-
1 grand
grand, e[gʀɑ̃, gʀɑ̃d]Adjectif grande(en taille) alto(ta)Adverbe grand ouvert aberto de par em paril est grand temps de já é tempo degrand frère irmão mais velhogrand magasin loja feminino de departamentosgrande surface hipermercado masculinoles grandes vacances as férias de verão* * *I.grand, -e gʀɑ̃, ɑ̃d]nome masculino, femininoadult|o, -a m., f.; pessoa f. crescidales grandsos crescidosadjectivoII.advérbio1 em grandefaire en grandfazer em grande2 (orifício, janela) completamentegrand ouvertcompletamente aberto; aberto de par em par -
2 déploiement
[deplwamɑ̃]Nom masculin desdobramento masculino(d'une aile) abertura femininofaire un grand déploiement de… dar uma grande demonstração de…* * *[deplwamɑ̃]Nom masculin desdobramento masculino(d'une aile) abertura femininofaire un grand déploiement de… dar uma grande demonstração de… -
3 écart
[ekaʀ]Nom masculin (distance) distância feminino(différence) diferença femininofaire un écart desviar-seà l'écart (de) afastado (de)grand écart posição em que as pernas formam um ângulo de 180°* * *écart ekaʀ]nome masculinodesviointervaloêtre à l'écart deestar desviado de(ginástica) faire le grand écartfazer a espargatafigurado se tenir à l'écartmanter-se à distância; manter-se afastadofigurado tenir quelqu'un à l'écartpôr alguém de parte2 (temperatura, preço) variação f.diferença f.voiture qui fait un écartcarro que dá uma guinadafalha f.un écart de conduiteum desvio de comportamento -
4 déploiement
[deplwamɑ̃]Nom masculin desdobramento masculino(d'une aile) abertura femininofaire un grand déploiement de… dar uma grande demonstração de…* * *déploiement deplwamɑ̃]nome masculino1 (velas, bandeira) desfraldamentodéploiement de forces militairesdemonstração de forças militares -
5 plaidoyer
plaidoyer plɛdwaje]nome masculino1 louvor; apologia f.son livre est un plaidoyer en faveur de la solidaritéo livro dele é uma apologia à solidariedadel'avocat est en train de faire un grand plaidoyero advogado está a fazer um grande discurso de defesa -
6 peine
[pɛn]Nom féminin (tristesse) tristeza feminino(sanction) pena femininoavoir de la peine estar tristeavoir de la peine à faire quelque chose custar a alguém fazer algofaire de la peine à quelqu’un entristecer alguémce n'est pas la peine (de) não vale a penavaloir la peine valer a penasous peine de sob pena depeine de mort pena de morteil l'a à peine regardé ele mal olhou para ela* * *peine pɛn]nome femininosous peine de mortsob pena de morteavoir de la peineestar desgostosofaire de la peinecausar desgostofaire peine à voirmeter dótrabalho m.ce n'est pas la peinenão vale a penace travail demande beaucoup de peineeste trabalho requer muito esforçoc'est peine perdueé uma perda de tempoprendre la peine dedar-se ao trabalho dese donner la peinedar-se ao trabalhose mettre en peineestar com trabalhosvaloir la peinevaler a penaavec peinedificilmenteavoir de la peine à faireter dificuldade em fazer; fazer a custoà grand-peinea muito custosans peinesem dificuldadepena capitalsob pena de -
7 écart
[ekaʀ]Nom masculin (distance) distância feminino(différence) diferença femininofaire un écart desviar-seà l'écart (de) afastado (de)grand écart posição em que as pernas formam um ângulo de 180°* * *[ekaʀ]Nom masculin (distance) distância feminino(différence) diferença femininofaire un écart desviar-seà l'écart (de) afastado (de)grand écart posição em que as pernas formam um ângulo de 180° -
8 tonneau
[tɔno]Nom masculin(pluriel: -x)faire des tonneaux capotar* * *[tɔno]Nom masculin(pluriel: -x)faire des tonneaux capotar -
9 bruit
[bʀɥi]faire du bruit fazer barulho* * *bruit bʀɥi]nome masculinoun bruit de pasum ruído de passosles enfants font du bruitas crianças fazem barulhoboatofaire courir le bruitfazer correr o rumorrépandre le bruitespalhar o boatobruit de fondruído de fundodar que falar -
10 de
de[də]Préposition1. (gén) dela porte du salon a porta da salale frère de Pierre o irmão do Pierred'où êtes-vous? - de Bordeaux de onde são? - de Bordeauxde Paris à Tokyo de Paris a Tóquiode la mi-août à début septembre de meados de agosto ao início de setembroune statue de pierre uma estátua de pedrades billets de 100 F notas de 100 francosl'avion de 7 h 20 o avião das 7 h 20un jeune homme de 25 ans um rapaz de 25 anosparler de quelque chose falar de algoarrêter de faire quelque chose parar de fazer algoune bouteille d'eau minérale uma garrafa de água mineralplusieurs de ces œuvres sont des copies muitas destas obras são cópiasla moitié du temps/de nos clients a metade do tempo/dos nossos clientesle meilleur de nous tous o melhor de nós todosje meurs de faim! estou morrendo de fome!2. (indique le moyen, la manière) comsaluer quelqu’un d'un mouvement de tête cumprimentar alguém com um aceno de cabeçaregarder quelqu’un du coin de l'œil olhar para alguém pelo canto do olhod'un air distrait com um ar distraídoArticle partitifje voudrais du vin/du lait queria vinho/leiteils n'ont pas d'enfants eles não têm filhos* * *de də]preposição1 (proveniência, origem) dearriver de Francechegar de Françaarriver du Sénégalchegar do Senegalil est sorti de la maisonele saiu de casales rues de Parisas ruas de Parischapeau de paillechapéu de palhasac de papiersaco de papella patte du chiena pata do cãole stylo de Pierrea caneta do Pedrole style de Balzaco estilo de Balzacêtre puni de ses erreursser castigado pelos seus erros6 (tempo, duração) emdurantedu matin au soirde manhã à noitevenir de bonne heurevir em boa horane rien faire de la journéenão fazer nada durante o diaaccepter de grand cœuraceitar de todo o coraçãoêtre de mauvaise humeurestar de mau humorparler d'une voix fermefalar com uma voz firmeil gagne 20 euros de l'heureele ganha 20 euros à hora9 entrele meilleur des meilleurso melhor entre os melhores10(ênfase) j'ai un de ces appétits!estou cá com um apetite!tu as de ces idées!tens cada ideia!; tens cada uma!artigo partitivo1 [geralmente não traduzido](afirmação) boire de l'eaubeber águacela demande de la patienceé preciso paciênciafaire du bruitfazer barulhoj'ai acheté des fruitscomprei fruta2(pergunta) voulez-vous du thé?querem chá?3(negação) il n'y a plus de laitjá não há leite -
11 neuf
neuf, neuve[nœf, nœv]Adjectif novo(nova)Numéral noveremettre quelque chose à neuf renovar algoquoi de neuf? quais são as novidades? → six* * *neuf nœf]numeral1 novec'est le neuf qui a gagnéo número vencedor foi o novec'est neuf fois plus grandé nove vezes maiorchapitre neufcapítulo novecinq et quatre font neufcinco e quatro são novedans neuf heuresdaqui a nove horashabiter au neuf de la rue...morar no número nove da rua...il est neuf heures moins dixsão nove horas menos dez minutos(dia) le neuf juino dia nove de Junho; no dia nove de Junhoneuf pour centnove por centopar neuf voix contre deuxpor nove votos contra doisson enfant a neuf anso filho dele/dela tem nove anos2 nonoLouis IXLuís IXadjectivoà neufcomo novoquelque chose de neufalgo de novosujet neuftema novonome masculinonovofaire du neuf avec du vieuxdo velho fazer novo; transformarhabillé de neufvestido com roupas novasnovinho em folhafazer a prova dos novemudar completamente a maneira de ser -
12 malheur
[malœʀ]Nom masculin (malchance) infelicidade feminino(événement) desgraça feminino* * *malheur malœʀ]nome masculinoadversidade f.être dans le malheurestar na desgraçaun grand malheuruma grande desgraçapar malheurinfelizmentede malheurde má sorte; de mau augúrioporter malheurdar azarfazer sensaçãofazer uma desgraçauma desgraça nunca vem só -
13 pas
I.[pa]Adverbe nãoje n'aime pas les épinards não gosto de espinafreselle ne dort pas encore ela ainda não está dormindoje n'ai pas terminé não acabeiil n'y a pas de train pour Oxford aujourd'hui não há trem para Oxford hojeles passagers sont priés de ne pas fumer pede-se aos passageiros que não fumemtu viens ou pas? você vem ou não?elle a aimé l'exposition, moi pas ou pas moi ela gostou da exposição, eu nãoc'est un endroit pas très agréable não é um lugar lá muito agradávelnon, pas du tout não, de modo algumpas tellement não muitopas possible! não é possível!II.[pa]Nom masculin passo masculinoà deux pas de a dois passos depas à pas passo a passosur le pas de la porte na porta* * *pas pɑ]nome masculinoà grands pasa passos largosfaire un pas en arrièredar um passo para trásretourner sur ses pasvoltar atrásc'est à deux pas d'icifica a dois passos daquiau pas de courserapidamentemarcher d'un bon pascaminhar depressaralentir le pasabrandar o passo; andar mais devagarle pas de la porteo patamar(no mar) estreitobraço6 (de hélice, rosca) passoadvérbionãoce n'est pas quenão é queil n'y a pas de quoinão tem de quên'est-ce pas?não é?pas beaucoupnão muito; muito poucopas du toutnadapas grand-chosenada de especialpas malnada malpas moinsnada menospas unnem umpourquoi pas?porque não?◆ faux paspasso em falsotomar uma resoluçãonão dar um passo sempasso a passoasneira; grande disparate -
14 temps
[tɑ̃]Nom masculin tempo masculinoavoir le temps de faire quelque chose ter tempo de fazer algoil est temps de/que está na hora deà temps a tempode temps en temps de tempos em temposen même temps ao mesmo tempoà temps complet período integralà temps partiel período parcialun temps partiel meio período* * *temps tɑ̃]nome masculinoavoir du temps libreter tempo livreelle met beaucoup de temps à se préparerela leva muito tempo para se prepararprendre son tempslevar o seu tempotravailler à mi-tempstrabalhar em part-timetravailler à plein tempstrabalhar a tempo inteiroarriver en même tempschegar ao mesmo tempode temps en tempsde vez em quandoil est temps de partirestá na altura de ir emborail n'a jamais le tempsele nunca tem tempole temps presse!o tempo urge!prendre son tempslevar o seu tempoprenez donc votre tempsleve o tempo que for preciso; esteja à vontadese donner du bon tempsdivertir-se; passar bons momentosau temps oùno tempo em queces derniers temps, je ne te vois plusnestes últimos tempos, mal te vejoen temps de criseem tempos de crisedans un premier temps vous lisez le texte et après vous le résumeznuma primeira fase lêem o texto e depois resumem-noil fait beau tempsestá bom tempoc'est un américain qui a fait le meilleur tempsfoi um americano que fez o melhor tempola valse a trois tempsa valsa tem três temposconjuguer un verbe à tous les tempsconjugar um verbo em todos os tempostempo sideralnos bons velhos temposter tido o seu tempo, ter dado o que tinha a darcada coisa a seu tempodaqui a pouco tempono meu tempodesde semprenesse tempoem circunstâncias normaister muita influênciaenquanto issoé urgente quenos tempos que correm; do jeito que a coisa vaiinterrupção, pausasempre, continuamentesaber aceitar as coisas como elas são -
15 nombre
[nɔ̃bʀ]Nom masculin número masculinoun grand nombre de um grande número de* * *nombre nɔ̃bʀ]nome masculinoau nombre deno totaldans le nombrena totalidadeen grand nombreem grande número(pessoas) faire nombrefazer númeronombre demuitossans nombreem grande número -
16 air
[ɛʀ]Nom masculin ar masculinoavoir l'air (d'être) malade ter ar (de estar) doenteavoir l'air d'un clown parecer um palhaçoil a l'air de faire beau parece que está fazendo bom tempoil a fichu sa carrière en l'air ( familier) a carreira dele foi pelos aresprendre l'air tomar arair conditionné ar condicionado* * *air ɛʀ]nome masculinole bon air de la campagneo ar saudável do campoprendre l'airarejar; passearfermez la fenêtre, il y a trop d'airfechem a janela, há muito vento3 espaçoarmée de l'airforça aéreail y a de l'orage dans l'aira atmosfera está densa; a atmosfera está carregadaavoir l'air depareceril a l'air méchantele tem ar de maucette statue a l'air ancienneesta estátua parece antigacanção f.il aime les vieux airs d'autrefoisele gosta das velhas melodias de outrorale grand air de Carmena grande ária da ópera Carmensão palavras vãs, são palavras sem fundamentoela é uma cabeça no arestragou tudoo espírito da épocater muita latadar-se ares de importânciaser o que se aparenta, dar a letra com a careta -
17 baiser
[beze]Nom masculin beijo masculino* * *baiser beze]verboune grand-mère baisa affectueusement sa petite-filleuma avó beijou carinhosamente a netacoloquial se faire baiser dans une affaireser levado num negócionome masculinobeijole baiser de Judaso beijo de Judasles amoureux échangeaient des baisersos namorados trocavam beijos -
18 eau
[o]Nom féminin(pluriel: eaux)água femininoeau bénite água bentaeau de Cologne água-de-colônia femininoeau gazeuse água com gáseau minérale água mineraleau oxygénée água oxigenadaeau potable/non potable água potável/não potáveleau plate água sem gáseau du robinet água da torneira* * *eau o]nome feminino1 águaeau béniteágua bentaeau de sourceágua da nascenteeau gazeuseágua gaseificada, água com gáseau plateágua sem gáseau potableágua potáveljet d'eaurepuxolaver à grand eaulavar em água corrente2 (mar, lago) águaaller sur l'eaunavegar(barco) faire eaumeter águamettre un navire à l'eaulançar um navio à águatomber à l'eaucair à águatransparênciabasses eauxnível mais baixo de um rioeaux industrielleságuas industriais; águas residuaiseaux territorialeságuas territoriaiseaux uséeságuas usadas; águas residuaiságua de colónialixíviaágua oxigenadater água na bocada mesma laiair por água abaixoromance sentimental, romance cor-de-rosa -
19 enfant
[ɑ̃fɑ̃]enfant de chœur menino masculino de coro* * *enfant ɑ̃fɑ̃]nome 2 géneroshistoires d'enfantshistórias para criançasenfant adoptiffilho adoptivoil est resté un grand enfantele ficou um menino grandefaire l'enfantportar-se como uma criança; portar-se infantilmentecriança mimadamenino prodígio -
20 frais
frais, fraîche[fʀɛ, fʀɛ̃ʃ]Adjectif fresco(ca)Nom masculin pluriel despesas feminino plural, gastos masculino pluralNom masculin mettre quelque chose au frais pôr algo em local frescoprendre le frais tomar ar frescoil fait frais está frescoservir frais (boissons) servir gelado(plats) servir frio* * *I.frais fʀɛ]adjectivodes œufs fraisovos frescosde fraîche daterecenteavoir le teint fraisestar com um aspecto saudável; estar com boas coresil s'est levé tout frais et disposlevantou-se com um ar repousado e bem disposto5 (acolhimento, reacção) frioun accueil plutôt fraisuma recepção pouco calorosanome masculino(temperatura) frescoprendre le fraisapanhar ar frescomettre du beurre au fraisguardar manteiga num local fresco(meteorologia) grand fraisforte ventania; nortadaadvérbio1 recentementeun livre tout frais paruum livro lançado recentemente2 de frescoune maison fraîche peinteuma casa pintada de frescocom muito esforço; a custonão ganhar para as despesas; perder o seu temposer o tema da conversa◆ nous voilà frais!estamos feitos!; arranjámo-la bonita!II.nome masculino plural1 gastos; despesas f.; encargosà peu de fraiseconomicamente; com pouco esforçoaux frais deà custa de; a expensas defaux fraisdespesas extrafrais de déplacementdespesas de deslocaçãoles frais d'un procèsas custas de um processo judicialse mettre en fraismeter-se em despesastous frais payéscom todas as despesas pagas
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Faire le grand chelem — ● Faire le grand chelem dans divers sports, remporter la totalité d une série définie de compétitions … Encyclopédie Universelle
Faire le grand voyage — ● Faire le grand voyage mourir … Encyclopédie Universelle
grand — grand, grande [ grɑ̃, grɑ̃d ] ou en liaison [ grɑ̃t ] adj. • grant Xe; lat. grandis, qui a éliminé magnus I ♦ Dans l ordre physique (avec possibilité de mesure) 1 ♦ Dont la hauteur, la taille dépasse la moyenne. Grand et mince. ⇒ élancé. Grand et … Encyclopédie Universelle
Grand Prix automobile du Canada 2011 — Grand Prix du Canada 2011 Circuit Gilles Villeneuve Nombre de tours 70 … Wikipédia en Français
grand — grand, ande (gran, gran d ; le d se lie : un gran t homme ; au pluriel, l s se lie : de gran z hommes) adj. 1° Qui a des dimensions plus qu ordinaires. 2° Il se dit pour marquer simplement différence ou égalité entre des objets que l on… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Grand Stade Lille Métropole — UEFA … Wikipédia en Français
Grand chelem — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sommaire 1 Sports et jeux 2 Littérature 3 … Wikipédia en Français
Grand ecart — Grand écart Un grand écart latéral … Wikipédia en Français
Grand Écart — Un grand écart latéral … Wikipédia en Français
Grand stade Lille Metropole — Grand stade Lille Métropole Grand stade Lille Métropole Pas d image ? Cliquez ici Adresse « Borne de l espoir » à Villeneuve d Ascq Construction 2009 Ouverture été 2012 Clubs résidents LOSC Lille Métropole … Wikipédia en Français
Grand stade Lille Métropole — Pas d image ? Cliquez ici Adresse « Borne de l espoir » à Villeneuve d Ascq Construction 2009 Ouverture été 2012 Clubs résidents LOSC Lille Métropole … Wikipédia en Français