Перевод: с испанского на все языки

со всех языков на испанский

fam+(enfadarse)

  • 41 arrecharse

    VPR LAm
    *
    1) (=ponerse cachondo) to get aroused, get excited
    2) (=enfadarse) to get angry
    * * *
    vpr
    1. Fam [enfurecerse] to blow one's top
    2. Vulg [excitarse] to get horny

    Spanish-English dictionary > arrecharse

  • 42 enchilarse

    pron.v.
    to get angry (informal). (Mexican Spanish)
    * * *
    VPR Méx * (=enfadarse) to get angry, get mad (EEUU); Méx (=ruborizarse) to go red in the face
    * * *
    vpr
    Méx
    1. [con comida] to overdose on chilli;
    cuidado con el picante, no te vayas a enchilarse watch out for that bit of chilli, you don't want to set yourself on fire!
    2. Fam [enojarse] to get angry
    * * *
    v/r C.Am.
    get angry

    Spanish-English dictionary > enchilarse

  • 43 enchincharse

    VPR
    1) LAm (=infestarse) to get infested with bugs
    2) Arg, Méx (=enfadarse) to get bad-tempered
    * * *
    vpr
    RP Fam [enojarse] to get mad;
    no te enchinches, estaba bromeando don't get mad, I was only joking

    Spanish-English dictionary > enchincharse

См. также в других словарях:

  • pata — I (De origen incierto.) ► sustantivo femenino 1 ZOOLOGÍA Pie y pierna de los animales: ■ el caballo se lesionó en la pata y no pudo participar en la carrera. 2 Pieza de los muebles sobre la que se sostienen y apoyan en el suelo: ■ la silla cojea… …   Enciclopedia Universal

  • cabrear — v. enfadar(se). ❙ «Me cabrean los chavales. Vámonos de aquí.» Ángel María de Lera, Los clarines del miedo. ❙ «Me estaba empezando a cabrear...» A. Zamora Vicente, Historias de viva voz. ❙ «Cabrearse. Enfadarse, amoscarse.» Caballero, Modismos, DH …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • cabrearse — v. enfadar(se). ❙ «Me cabrean los chavales. Vámonos de aquí.» Ángel María de Lera, Los clarines del miedo. ❙ «Me estaba empezando a cabrear...» A. Zamora Vicente, Historias de viva voz. ❙ «Cabrearse. Enfadarse, amoscarse.» Caballero, Modismos, DH …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • dar con la puerta en las nari — narices, dar con la puerta en las nari expr. despedir, despachar de mala manera. ❙ «...me echó de su casa y me dio con la puerta en las narices...» You, enero, 1998. ❙ «Si se acerca a ti, no le des con la puerta en las narices...» SúperPop, junio …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • narices — ► nariz narices, dar con la puerta en las nari expr. despedir, despachar de mala manera. ❙ «...me echó de su casa y me dio con la puerta en las narices...» You, enero, 1998. ❙ «Si se acerca a ti, no le des con la puerta en las narices...»… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»