утроба, лоно (внутренняя, наиболее скрытая часть); en la \sin{·}o de la tero в недрах земли; en la \sin{·}o de la animo в недрах души; en la \sin{·}o de la maro в пучине моря; en la \sin{·}o de la familio в кругу семьи; en la \sin{·}o de la eklezio в лоне церкви.

    Эсперанто-русский словарь > sin·o

  • 9 tip·o

    1. тип (образец); 2. зоол. тип; 3. лит. типаж, образ; 4. полигр., инф. литера; глиф; (= prestipo) \tip{}{·}o{}{·}a типовой; типичный; типический \tip{}{·}o{}e типично; типически \tip{}{·}o{}ar{·}o полигр. шрифт (= prestiparo, pressignaro); malgrasa \tip{}{·}o{}aro, magra \tip{}{·}o{}aro тонкий (или светлый) шрифт; grasa \tip{}{·}o{}aro жирный шрифт; graseta \tip{}{·}o{}aro полужирный шрифт; gotika \tip{}{·}o{}aro готический шрифт; rom(an)a \tip{}{·}o{}aro латинский (или римский) шрифт; klasika (или antikva) \tip{}{·}o{}aro антиква; ср. fasono.2 \tip{}{·}o{}ar{·}a шрифтовой \tip{}{·}o{}ara familio полигр. гарнитура \tip{}{·}o{}ara grado полигр. кегль \tip{}{·}o{}ara fasono полигр. начертание (шрифта) \tip{}{·}o{}ara kontrasto полигр. контраст (шрифта) \tip{}{·}o{}ara pezo полигр. насыщенность (шрифта) \tip{}{·}o{}ara stilo полигр. стиль, семейство (шрифтов) \tip{}{·}o{}ig{·}i типизировать.

    Эсперанто-русский словарь > tip·o

См. также в других словарях:

  • familio — (de «familia»; ant.) m. *Servidor. * * * familio. m. desus. familiar (ǁ criado) …   Enciclopedia Universal

  • familio — m. desus. familiar (ǁ criado) …   Diccionario de la lengua española

  • Идо — Самоназвание: Ido Созда …   Википедия

  • Esperanto — This article is about the language. For other uses, see Esperanto (disambiguation). Esperanto Created by L. L. Zamenhof Date created …   Wikipedia

  • Esperanto etymology — Esperanto vocabulary and grammatical forms derive primarily from the Romance languages, with lesser contributions from Germanic. The language occupies a middle ground between naturalistic constructed languages such as Interlingua, which borrow… …   Wikipedia

  • Lidia Zamenhof — Infobox Person name = Lidia Zamenhof birth date = birth date|1904|1|29 birth place = Warsaw, Russian Empire death date = 1942 death place = Treblinka other names = Lidja known for = Activity in Esperanto movement and Bahá í Faith religion = Bahá… …   Wikipedia

  • Internacia Seminario — (IS) (English: International Seminar ) is the most important Esperanto youth meeting organized by the German Esperanto Youth (GEJ) at the end of every year in a different German city, December 27 to January 3.Aside from lectures and group… …   Wikipedia

  • Laulum — Laŭlum ist das Pseudonym von Lǐ Shìjùn (李士俊, Lǐ Shìjùn; * 29. März 1923 in Shatou), einem chinesischen Esperanto Schriftsteller und Übersetzer. Inhaltsverzeichnis 1 Biografie 2 Werke 2.1 Übersetzungen ins Esperanto …   Deutsch Wikipedia

  • Lauxlum — Laŭlum ist das Pseudonym von Lǐ Shìjùn (李士俊, Lǐ Shìjùn; * 29. März 1923 in Shatou), einem chinesischen Esperanto Schriftsteller und Übersetzer. Inhaltsverzeichnis 1 Biografie 2 Werke 2.1 Übersetzungen ins Esperanto …   Deutsch Wikipedia

  • Laŭlum — ist das Pseudonym von Lǐ Shìjùn (chinesisch 李士俊; * 29. März 1923 in Shatou), eines chinesischen Esperanto Schriftstellers und Übersetzers. Inhaltsverzeichnis 1 Biografie 2 Werke …   Deutsch Wikipedia

  • Li Shijun — Laŭlum ist das Pseudonym von Lǐ Shìjùn (李士俊, Lǐ Shìjùn; * 29. März 1923 in Shatou), einem chinesischen Esperanto Schriftsteller und Übersetzer. Inhaltsverzeichnis 1 Biografie 2 Werke 2.1 Übersetzungen ins Esperanto …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»