Перевод: с арабского на все языки

со всех языков на арабский

faire+que

  • 1 أبه

    أَبَهَ
    [ʔabaha]
    v
    اهتمَّ faire attention, s'intéresser

    لم يأبَه لما قُلْتُ — Il n'a pas prêté attention à ce que je disais.

    ♦ لا يُؤبَه لَهُ غير مُهِمٍ insignifiant

    Dictionnaire Arabe-Français > أبه

  • 2 أجل

    I أجَّلَ
    ['ʔaʒːala]
    v
    أَخَّرَ remettre, ajourner

    أَجَّلَ المَوْعِدَ — Il a remis le rendez-vous.

    ♦ لا تؤجِّل عمل اليوم إلى الغد Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui !
    II أجْلٌ
    [ʔaʒl]
    n m
    سَبَبٌ à la recherche de, pour

    سافَرتُ من أجْل العِلْم — J'ai voyagé pour m'instruire.

    III أَجَلٌ
    [ʔa'ʒal]
    n m
    وَقْت المَوت f mort

    لا أحد يعرفُ متى أجَلُهُ — Personne ne connaît l'heure de sa mort.

    ♦ إلى أجلٍ غير مُسَمّى sine die, jusqu'à nouvel ordre
    IV أَجَلْ
    [ʔa'ʒal]
    حَرْفٌ بِمَعْنى نَعَم oui

    هَلْ سَمِعْتَني؟ أَجَلْ — Tu m'as entendu ? Oui.

    V أَجَلَّ
    [ʔa'ʒalːa]
    v
    عظَّمَ واحْتِرَمَ estimer, respecter

    نُجِلُّ أستاذنا — Nous respectons notre professeur.

    Dictionnaire Arabe-Français > أجل

  • 3 تحير

    تَحيَّرَ
    [ta'ħajːara]
    v
    وقعَ في الحَيْرَةِ hésiter, être indécis

    تحيَّرتُ ماذا أَفْعَلُ — J'étais indécis ne sachant que faire.

    Dictionnaire Arabe-Français > تحير

  • 4 تصور

    تََصَوَّرَ
    [ta'sʼawːara]
    v
    1) تَخَيَّلَ imaginer, se figurer

    تَصَوَّرْ نَفْسَكَ مَلِكاً — Imagine que tu es roi !

    2) أُخِذَت لَهُ صورةٌ se faire photographier

    تَصَوَّرَ بآلةِ تَصْويرٍ رَقْمِيَّةٍ — Il s'est fait photographier avec un appareil de photo numérique.

    ♦ لا يَتَصَوَّرُهُ العَقْلُ C'est inimaginable !

    Dictionnaire Arabe-Français > تصور

  • 5 حيران

    حَيْرانُ
    [ħaj'raːn]
    حائِرٌ m/f perplexe

    حَيْرانٌ ماذا يَفْعَلُ — perplexe, ne sachant que faire

    Dictionnaire Arabe-Français > حيران

  • 6 خص

    خَصَّ
    ['xasʼːa]
    v
    1) كانَ خاصًّا concerner, regarder

    هذا الأَمْرُ يَخُصُّهُ وَحْدَهُ — Cela ne concerne que lui.

    2) تَعَلَّق بـَِ regarder

    هذا لا يَخُصُّني — Cela ne me regarde pas.

    ♦ خَصَّ نَفْسَهُ بِـ جَعَلَ الشّيْءَ خاصًّا بِهِ se gratifier
    ♦ خَصَّهُ بالذِّكْرِ أَعطاهُ اهتِمامًا خاصًّا faire mention
    ♦ فيما يَخُصُّ en ce qui concerne
    3) فَضَّلَ avantager

    خَصَّهُ بِعِنايَتِهِ — Il l'a avantagé par ses soins.

    Dictionnaire Arabe-Français > خص

  • 7 عبأ

    I عَبَأَ
    [ʔʼa'baʔa]
    v
    إِهْتَمَّ faire attention

    لَم يَعْبَأْ بِما قُلْتُ — Il n'a pas fait attention à ce que j'ai dit.

    II عَبَّأَ
    ['ʔʼabːaʔa]
    v
    1) ملأَ remplir

    عَبَّأَ القنّينَةَ ماءً — Il a rempli la bouteille d'eau.

    2) هَيَّأَ préparer, mobiliser

    عَبَّأَ الجَيْشَ — Il a mobilisé l'armée.

    Dictionnaire Arabe-Français > عبأ

  • 8 عدا

    عَدا
    1 [ʔʼa'daː]
    باسْتِثْناءِ sauf, à l'exception de

    جاءَ المَدْعُوونَ عدا واحِدًا/ واحِدٍ — Tous les invités sont venus sauf l'un d'eux.

    ♦ ما عَدا à part
    2 [ʔʼa'daː]
    v
    1) رَكَضَ courir

    عَدا المُتَسابِقونَ — Les concurrents couraient.

    2) ظَلَمَ faire tort, causer préjudice à

    عَدا عَلى إِخْوانِهِ — Il a fait tort à ses frères.

    ♦ لا يَعْدو عَن كَوْنِهِ كَذا لَيْسَ إلاّ كَذا il n'est pas plus que

    Dictionnaire Arabe-Français > عدا

  • 9 عصفور

    عُصْفورٌ
    [ʔʼusʼ'fuːr]
    n m
    طائِرٌ m oiseau

    رَفْرَفَ العُصْفورُ بِجَناحَيْهِ — L'oiseau battait de l'aile.

    ♦ عُصْفورُ الجَنَّةِ السُّنونو hirondelle f
    ♦ عُصْفورُ الدّوريُّ moineau m
    ♦ أَصابَ عُصفورَيْنِ بِحَجَرٍ faire d'une pierre deux coups
    ♦ زَقْزَقَت عَصافيرُ بَطْنِهِ avoir le ventre creux
    ♦ عُصْفورٌ في اليَدِ خَيْرٌ مِنْ عَشَرِةٍ عَلى الشَّجَرَةِ Un "tiens" vaut mieux que deux "tu l'auras".

    Dictionnaire Arabe-Français > عصفور

  • 10 قصد

    I قَصْدٌ
    ['qasʼd]
    n m
    نِيَّةٌ intention f, but m, dessein m

    لم أفْهَم قَصْدَهُ — Je n'ai pas compris quel était son dessein.

    ♦ عَن قَصْدٍ délibérément
    ♦ عَن غَيْرِ قَصْدٍ involontairement
    ♦ قَصْدًا à dessein, exprès
    II قَصَدَ
    [qa'sʼada]
    v
    1) عَنَى laisser entendre, vouloir dire

    ماذا يَقْصِدُ الكاتِبُ؟ — Que veut dire l'écrivain ?

    2) تَوَجَّهَ se diriger vers

    قَصَد القُطْبَ الشِّماليَّ — Il se dirigeait vers le pôle nord.

    3) تَعَمَّدَ préméditer, faire exprès

    قَصَدَ أَن يُؤذيَهُ — Il avait prémédité de lui nuire.

    Dictionnaire Arabe-Français > قصد

  • 11 محتار

    مُحْتارٌ
    [muħ'taːr]
    مُرْتَبِكٌ m/f perplexe

    مُحْتارٌ ماذا يَفْعَلُ — perplexe, ne sachant que faire

    Dictionnaire Arabe-Français > محتار

  • 12 مستطاع

    مُسْتَطاعٌ
    [musta'tʼaːʔʼ]
    مُمْكِنٌ m/f possible

    كُلُّ شَيْءٍ مُسْتَطاعٌ عِنْدَ اللهِ — Dieu peut tout faire.

    ♦ بِقَدْرِ المُسْتَطاعِ autant que possible

    Dictionnaire Arabe-Français > مستطاع

См. также в других словарях:

  • Ne faire que — ● Ne faire que être sans cesse occupé à quelque chose ; se contenter de faire, ne rien faire de plus que de …   Encyclopédie Universelle

  • Il se fait que, il peut, il pourrait se faire que — ● Il se fait que, il peut, il pourrait se faire que indiquent la survenue effective, possible ou probable d un événement …   Encyclopédie Universelle

  • Ne faire que croître et embellir — ● Ne faire que croître et embellir gagner rapidement en taille et en beauté ; se développer, augmenter (souvent ironique) …   Encyclopédie Universelle

  • Ne faire que figurer quelque part — ● Ne faire que figurer quelque part n y jouer aucun rôle important …   Encyclopédie Universelle

  • faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • faire — Faire, act. acut. Vient de l infinitif Latin Facere, ostant la lettre c. Facere, agere. L Italien syncope, et dit Fare. Faire de l argent à son creancier, Pecunias conquirere ad nomen eradendum ex tabulis creditoris. Faire argent, Conficere… …   Thresor de la langue françoyse

  • faire — FAIRE. v.a. Ce Verbe est d une si grande estenduë, que pour en marquer tous les sens, & tous les emplois, il faudroit faire presqu autant d articles, qu il y a de termes dans la Langue, avec lesquels il se joint. On ne s est proposé icy, que de… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • que — 1. (ke) pron. relatif, ou mieux conjonctif 1°   Lequel, laquelle, lesquels, lesquelles. Il ne s emploie que comme régime ; il est des deux genres, et des deux nombres ; l e s élide devant une voyelle ou une h muette. Ces hommes que vous avez vus …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Que Faire ? (Lénine) — Pour les articles homonymes, voir Que faire. Que faire ? Auteur Lénine Genre Traité politique …   Wikipédia en Français

  • Que faire ? (Lenine) — Que faire ? (Lénine) Pour les articles homonymes, voir Que faire. Que faire ? Auteur Lénine Genre Traité politique …   Wikipédia en Français

  • Que faire ? (lénine) — Pour les articles homonymes, voir Que faire. Que faire ? Auteur Lénine Genre Traité politique …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»