-
1 fait
I adj1 منجز ['munӡaz]◊un travail bien fait — عمل مُنجز جيدا
◊C'est fait main. — إنه منجز/مصنوع باليد
♦ tout fait جاهز ['ӡaːhiz]2 formé ذو جسم جميل [ðuː 'ӡism ӡa׳miːl]3 un fromage fait جبنة طرية من الداخل ['ӡubna tʼa׳rijːa min ad'ːaːxil]II n m◊le fait d'écouter — عمليّة الاستماع
2 événement حدث [ћa׳daθ]3 au fait بالنسبة إلى [bin'ːisba ʔi׳laː]4 en fait بالواقع [bil׳waːqiʔʼ]5 prendre qqn sur le fait متلبس [muta׳labːis]◊Le voleur a été pris sur le fait. — قبض على اللص متلبسا
6 aller au fait دخول الجوهر [du׳xuːl al׳ӡawhar]7 tout à fait تماما [ta׳maːman]* * *I adj1 منجز ['munӡaz]◊un travail bien fait — عمل مُنجز جيدا
◊C'est fait main. — إنه منجز/مصنوع باليد
♦ tout fait جاهز ['ӡaːhiz]2 formé ذو جسم جميل [ðuː 'ӡism ӡa׳miːl]3 un fromage fait جبنة طرية من الداخل ['ӡubna tʼa׳rijːa min ad'ːaːxil]II n m◊le fait d'écouter — عمليّة الاستماع
2 événement حدث [ћa׳daθ]3 au fait بالنسبة إلى [bin'ːisba ʔi׳laː]4 en fait بالواقع [bil׳waːqiʔʼ]5 prendre qqn sur le fait متلبس [muta׳labːis]◊Le voleur a été pris sur le fait. — قبض على اللص متلبسا
6 aller au fait دخول الجوهر [du׳xuːl al׳ӡawhar]7 tout à fait تماما [ta׳maːman] -
2 fait
حادثةحدوثحقائقشخص ناضجصنيعمشكلمعرآةممارسةناضجواقعة -
3 faire
I v t1 fabriquer عمل [ʔʼa׳mila]◊faire un dessin — عمل/أنجز رسمة
2 mesurer قاس ['qaːsa]◊Cette table fait deux mètres de long. — قياس هذه الطاولة متران
◊Ça fait vingt euros. — ألمجموع عشرون يورو
3 égaler مجموع [maӡ׳muːʔʼ]◊Deux et deux font quatre. — مجموع اثنين واثنين أربعة
4 exécuter قام بحركة ['qaːma biћa׳raka]◊faire un sourire — قام بالابتسام/ ابتسم
5 effectuer فعل، قام، أنجز، إهتم [fa׳ʔʼala, 'qaːma, 'ʔanӡaza, ʔihta'mːa]◊Je ne sais pas quoi faire. — لا أدري ماذا أفعل
6 accomplir بذل، إرتكب [ba׳ðala, 'ʔirtakaba]7 avoir comme activité مارس ['maːrasa]◊Qu'est-ce que tu fais dans la vie ? — أي عمل تمارس؟
8 سبّبَ ['sabːaba]◊Ce gâteau fait envie. — هذه الكعكة تسبب/تفتح الشهية
◊faire plaisir à qqn — سبّبَ الفرحَ لشخصٍ
◊Ces vacances m'ont fait du bien. — هذه العطلة أراحتني
♦ cela ne fait rien لا يهم [laː ja׳humː]9 avoir comme aspect عمل [ʔʼa׳mila]10 تصرف [ta'sʼarːafa]11 exprimer قال، عَبِر ['qaːla, 'ʔʼabːra]12 قطع [qa׳tʼaʔʼa]◊Nous avons déjà fait vingt kilomètres. — قطعنا عشرين كيلومترا
II v iتصرف [ta'sʼarːafa]◊Il a bien fait. — تصرف تصرفا حسنا
◊Fais comme chez toi ! — تصرف بحريتك/كما ببيتك
◊Vous feriez mieux de rentrer. — أفضل ما تفعلونه هو الدخول
حالة السماء: ليل، طقس، وقت ['ћaːlat asːa׳maːʔ: lajl, 'tʼaqs, 'waqt]◊Il fait nuit. — خيم الليل
◊Il fait beau. — ألطقس جميل
◊Quel temps fait-il ? — ما الوقت؟
IV v auxcauser (suivi d'un inf.) سبّبَ ['sabːaba]◊faire tomber qqch — سبّبَ سقوطَ شيءٍ
◊Fais-moi penser à lui téléphoner. — ذكرني بمهاتفته
————————se fairev pr1 أصبح ['ʔasʼbaћa]◊Il se fait vieux. — أصبح مسنا
◊Il se fait tard. — أصبح الطقس باردا
2 عمل على، أصبح [ʔʼa׳mila ʔʼa׳laː, 'ʔasʼbaћa]◊Il s'est fait beau pour cette soirée. — تأنق من أجل هذه السهرة
3 إعتاد [ʔiʔʼ׳taːda]◊Ils se font à leur nouvelle vie. — يعتادون على حياتهم الجديدة
4 حال ['ћaːl]◊Ils se font beaucoup de soucis. — يقلقون كثيرا
5 obtenir حصل، كَوّن [ћa׳sʼala, 'kawːana]◊Il s'est fait beaucoup d'argent. — حصل على الكثير من المال
6 s'en faire قلق [qa׳liqa]7 être en usage عصريّ، مستعمل [ʔʼasʼ׳rijː, mus׳taʔʼmal]◊Cela ne se fait plus. — هذا لم يعد مستعملا
* * *I v t1 fabriquer عمل [ʔʼa׳mila]◊faire un dessin — عمل/أنجز رسمة
2 mesurer قاس ['qaːsa]◊Cette table fait deux mètres de long. — قياس هذه الطاولة متران
◊Ça fait vingt euros. — ألمجموع عشرون يورو
3 égaler مجموع [maӡ׳muːʔʼ]◊Deux et deux font quatre. — مجموع اثنين واثنين أربعة
4 exécuter قام بحركة ['qaːma biћa׳raka]◊faire un sourire — قام بالابتسام/ ابتسم
5 effectuer فعل، قام، أنجز، إهتم [fa׳ʔʼala, 'qaːma, 'ʔanӡaza, ʔihta'mːa]◊Je ne sais pas quoi faire. — لا أدري ماذا أفعل
6 accomplir بذل، إرتكب [ba׳ðala, 'ʔirtakaba]7 avoir comme activité مارس ['maːrasa]◊Qu'est-ce que tu fais dans la vie ? — أي عمل تمارس؟
8 سبّبَ ['sabːaba]◊Ce gâteau fait envie. — هذه الكعكة تسبب/تفتح الشهية
◊faire plaisir à qqn — سبّبَ الفرحَ لشخصٍ
◊Ces vacances m'ont fait du bien. — هذه العطلة أراحتني
♦ cela ne fait rien لا يهم [laː ja׳humː]9 avoir comme aspect عمل [ʔʼa׳mila]10 تصرف [ta'sʼarːafa]11 exprimer قال، عَبِر ['qaːla, 'ʔʼabːra]12 قطع [qa׳tʼaʔʼa]◊Nous avons déjà fait vingt kilomètres. — قطعنا عشرين كيلومترا
II v iتصرف [ta'sʼarːafa]◊Il a bien fait. — تصرف تصرفا حسنا
◊Fais comme chez toi ! — تصرف بحريتك/كما ببيتك
◊Vous feriez mieux de rentrer. — أفضل ما تفعلونه هو الدخول
حالة السماء: ليل، طقس، وقت ['ћaːlat asːa׳maːʔ: lajl, 'tʼaqs, 'waqt]◊Il fait nuit. — خيم الليل
◊Il fait beau. — ألطقس جميل
◊Quel temps fait-il ? — ما الوقت؟
IV v auxcauser (suivi d'un inf.) سبّبَ ['sabːaba]◊faire tomber qqch — سبّبَ سقوطَ شيءٍ
◊Fais-moi penser à lui téléphoner. — ذكرني بمهاتفته
-
4 faite
1 منجز ['munӡaz]◊un travail bien fait — عمل مُنجز جيدا
◊C'est fait main. — إنه منجز/مصنوع باليد
♦ tout fait جاهز ['ӡaːhiz]2 formé ذو جسم جميل [ðuː 'ӡism ӡa׳miːl]3 un fromage fait جبنة طرية من الداخل ['ӡubna tʼa׳rijːa min ad'ːaːxil]* * *1 منجز ['munӡaz]◊un travail bien fait — عمل مُنجز جيدا
◊C'est fait main. — إنه منجز/مصنوع باليد
♦ tout fait جاهز ['ӡaːhiz]2 formé ذو جسم جميل [ðuː 'ӡism ӡa׳miːl]3 un fromage fait جبنة طرية من الداخل ['ӡubna tʼa׳rijːa min ad'ːaːxil] -
5 tout
I (pl tous,)1 chaque كل ['kulː]a كل الناسb كل ['kulː]3 complet كل ['kulː]II (pl tous,)1 l'intégralité كل شيء ['kulː 'ʃajʔ]◊Tout a été fait pour le sauver. — عُملَ كل شيء لإنقاذه
2 c'est tout هذا هو كل شيء3 tout compris يشمل كل شيء4 après tout بعد كل شيء◊Après tout, ce n'est pas si difficile. — بعد كل شيء,هذا ليس صعبا كل الصعوبة
5 en tout الكلي [ʔalku׳lij]6 tous / toutes كلهم ['kulːuhum]◊Tous sont venus. — جاؤوا كلهم
◊une fois pour toutes — بالمرة، كليا
1 au maximum بكل [bi׳kulː]◊Il est tout neuf. — هو جديد كليا
◊être toute seule. — يكون لوحده كليا
2 tout à fait تماما [ta׳maːman]◊Ce n'est pas tout à fait fini. — هذا لم ينته تماما
◊Tout à fait, c'est bien ça. — تماما، هذا هو
IV n m1 l'essentiel مهم [mu׳himː]◊Le tout est de ne pas avoir peur. — المهم عدم الشعور بالخوف
2 pas du tout بتاتا [ba׳taːtan]◊Elle n'a pas du tout peur. — هي لا تشعر بالخوف بتاتا
3 rien du tout أي شيء◊Je n'ai plus rien du tout. — ليس لدي اي شيء
4 du tout au tout الكل بالكل5 الكل [ʔal׳kulː]◊Je prends le tout. — أنا آخذ الكل
* * *I (pl (tous))II adv1 au maximum بكل [bi׳kulː]◊Il est tout neuf. — هو جديد كليا
◊être toute seule. — يكون لوحده كليا
2 tout à fait تماما [ta׳maːman]◊Ce n'est pas tout à fait fini. — هذا لم ينته تماما
◊Tout à fait, c'est bien ça. — تماما، هذا هو
1 l'essentiel مهم [mu׳himː]◊Le tout est de ne pas avoir peur. — المهم عدم الشعور بالخوف
2 pas du tout بتاتا [ba׳taːtan]◊Elle n'a pas du tout peur. — هي لا تشعر بالخوف بتاتا
3 rien du tout أي شيء◊Je n'ai plus rien du tout. — ليس لدي اي شيء
4 du tout au tout الكل بالكل5 الكل [ʔal׳kulː]◊Je prends le tout. — أنا آخذ الكل
-
6 rien
I pron1 pas une chose لا شيء [laː 'ʃajʔ]◊Je ne sais rien. — لا اعلم شيئا
◊Il n'a rien fait. — لم يفعل شيئا
◊Qu'est-ce que tu dis ? - Rien. — ماذا تقول؟ لا شيء
◊Je n'ai rien d'autre à dire. — ليس لدي شيء آخر أقوله
2 de rien على لا شيء3 cela / ça ne fait rien هذا لا يهم◊J'ai oublié. - Ça ne fait rien. — نسيت -هذا لا يهم
4 ce n'est rien هذا لا يهم◊Ne pleure pas, ce n'est rien. — لا تبكي,هذا لا يهم
5 n'y être pour rien لا علاقة◊Je n'y suis pour rien. — انا لا علاقة لي بهذا
6 comme si de rien n'était كما لو انه لم يحدث شيئا◊Il a continué comme si de rien n'était. — هو استمر كما لو انه لم يحدث شيئا
II n m1 une petite chose أقل شيء [ʔa'qalː 'ʃajʔ]◊Un rien l'amuse. — اقل شيء يمتعه
2 en un rien de temps بسرعة [bi'surʔʼa]◊Tout a changé en un rien de temps. — كل شيء تغير بسرعة
* * *I pron1 pas une chose لا شيء [laː 'ʃajʔ]◊Je ne sais rien. — لا اعلم شيئا
◊Il n'a rien fait. — لم يفعل شيئا
◊Qu'est-ce que tu dis ? - Rien. — ماذا تقول؟ لا شيء
◊Je n'ai rien d'autre à dire. — ليس لدي شيء آخر أقوله
2 de rien على لا شيء3 cela / ça ne fait rien هذا لا يهم◊J'ai oublié. - Ça ne fait rien. — نسيت -هذا لا يهم
4 ce n'est rien هذا لا يهم◊Ne pleure pas, ce n'est rien. — لا تبكي,هذا لا يهم
5 n'y être pour rien لا علاقة◊Je n'y suis pour rien. — انا لا علاقة لي بهذا
6 comme si de rien n'était كما لو انه لم يحدث شيئا◊Il a continué comme si de rien n'était. — هو استمر كما لو انه لم يحدث شيئا
II n m1 une petite chose أقل شيء [ʔa'qalː 'ʃajʔ]◊Un rien l'amuse. — اقل شيء يمتعه
2 en un rien de temps بسرعة [bi'surʔʼa]◊Tout a changé en un rien de temps. — كل شيء تغير بسرعة
-
7 faîte
1 منجز ['munӡaz]◊un travail bien fait — عمل مُنجز جيدا
◊C'est fait main. — إنه منجز/مصنوع باليد
♦ tout fait جاهز ['ӡaːhiz]2 formé ذو جسم جميل [ðuː 'ӡism ӡa׳miːl]3 un fromage fait جبنة طرية من الداخل ['ӡubna tʼa׳rijːa min ad'ːaːxil]* * *n m◊Il est au faîte de la gloire. — هو بذروة المجد
-
8 se faire
v pr1 أصبح ['ʔasʼbaћa]◊Il se fait vieux. — أصبح مسنا
◊Il se fait tard. — أصبح الطقس باردا
2 عمل على، أصبح [ʔʼa׳mila ʔʼa׳laː, 'ʔasʼbaћa]◊Il s'est fait beau pour cette soirée. — تأنق من أجل هذه السهرة
3 إعتاد [ʔiʔʼ׳taːda]◊Ils se font à leur nouvelle vie. — يعتادون على حياتهم الجديدة
4 حال ['ћaːl]◊Ils se font beaucoup de soucis. — يقلقون كثيرا
5 obtenir حصل، كَوّن [ћa׳sʼala, 'kawːana]◊Il s'est fait beaucoup d'argent. — حصل على الكثير من المال
6 s'en faire قلق [qa׳liqa]7 être en usage عصريّ، مستعمل [ʔʼasʼ׳rijː, mus׳taʔʼmal]◊Cela ne se fait plus. — هذا لم يعد مستعملا
-
9 bail
-
10 balayage
n m2 fait de teindre les cheveux صبغ خصلة شعر ['sʼabɣ 'xusʼlat 'ʃaʔʼr]* * *n m2 fait de teindre les cheveux صبغ خصلة شعر ['sʼabɣ 'xusʼlat 'ʃaʔʼr] -
11 carrière
n fحياة مهنية [ħa׳jaː miha'nijːa]◊Elle a fait une brillante carrière. — هي حققت حياة مهنية لامعة
♦ faire carrière نجاح [na׳ӡaːћ] m◊Il a fait carrière dans le théâtre. — هو نجح بالمسرح
* * *n fحياة مهنية [ħa׳jaː miha'nijːa]◊Elle a fait une brillante carrière. — هي حققت حياة مهنية لامعة
♦ faire carrière نجاح [na׳ӡaːћ] m◊Il a fait carrière dans le théâtre. — هو نجح بالمسرح
-
12 comme
I adv1 comparaison مثل، ك ['miθl, ka]◊Il fait comme toi. — هو يعمل مثلك
◊Il a fait comme s'il n'avait rien vu. — تصرف وكأنه لم يَرَ شيئا
2 و [wa]3 intensité كم [kam]II conj1 parce que بما أنه [bi'maː 'ʔanːahu]◊Comme il pleuvait, je suis rentré. — بما أنّها أمطرت، فقد عُدتُ
2 manière كما [ka׳maː]◊Faites comme vous voulez. — أعمل كما تُحب
3 en même temps que عندما [ʔʼinda'maː]◊Il arriva comme elle sortait. — وصل عندما خرجت
* * *I adv1 comparaison مثل، ك ['miθl, ka]◊Il fait comme toi. — هو يعمل مثلك
◊Il a fait comme s'il n'avait rien vu. — تصرف وكأنه لم يَرَ شيئا
2 و [wa]3 intensité كم [kam]II conj1 parce que بما أنه [bi'maː 'ʔanːahu]◊Comme il pleuvait, je suis rentré. — بما أنّها أمطرت، فقد عُدتُ
2 manière كما [ka׳maː]◊Faites comme vous voulez. — أعمل كما تُحب
3 en même temps que عندما [ʔʼinda'maː]◊Il arriva comme elle sortait. — وصل عندما خرجت
-
13 compte
n m◊Le compte est bon. — ألحساب صحيح
4 tenir compte de يأخذ بالحسبان ['jaʔxuð bilћis'baːn]♦ se rendre compte de أدرك ['ʔadraka]◊Je m'en rends compte. — أنا أدرك
♦ tout compte fait بعد التفكير ['baʔʼda tːaf׳kiːr]◊Tout compte fait, tu as raison. — بعد التفكير، أنت محق
5 en fin de compte بالنهاية [binːi'haːja]6 travailler / être à son compte يعمل/يكون لحسابه/مستقل ['jaʔʼmal, ja׳kuːn liћi׳saːbih, musta'qilː]* * *n m◊Le compte est bon. — ألحساب صحيح
4 tenir compte de يأخذ بالحسبان ['jaʔxuð bilћis'baːn]♦ se rendre compte de أدرك ['ʔadraka]◊Je m'en rends compte. — أنا أدرك
♦ tout compte fait بعد التفكير ['baʔʼda tːaf׳kiːr]◊Tout compte fait, tu as raison. — بعد التفكير، أنت محق
5 en fin de compte بالنهاية [binːi'haːja]6 travailler / être à son compte يعمل/يكون لحسابه/مستقل ['jaʔʼmal, ja׳kuːn liћi׳saːbih, musta'qilː] -
14 degré
n m◊Il fait vingt degrés. — حرارة الطقس عشرون درجة
◊une brûlure du second degré — حُرق من الدرجة الثانية
◊Ce vin fait treize degrés. — هذا النبيذ بنسبة ثلاث عشرة درجة
* * *n m◊Il fait vingt degrés. — حرارة الطقس عشرون درجة
◊une brûlure du second degré — حُرق من الدرجة الثانية
◊Ce vin fait treize degrés. — هذا النبيذ بنسبة ثلاث عشرة درجة
-
15 frais
I adj1 بارد ['baːrid]2 aliment طازج ['tʼaːzaӡ]3 حديث [ћa׳diːθ]4 pas sec طري [tʼa׳rijː]5 éclatant نضر [na׳dʼir]◊Elle a toujours le teint frais. — بشرتها دائمة النضارة
II advبارد ['baːrid]◊Il fait frais ce soir. — الطقس بارد هذا المساء
fraîcheur طلق [tʼa׳liq]♦ au frais بمكان بارد [bima׳kaːn 'baːrid]IV n m pl1 مصروفات [masʼruː׳faːt] f♦ aux frais de على حساب [ʔʼa׳laː ћi׳saːb]◊J'ai fait réparer la chaudière à mes frais. — لقد اصلحت السخان على حسابي
2 faire les frais de qqch ضحية [dʼa׳ћijːa]* * *I adj1 بارد ['baːrid]2 aliment طازج ['tʼaːzaӡ]3 حديث [ћa׳diːθ]4 pas sec طري [tʼa׳rijː]5 éclatant نضر [na׳dʼir]◊Elle a toujours le teint frais. — بشرتها دائمة النضارة
II advبارد ['baːrid]◊Il fait frais ce soir. — الطقس بارد هذا المساء
fraîcheur طلق [tʼa׳liq]♦ au frais بمكان بارد [bima׳kaːn 'baːrid]IV n m pl1 مصروفات [masʼruː׳faːt] f♦ aux frais de على حساب [ʔʼa׳laː ћi׳saːb]◊J'ai fait réparer la chaudière à mes frais. — لقد اصلحت السخان على حسابي
2 faire les frais de qqch ضحية [dʼa׳ћijːa] -
16 froid
I adj1 température بارد ['baːrid]◊L'hiver est froid cette année. — الشتاء بارد هذه السنة
◊Elle est très froide avec ses collègues. — معاملتها لزملائها باردة
II n m1 برودة [bu'ruːda] f◊Il fait un froid glacial. — طقس شديد البرودة
◊Il fait froid. — الطقس بارد
2 avoir froid يشعر ببرودة ['jaʃʔʼur bibu'ruːda]3 être en froid avec qqn فتور العلاقة [fu׳tuːr alʔʼ'laːqa]* * *I adj1 température بارد ['baːrid]◊L'hiver est froid cette année. — الشتاء بارد هذه السنة
◊Elle est très froide avec ses collègues. — معاملتها لزملائها باردة
II n m1 برودة [bu'ruːda] f◊Il fait un froid glacial. — طقس شديد البرودة
◊Il fait froid. — الطقس بارد
2 avoir froid يشعر ببرودة ['jaʃʔʼur bibu'ruːda]3 être en froid avec qqn فتور العلاقة [fu׳tuːr alʔʼ'laːqa] -
17 honte
-
18 perte
n f1 fait de perdre خسارة [xa'saːra]2 fait d'être séparé de فقدان [fuq׳daːn]3 perte de temps ضياع وقت* * *n f1 fait de perdre خسارة [xa'saːra]2 fait d'être séparé de فقدان [fuq׳daːn]3 perte de temps ضياع وقت -
19 défaire
v tsupprimer ce qui a été fait فكَّ ['fakːa]♦ défaire ses valises / ses bagages أخرج ما بحقائبه ['ʔaxraӡa maː biћa׳qaːʔibih]————————se défairev pr1 ne plus être fait فُكَّ ['fukːa]◊Mon lacet s'est défait. — فُكَ رباط حذائي
2 abandonner تخلص من [ta'xalːasʼa min]* * *v tsupprimer ce qui a été fait فكَّ ['fakːa]♦ défaire ses valises / ses bagages أخرج ما بحقائبه ['ʔaxraӡa maː biћa׳qaːʔibih] -
20 acceptation
См. также в других словарях:
fait — fait … Dictionnaire des rimes
fait — fait, aite 1. (fè, fè t ) part. passé de faire. 1° Formé, exécuté. L homme fait à l image de Dieu. Un tertre fait de main d homme. Ce tailleur vend des habits tout faits. Familièrement. Ce n est ni fait ni à faire, se dit d un travail mal… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Fait — (fr., spr. Fäh), That, Thatsache, Geschäft. F. von etwas machen, es als Geschäft betreiben. F. accompli (spr. Fäh akkongpli), vollendete Thatsache, an der sich nichts mehr ändern läßt … Pierer's Universal-Lexikon
Fait — (frz., spr. fä), Tatsache, Tat; F. accompli (spr. fätakkongplih), vollendete Tatsache … Kleines Konversations-Lexikon
Fait — (frz. fä), That, Thatsache; f. accompli (fäht akonplih) vollendete Thatsache … Herders Conversations-Lexikon
fait — (Fr.) A fact; an act committed; a deed. Short Dictionary of (mostly American) Legal Terms and Abbreviations … Law dictionary
fait — 1. fait, faite [ fɛ, fɛt ] adj. • 1690; de 1. faire 1 ♦ Qui est constitué, a tel aspect. ♢ Quant au physique. Être bien fait, mal fait. ⇒ 1. bâti, fam. foutu. Il est bien fait de sa personne. Une femme bien faite. ⇒ girond (cf. fam. Bien balancée … Encyclopédie Universelle
FAIT — s. m. Action, chose faite, ce qu on fait, ce qu on a fait. Chacun répond de son fait. Il est garant de ses faits et promesses. Répondre, être garant du fait d autrui. Par le fait d un tel. Joindre le fait à la menace. Il nie le fait. Si l on… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FAIT — n. m. Ce que quelqu’un fait, a fait ou fera. Il nie le fait. On lui impute des faits graves. C’est par des faits que je veux lui prouver mon attachement. Ses faits ne répondent pas à ses promesses. Se vanter ainsi ne peut être que le fait d’un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
fait — I. Fait, [fai]te. part. pass. Il a les significations de son Verbe. Cela fait il s en alla. On dit prov. Aussi tost dit aussi tost fait, pour dire, que L execution suit de prés la parole, la promesse, l ordre; & Cela vaut fait, pour dire, qu On… … Dictionnaire de l'Académie française
fait — pp. => Faire. E. : Ajouter, Né. A1) adj., mal fait, mal construit, fait grossièrement et sans goût, fait d une manière grossière et sans solidité ; provisoire : aposticho, a, e (Annecy, Gruffy, Thônes), R. => Rebord, D. Postiche. B1) v. ,… … Dictionnaire Français-Savoyard