Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

faire+sa

  • 101 faire feu de deux bords

    (faire feu de deux [или de tous] bords)

    C'est et ce sera une affaire étonnante... admirable... Chez moi vous trouverez toutes facilités... Vous pouvez donc, la Central American Bank vous servant de banquier, faire feu de tous bords!.. (J. Claretie, Le Million.) — Да, это будет блестящее... превосходное дело... С моей стороны будет оказано всяческое содействие... Центральный Американский Банк будет вас финансировать, и вы сможете пустить в ход все средства!..

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire feu de deux bords

  • 102 faire feu des quatre fers

    (faire feu des quatre fers [или des quatre pieds])
    1) бить копытом, высекать искры

    Entre les conducteurs, les paysans et les chevaux hennissant, tempêtant, faisant feu des quatre pieds, marchait gravement un gendarme à cheval... (Erckmann-Chatrian, L'Invasion.) — Среди возниц, крестьян и лошадей, которые ржали и били копытами, так что искры летели, важно гарцевал конный жандарм...

    4) стараться изо всех сил, проявлять кипучую деятельность

    Tandis qu'il faisait feu des quatre fers dans le monde du théâtre et de la presse, une pensée, cependant, naissait et se développait en lui... (J. Rousselot, La vie passionnée de Berlioz.) — В то время как он проявлял кипучую деятельность в области театра и прессы, у него в мозгу зародилась и зрела одна мысль...

    Qu'est-ce que tu jargonnes, fifille? Non, à la vérité, je ne te comprends pas. Tu devrais faire feu des quatre fers, à mon exemple. (A. Arnoux, Roi d'un jour.) — Что ты болтаешь, девчушка? Нет, право, я тебя не понимаю. Тебе бы следовало брать пример с меня и, засучив рукава, браться за работу.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire feu des quatre fers

  • 103 faire four

    1) театр. провалиться ( о постановке)

    Si les deux pièces qui nous précèdent allaient faire four, nous serions joués en février. Il est inouï, dans les fastes théâtraux, que trois pièces de suite aient du succès. (G. Flaubert, Correspondance.) — Если обе пьесы, которые идут перед нашей, провалятся, то нашу поставят в феврале. В театральных летописях еще не было примера, чтобы три пьесы сряду имели успех.

    - En somme vous avez, en cas de succès immense, environ 10000 francs, si nous arrivons à une moyenne de 2500 francs pour cent représentations. Et si nous faisons un four, vous retrouverez les Hollandais dont Merle m'a parlé. Nous ne pouvons pas laisser cette affaire en suspens. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — "В целом вы получите, в случае огромного успеха, около 10000 франков, если нам удастся получать в среднем по 2500 франков за спектакль за 100 представлений. А если мы провалимся, вы обратитесь к тем голландцам, о которых мне говорил Мерль. Мы не можем бросить это дело".

    2) разг. потерпеть неудачу; погореть

    L'émission avait fait four et l'Américain ne le disait pas! Comment donc, l'animal, les titres lui restaient pour compte et il les passait à Rodillon qui nous en étouffe!.. (J. Claretie, Le Million.) — С этим выпуском акций мы погорели, а американец это скрыл! Ты понимаешь, каков негодяй: акции были выданы ему под отчет, а он передал их Родийону, который с их помощью нас задушит.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire four

  • 104 faire gloire à ...

    (faire [или rendre] gloire à...)
    восхвалять, прославлять, воздавать должное

    Le patriotisme de l'ecclésiastique, son consentement à faire la guerre, sont des choses dont, très évidemment, les laïcs modernes lui font gloire. (J. Benda, La Trahison des clercs.) — За патриотизм и готовность воевать современные миряне, по всей видимости, готовы возносить этому проповеднику хвалы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire gloire à ...

  • 105 faire gras

    (faire [или manger, bouffer] gras)
    есть скоромное, не соблюдать постов

    Il parlait toujours du bon Dieu: car il était très pieux, à la différence des deux Krafft, père et fils, qui faisaient les esprits forts, tout en se gardant bien de manger gras le vendredi. (R. Rolland, L'Aube.) — Он постоянно говорил о Боге: он был очень набожен, в противоположность обоим Крафтам, отцу и сыну, которые корчили из себя безбожников, хотя на всякий случай остерегались есть скоромное по пятницам.

    - À propos d'indulgences, dit Bois-Dauphin, en se retournant vers ses camarades, savez-vous que je voudrais bien en avoir une pour faire gras aujourd'hui? (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — - Кстати, об индульгенциях, - сказал Буа-Дофен, повернувшись к товарищам. - Я бы не прочь иметь отпущение, чтобы полакомиться сегодня.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire gras

  • 106 faire l'affaire

    (faire l'affaire [или son affaire])
    1) подходить, устраивать, удовлетворять, годиться (о вещах)

    À la fin d'octobre, les dangers d'un conflit semblaient écartés. Cela ne faisait pas l'affaire de Marie-Antoinette et de Louis XVI. Ils écrivaient lettre sur lettre à Vienne pour se plaindre de l'abandon où on les laissait. (A. Mathiez, Danton et la paix.) — В конце октября 1792 года казалось, что опасность войны устранена. Однако это не устраивало Марию-Антуанетту и Людовика XVI, и они посылали в Вену письмо за письмом, жалуясь на то, что их оставили на произвол судьбы.

    - S'il faut ne pas être musicien pour vous plaire, dit sèchement Christophe, je suis fâché, je ne fais pas l'affaire. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — - Если для того, чтобы вам понравиться, нужно не быть музыкантом, я, пожалуй, вам не гожусь, - сухо сказал Кристоф.

    Les auditions prirent fin à seize heures. Messala et Servais convinrent que Solange Ménard pouvait faire l'affaire. (Ch. Frank, La nuit américaine.) — Прослушивание кандидатур закончилось к четырем часам. Мессала и Серве решили, что Соланж Менар могла бы их устроить.

    2) разг. уладить, привести в норму, в порядок

    Choubine. - Quoi! Tu ne mets pas une croix sur cette fosse? Youri. - Tu as raison! Je l'oubliais. Tiens, deux bâtons et un bout de ficelle feront l'affaire... (P. Mérimée, Les Débuts d'un aventurier.) — Шубин. - Как? Ты оставляешь эту могилу без креста? Юрий. - Ты прав. Чуть не забыл. Ну вот, две палки, кусок бечевки - и дело сделано...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire l'affaire

  • 107 faire l'âne pour avoir du bran

    (faire l'âne pour avoir du bran [или du foin, du son])
    разг. одурачить, провести кого-либо, прикинувшись дурачком

    Paulo se tourne vers ses adjoints, écarte les bras et d'un ton las: - Si ce zigue me prend pas pour un couillon... il recrute de drôles de cloches dans son organisation. - Enfin... Il y en a qui savent faire l'âne pour avoir du son. (J.-P. Chabrol, Un Homme de trop.) — Поло оборачивается к своим помощникам и, разводя руками, произносит усталым голосом: - Если этот тип не принимает меня за дурака... то он набрал к себе в организацию подходящих болванов. - Э, знаешь... Там есть такие, которые только прикидываются дураками.

    - Un proverbe dit: "Fais l'âne pour avoir du foin..." C'est une manière de se protéger. (M. Olivier-Lacamp, Les feux de la colère.) — Поговорка гласит: "Прикинься дурачком, не останешься внакладе" - надежный способ выгородить себя.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire l'âne pour avoir du bran

  • 108 faire l'enfant

    (faire l'enfant [или le bébé])

    Ma colère n'avait pas calmé celle du baron [...] il courut à toutes jambes, me rattrapa dans le vestibule et me barra la porte. - Allons, me dit-il, ne faites pas l'enfant, rentrez une minute, qui aime bien châtie bien, et si je vous ai bien châtié, c'est que je vous aime bien. (M. Proust, Le côté de Guermantes.) — Мой гнев не утишил гнева де Шарлю [...] он опрометью бросился за мной, догнал в передней и встал мне поперек дороги. - Болас, что за ребячество, - сказал он, - зайдите ко мне на минутку: строго наказывает тот, кто горячо любит, и если я вас строго наказал, то только потому, что горячо люблю вас.

    Rosette. C'est un ami de C***; je l'ai rencontré chez madame de Thémines, vous savez une grande femme qui fait l'enfant et se donne des petits airs d'innocence. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Розетта. Это друг С***, я встречала его у госпожи Темин, знаете, такая крупная женщина, которая корчит из себя младенца и прикидывается невинной добродетелью.

    3) заниматься пустяками; по-детски упрямиться
    - ne faites pas l'enfant

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire l'enfant

  • 109 faire l'intéressant

    (faire l'intéressant [тж. faire son intéressant])
    стараться привлечь к себе внимание; рисоваться

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire l'intéressant

  • 110 faire la belle jambe

    (faire la belle [или fine] jambe)

    Tu ne vois pas non plus Joanny ou Castanet, avec leurs poils partout, faire la fine jambe chez les bourgeois rasés de frais? (M. Olivier-Lacamp, Les Feux de la colère.) — Ты же видишь, что Джонни или Кастане, заросшие до самых глаз, не станут красоваться среди свежевыбритых буржуа.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la belle jambe

  • 111 faire la forte tête

    (faire la forte tête [тж. être une forte tête])
    быть непослушным, непокорным, не подчиняться общим правилам

    Topaze. -... Quant à vous, monsieur Cordier, je vous conseille de ne pas faire la forte tête. (M. Pagnol, Topaze.) — Топаз. -... Что же касается вас, господин Кордье, я бы вам не советовал упрямиться.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la forte tête

  • 112 faire la grande dame

    (faire [или jouer] la grande dame [тж. jouer les grandes dames; faire la dame])
    разыгрывать важную персону, строить из себя барыню

    Et elle s'éventait, elle faisait la dame qui rentre chez elle et qui gronde ses gens. (É. Zola, Une Page d'amour.) — Обмахиваясь веером, девочка играла в даму, которая вернулась домой и пробирает слуг.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la grande dame

  • 113 faire la leçon à qn

    (faire la leçon à qn [тж. faire à qn sa leçon])
    читать кому-либо нотации, поучать; делать выговор

    Juliette. - Je connais une de ses élèves... Je lui ferai la leçon sans qu'elle s'en doute... (Blaguant.) Le ciel se sert parfois des instruments les plus modestes... (J. Lemaître, La Massière.) — Жюльетта. - Я знаю одну из учениц... Я научу ее так, что она об этом даже не догадается... (Шутливо.) Небо иногда использует самые скромные орудия...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la leçon à qn

  • 114 faire la lumière sur ...

    (faire [или jeter] la lumière sur...)
    пролить свет на...

    - Dans le doute, abstiens-toi! Proverbe français, ce me semble? - Dans le doute, éclaire-toi! Et, la lumière faite, protège les bons, tape sur les autres. (C. Farrère, L'Homme qui assassina.) — - В случае сомнения - воздержись! Так, кажется, гласит французская пословица? - В случае сомнения - убедись, а убедившись, стой горой за хороших и бей злых.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la lumière sur ...

  • 115 faire la mine

    (faire la [или une] mine)
    скорчить кислую рожу, показать недовольный вид, надуться, скривиться

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la mine

  • 116 faire la soudure

    (faire [тж. assurer, effectuer, réussir] la soudure)
    1) обеспечить потребности в чем-либо до новых поступлений; перебиться до нового сезона

    Chaque jour D. distribuait une ration aux petits. Elle leur avait manqué [...] pendant ces mauvais jours [...] Il fallait faire la soudure avec la prochaine récolte, voilà tout. (A. Camus, (DFC).) — Ежедневно Д. выдавал детям пищу. Им ее не хватало [...] в те трудные дни [...] Нужно было только продержаться до нового урожая.

    2) обеспечить переход (между двумя периодами, этапами)

    Ces nouveaux trains intervilles doivent assurer la soudure entre le matériel actuel et l'Advanced passager train. ((DFC).) — Эти новые междугородние поезда должны обеспечить переход между современным оборудованием и "Передовым пассажирским поездом".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la soudure

  • 117 faire la trouée

    (faire la [или sa] trouée)
    самому пробиться в люди, проложить себе дорогу в жизни

    Au début de 1873 des toiles de Pissarro atteignent à Paris, aux enchères, des cotes honorables; on offre jusqu'à neuf cent cinquante francs pour une d'elle. - Nous commençons à faire notre trouée, déclare Pissarro à Duret. (H. Perruchot, La Vie de Cézanne.) — В начале 1873 года полотна Писсарро получают на аукционе в Париже достойную оценку; за одно из них дают уже девятьсот пятьдесят франков. - Мы начинаем пробивать себе дорогу, - говорит Писсарро Дюре.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la trouée

  • 118 faire largesse

    (faire largesse [или des largesses])
    заниматься благотворительностью, раздавать деньги бедным

    On le disait égoïste et parcimonieux. Je crois qu'en effet pour lui la grande affaire était de vivre et que, menant un train des plus réduits, il ne recherchait pas les occasions de faire des largesses. (A. France, La Vie en fleur.) — Его считали эгоистом и скрягой. Я думаю, что на самом деле жизнь казалась ему невероятно сложной, и он, ведя самый скромный образ жизни, отнюдь не искал случая делать широкие жесты.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire largesse

  • 119 faire le départ

    проводить различие между..., четко различать

    La famille était bien incapable de faire le départ entre l'instruction et l'intelligence. (H. de Montherlant, (GL).) — Семья была совсем неспособна различать образованность и ум.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le départ

  • 120 faire le galant

    (faire le galant (auprès de...))
    ухаживать, флиртовать

    ... non seulement Eugène n'avait pas de maîtresse, mais on ne l'avait jamais vu faire le galant au comptoir d'une grisette, usage immémorial au Quartier Latin. (A. de Musset, Mimi Pinson.) —... у Эжена не только не было любовницы, но вообще никто не видел, чтобы он когда-нибудь любезничал у прилавка гризетки, - что вошло в обычай в Латинском квартале с незапамятных времен.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le galant

См. также в других словарях:

  • faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • faire — FAIRE. v.a. Ce Verbe est d une si grande estenduë, que pour en marquer tous les sens, & tous les emplois, il faudroit faire presqu autant d articles, qu il y a de termes dans la Langue, avec lesquels il se joint. On ne s est proposé icy, que de… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • faire — Faire, act. acut. Vient de l infinitif Latin Facere, ostant la lettre c. Facere, agere. L Italien syncope, et dit Fare. Faire de l argent à son creancier, Pecunias conquirere ad nomen eradendum ex tabulis creditoris. Faire argent, Conficere… …   Thresor de la langue françoyse

  • Faire — may refer to:*Bristol Renaissance Faire, a U.S. major event in the Midwest *Heloise and the Savoir Faire, a madonna punk outfit based in Brooklyn, New York *How Weird Street Faire, an outdoor street faire and electronic music festival held every… …   Wikipedia

  • Faire un bœuf — ● Faire un bœuf remporter un succès éclatant ; se réunir de façon impromptue entre musiciens de jazz pour constituer un orchestre improvisé …   Encyclopédie Universelle

  • FAIRE — v. a. ( Je fais, tu fais, il fait ; nous faisons, vous faites, ils font. Je faisais. Je fis. J ai fait. Je ferai. Je ferais. Fais. Que je fasse. Que je fisse. Faisant. ) Créer, former, produire, engendrer. Dieu a fait le ciel et la terre. Les… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • FAIRE — v. tr. Créer, produire. Dieu a fait le ciel et la terre. Dieu a fait l’homme à son image. La nature est admirable dans tout ce qu’elle fait. Fam., Tous les jours que Dieu fait, Chaque jour. Cet enfant fait ses dents, Les dents lui viennent. Il… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… …   Encyclopédie Universelle

  • faire — v.t. Valoir : Un tableau qui fait trois briques. / Opérer : Faire les porte monnaie (voler). Faire une femme (séduire), etc. Savoir y faire, savoir s y prendre. / Faire médecin, faire des études de médecine. / Parcourir, visiter : Faire l Italie …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • Faire —  Pour l’article homophone, voir fer. Faire est un verbe de la langue française. Il constitue un élément essentiel de la construction de la langue française par sa forte polysémie. « On peut en effet considérer le verbe faire comme… …   Wikipédia en Français

  • faire — vt. , fabriquer, effectuer ; former ; procéder à, agir ; préparer (la soupe) ; convenir, être approprié ; suppléer ; faire devenir, rendre (+ adj.) ; créer, construire ; terminer, achever. vi. , mûrir, s affiner, se faire, (ep. d un fromage) : fâ …   Dictionnaire Français-Savoyard

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»