Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

faire+envie

  • 21 faire passer à qn. le goût, l'envie de qc.

    faire passer à qn. le goût, l'envie de qc.

    Dictionnaire français-néerlandais > faire passer à qn. le goût, l'envie de qc.

  • 22 faire passer à q. l'envie de qc.

    faire passer à q. l'envie de qc.
    vzít komu chuť k čemu

    Dictionnaire français-tchèque > faire passer à q. l'envie de qc.

  • 23 faire passer l’envie de qc. à q.

    faire passer l’envie de qc. à q.
    zahnat komu chuť na co (.)

    Dictionnaire français-tchèque > faire passer l’envie de qc. à q.

  • 24 faire miroiter qch à qn

    (faire miroiter qch à qn [или devant qn, aux yeux de qn, devant les yeux de qn])
    манить, соблазнять, завлекать кого-либо чем-либо

    Mme Tarde. - Elle l'aime, Gosta, celui-là, je te le jure... Gosta. - C'est une gosse! vous lui avez fait miroiter l'argent qu'elle pourrait avoir, un argent dont elle n'a même pas envie, parce qu'elle vaut mieux que vous... (J. Anouilh, Pièces noires.) — Г-жа Тард. - Она любит его. Госта, любит, уверяю тебя!.. Госта. - Ведь она еще девчонка. Вы подбили ее на это, сказав, что она будет иметь деньги, которых она даже не хочет, потому что она не такая, как вы...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire miroiter qch à qn

  • 25 faire piètre figure

    (faire piètre [или triste] figure)
    иметь жалкий вид; играть жалкую роль

    Pour le moment, les navires que nous voyons passer en pleine mer font si triste figure, que nous n'avons guère envie de nous y fourrer; car avec ce déluge, il y a un vent à décorner les bœufs. (G. Sand, Lettre à M. Ch. Duvernet.) — Корабли, проходящие мимо нас в море, кажутся в данный момент такими жалкими игрушками стихии, что нам вовсе не хочется пускаться в плавание. С неба льет, не переставая, и дует такой ветер, что не устоишь на ногах.

    Leurs salaires additionnés leur assuraient un "train de vie" (vocabulaire de Véronique) en comparaison duquel le nôtre faisait piètre figure. (J.-L. Curtis, Un Jeune couple.) — Их заработная плата обеспечивала им, как выражалась Вероника, определенный "трен жизни", по сравнению с которыми наше существование казалось просто жалким.

    Mais Otto, si soigné, si soigneux de sa mise, faisait triste figure; il semblait sortir tout habillé du bain... (R. Rolland, Le Matin.) — Но Отто, такой аккуратный, всегда так заботившийся о своем туалете, имел совершенно жалкий вид; как будто он одетый купался в ванне.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire piètre figure

  • 26 faire ses gammes

    (faire ses [или des] gammes)
    1) играть гаммы, упражняться на фортепиано

    ... elle faisait vaillamment ses gammes et ses chapeaux, causant beaucoup, aimant rire, et chantant souvent, pour rien. (R. Rolland, Les Amies.) —... не унывая, она упражнялась на фортепьяно, сама мастерила себе шляпки, любила поговорить, посмеяться и часто пела для собственного удовольствия.

    2) упражняться, тренироваться

    J'admire la mémoire du mathématicien, et même, je l'envie; mais c'est que je n'ai point fait mes gammes comme il a fait. (Alain, Propos.) — Я в восторге от памяти математика и даже завидую ему, но штука в том, что я не тренировал свою память так, как он.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire ses gammes

  • 27 faire crever de jalousie

       poner los dientes largos (a alguien)

    Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > faire crever de jalousie

  • 28 faire

    I v t
    1 fabriquer عمل [ʔʼa׳mila]

    faire un dessin — عمل/أنجز رسمة

    2 mesurer قاس ['qaːsa]

    Cette table fait deux mètres de long. — قياس هذه الطاولة متران

    Ça fait vingt euros. — ألمجموع عشرون يورو

    3 égaler مجموع [maӡ׳muːʔʼ]

    Deux et deux font quatre. — مجموع اثنين واثنين أربعة

    4 exécuter قام بحركة ['qaːma biћa׳raka]

    faire un sourire — قام بالابتسام/ ابتسم

    5 effectuer فعل، قام، أنجز، إهتم [fa׳ʔʼala, 'qaːma, 'ʔanӡaza, ʔihta'mːa]

    Je ne sais pas quoi faire. — لا أدري ماذا أفعل

    6 accomplir بذل، إرتكب [ba׳ðala, 'ʔirtakaba]
    7 avoir comme activité مارس ['maːrasa]

    Qu'est-ce que tu fais dans la vie ? — أي عمل تمارس؟

    8 سبّبَ ['sabːaba]

    Ce gâteau fait envie. — هذه الكعكة تسبب/تفتح الشهية

    faire plaisir à qqn — سبّبَ الفرحَ لشخصٍ

    Ces vacances m'ont fait du bien. — هذه العطلة أراحتني

    ♦ cela ne fait rien لا يهم [laː ja׳humː]
    9 avoir comme aspect عمل [ʔʼa׳mila]
    10 تصرف [ta'sʼarːafa]
    11 exprimer قال، عَبِر ['qaːla, 'ʔʼabːra]
    12 قطع [qa׳tʼaʔʼa]

    Nous avons déjà fait vingt kilomètres. — قطعنا عشرين كيلومترا

    II v i
    تصرف [ta'sʼarːafa]

    Il a bien fait. — تصرف تصرفا حسنا

    Fais comme chez toi ! — تصرف بحريتك/كما ببيتك

    Vous feriez mieux de rentrer. — أفضل ما تفعلونه هو الدخول

    حالة السماء: ليل، طقس، وقت ['ћaːlat asːa׳maːʔ: lajl, 'tʼaqs, 'waqt]

    Il fait nuit. — خيم الليل

    Il fait beau. — ألطقس جميل

    Quel temps fait-il ? — ما الوقت؟

    IV v aux
    causer (suivi d'un inf.) سبّبَ ['sabːaba]

    faire tomber qqch — سبّبَ سقوطَ شيءٍ

    Fais-moi penser à lui téléphoner. — ذكرني بمهاتفته

    ————————
    se faire
    v pr
    1 أصبح ['ʔasʼbaћa]

    Il se fait vieux. — أصبح مسنا

    Il se fait tard. — أصبح الطقس باردا

    2 عمل على، أصبح [ʔʼa׳mila ʔʼa׳laː, 'ʔasʼbaћa]

    Il s'est fait beau pour cette soirée. — تأنق من أجل هذه السهرة

    3 إعتاد [ʔiʔʼ׳taːda]

    Ils se font à leur nouvelle vie. — يعتادون على حياتهم الجديدة

    4 حال ['ћaːl]

    Ils se font beaucoup de soucis. — يقلقون كثيرا

    5 obtenir حصل، كَوّن [ћa׳sʼala, 'kawːana]

    Il s'est fait beaucoup d'argent. — حصل على الكثير من المال

    6 s'en faire قلق [qa׳liqa]
    7 être en usage عصريّ، مستعمل [ʔʼasʼ׳rijː, mus׳taʔʼmal]

    Cela ne se fait plus. — هذا لم يعد مستعملا

    * * *
    I v t
    1 fabriquer عمل [ʔʼa׳mila]

    faire un dessin — عمل/أنجز رسمة

    2 mesurer قاس ['qaːsa]

    Cette table fait deux mètres de long. — قياس هذه الطاولة متران

    Ça fait vingt euros. — ألمجموع عشرون يورو

    3 égaler مجموع [maӡ׳muːʔʼ]

    Deux et deux font quatre. — مجموع اثنين واثنين أربعة

    4 exécuter قام بحركة ['qaːma biћa׳raka]

    faire un sourire — قام بالابتسام/ ابتسم

    5 effectuer فعل، قام، أنجز، إهتم [fa׳ʔʼala, 'qaːma, 'ʔanӡaza, ʔihta'mːa]

    Je ne sais pas quoi faire. — لا أدري ماذا أفعل

    6 accomplir بذل، إرتكب [ba׳ðala, 'ʔirtakaba]
    7 avoir comme activité مارس ['maːrasa]

    Qu'est-ce que tu fais dans la vie ? — أي عمل تمارس؟

    8 سبّبَ ['sabːaba]

    Ce gâteau fait envie. — هذه الكعكة تسبب/تفتح الشهية

    faire plaisir à qqn — سبّبَ الفرحَ لشخصٍ

    Ces vacances m'ont fait du bien. — هذه العطلة أراحتني

    ♦ cela ne fait rien لا يهم [laː ja׳humː]
    9 avoir comme aspect عمل [ʔʼa׳mila]
    10 تصرف [ta'sʼarːafa]
    11 exprimer قال، عَبِر ['qaːla, 'ʔʼabːra]
    12 قطع [qa׳tʼaʔʼa]

    Nous avons déjà fait vingt kilomètres. — قطعنا عشرين كيلومترا

    II v i
    تصرف [ta'sʼarːafa]

    Il a bien fait. — تصرف تصرفا حسنا

    Fais comme chez toi ! — تصرف بحريتك/كما ببيتك

    Vous feriez mieux de rentrer. — أفضل ما تفعلونه هو الدخول

    حالة السماء: ليل، طقس، وقت ['ћaːlat asːa׳maːʔ: lajl, 'tʼaqs, 'waqt]

    Il fait nuit. — خيم الليل

    Il fait beau. — ألطقس جميل

    Quel temps fait-il ? — ما الوقت؟

    IV v aux
    causer (suivi d'un inf.) سبّبَ ['sabːaba]

    faire tomber qqch — سبّبَ سقوطَ شيءٍ

    Fais-moi penser à lui téléphoner. — ذكرني بمهاتفته

    Dictionnaire Français-Arabe mini > faire

  • 29 faire

    I
    v t
    1 fabriquer yapmak
    2 mesurer ölçüm değeri

    Cette table fait deux mètres de long. — Bu masa iki metre uzunluğundadır.

    Ça fait vingt euros. — Yirmi euro ediyor.

    3 égaler eder [e'deɾ]

    Deux et deux font quatre. — İki, iki daha dört eder.

    4 exécuter bir şey yapmak
    5 effectuer meşgul olmak

    Je ne sais pas quoi faire. — Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.

    6 accomplir gerçekleştirmek
    7 avoir comme activité bir faaliyet, bir iş yapmak
    8 neden olmak

    Ce gâteau fait envie. — Bu pasta arzular uyandırıyor.

    Ces vacances m'ont fait du bien. — Bu tatil bana iyi geldi.

    cela ne fait rien bir şey değil
    10 davranış [davɾa'nɯʃ]
    11 exprimer ifade etmek
    12 yol almak

    Nous avons déjà fait vingt kilomètres. — Şimdiden yirmi kilometre yol aldık.

    II
    v i
    yapmak, etmek

    Il a bien fait. — İyi etti.

    Vous feriez mieux de rentrer. — Evinize dönseniz dha iyi edersiniz.

    zaman veya iklim gösterir

    Il fait nuit. — Gece oldu.

    Il fait beau. — Hava güzel.

    IV
    v aux
    causer (suivi d'un inf.) neden olmak

    Fais-moi penser à lui téléphoner. — Ona telefon etmemi hatırlat.

    Dictionnaire Français-Turc > faire

  • 30 envie

       Dans un registre plus vulgaire: hacérsele el culo agua a alguien / hacérsele el culo pepsicola

    Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > envie

  • 31 faire risette

    Meyerbeer lui faisait risette et Chérubini lui-même désarmait. (J. Rousselot, La vie passionnée de Berlioz.) — Мейербер поднимал Берлиоза на смех, а Керубини просто третировал его.

    - Tu feras mieux de leur dire d'être moins bruyants, maugréa Marie-Pierre. Je n'ai aucune envie de me faire arrêter parce que tu t'es mis dans la tête de faire faire risette à ton Fred. (E. Lalou, L'escapade.) — - Лучше скажи, чтобы они поменьше шумели, - пробурчала Мари-Пьер. - У меня нет ни малейшего желания быть арестованной из-за того, что тебе взбрело в голову веселить твоего Фреда.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire risette

  • 32 faire la galipette

    разг.
    (faire la [или les] galipette(s))
    1) пройтись колесом, перекувырнуться

    - Après l'amour les hommes sont plutôt tristes. Moi, je me sens toute gaie, toute légère, j'ai envie de chanter, de faire des galipettes. - Qu'appelles-tu des galipettes? - Comme quand j'étais petite. (G. Simenon, La prison.) — - Мужчины после занятия любовью словно в воду опущенные, а мне весело, легко, хочется петь, прыгать, колесом пройтись. - А как это "колесом пройтись"? - Перекувырнуться, как в детстве.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la galipette

  • 33 faire la noce

    разг.
    (faire la [или une] noce)
    кутить, гулять, распутничать

    Le petit Léon, qui venait d'accomplir ses sept ans, déclara un jour à sa mère, devant plusieurs dames, que, quand il serait grand, il ferait la noce, comme Maurice. (A. France, La Révolte des anges.) — Маленький Леон, которому только что исполнилось семь лет, заявил однажды своей матери в присутствии знакомых дам, что, когда он вырастет, то будет кутить как Морис.

    Eusèbe. -... Tiens! J'ai faim! J'ai envie de faire une noce!.. Je vais aller souper dans un grand restaurant... (E. Labiche, Les Trente millions de Gladiator.) — Эзеб. -... До чего же я голоден! Хочу устроить себе настоящий пир! Пойду-ка я поужинать в шикарный ресторан...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la noce

  • 34 faire la roue

    1) кувыркаться, ходить колесом

    Jacques "avait tout pour lui" comme on disait à Saint-Clar: l'intelligence, l'élégance, une certaine beauté et beaucoup plus d'argent que Gérard. Toutes les filles de la ville faisaient la roue devant lui. (J.-L. Curtis, Les Forêts de la nuit.) — Жак "всем взял", как говорили в Сен-Кларе: умом, шиком, своеобразной красотой, да и денег у него было куда больше, чем у Жерара. Все девушки старались изо всех сил привлечь его внимание.

    ... des gamins couraient sur le sable, en faisant la roue. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) —... на песке кувыркались мальчишки.

    Il se sentait au cœur une envie de plaire, d'être galant et spirituel... une de ces envies instinctives qui surexcitent toutes les facultés de séduction, qui font faire la roue aux paons et des vers aux poètes. (G. de Maupassant, Fort comme la mort.) — Он испытывал сильное желание нравиться, быть галантным и остроумным... то инстинктивное желание, которое обостряет до крайности все способности обольщения и заставляет павлинов распускать хвост, а поэтов писать стихи.

    3) важничать, красоваться; показывать товар лицом

    Flatté d'avoir attiré l'attention de cette belle personne, Renard retrouva tout son aplomb, se montra disert, fit la roue et s'empressa d'étaler devant la Chanoinesse ses chatoyantes plumes de paon vaniteux et gonflé. (A. Theuriet, La Chanoinesse.) — Польщенный тем, что он обратил на себя внимание этой красивой дамы, Ренар с большим апломбом начал сыпать напыщенными фразами, распустил хвост и стал лезть из кожи, чтобы покрасоваться перед канониссой разноцветными перьями надутого и тщеславного павлина.

    4) пировать, кутить, пуститься во все тяжкие

    C'était le temps des grands desseins et des vastes espoirs. Il est vrai qu'on avait perdu le Président Faure et le ministre Méline qui, le premier en frac et en escarpins et faisant la roue, l'autre en redingote villageoise et marchant dans ses gros souliers ferrés, menaient la République en terre avec la Justice. (A. France, Monsieur Bergeret à Paris.) — То было время крупных замыслов и больших ожиданий. Правда, мы потеряли президента Фора и премьера Мелина, которые - первый во фраке и в бальных туфлях, пустившийся во все тяжкие, а второй в сюртуке деревенского покроя и в тяжелых, подбитых гвоздями башмаках - трудились над тем, чтобы похоронить Республику вместе с правосудием.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la roue

  • 35 faire un saut

    1) à [или chez...] заскочить, забежать; заглянуть, ненадолго заехать к...

    Le toubib artilleur l'a mauvaise. La batterie va partir. Il n'a pas du tout envie d'aller moisir sur la Ligne Maginot. D'ici, on aurait encore pu faire un saut à Paris, de temps en temps. (L. Aragon, Les Communistes.) — Врач не в духе: батарея уходит. Ему совсем неохота киснуть на линии Мажино. Отсюда еще можно было бы смотаться в Париж разок-другой.

    - Mais vous n'êtes pas pressé de revoir vos amis? - Si, j'étais très pressé, dit Henri. Tous les matins je me disais que j'allais faire un saut chez vous, et puis brusquement il était plus de minuit. (S. de Beauvoir, Les Mandarins.) — - Но вы не очень-то спешите повидаться с вашими друзьями? Но я очень торопился, - ответил Анри. - Каждое утро я говорил себе: сегодня-то я заскочу к вам, но не успевал оглянуться, как уже было за полночь.

    2) прыгнуть; перепрыгнуть (тж. перен.)
    3) (de...) перескочить через что-либо

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire un saut

  • 36 faire accepter

    гл.
    общ. навязывать (Il est difficile de faire accepter son point de vue à une personne qui n'en a pas envie.), (qch) убеждать в (чем-л.) (Le négociateur est persuasif, il sait faire accepter son point de vue et ses propositions.)

    Французско-русский универсальный словарь > faire accepter

  • 37 faire du rébecca

    арго
    поднять шум, тарарам; устроить скандал

    Hors de sa portée, il ne pourrait pas l'utiliser en guise d'arme secrète si l'envie lui prenait de faire du rébecca. (L. Malet, M'as-tu vu en cadavre?) — Поскольку мисс Дюлор была вне его досягаемости, Куртиаль не мог бы использовать ее в качестве своего тайного оружия, если бы ему захотелось поднять тарарам.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire du rébecca

  • 38 faire faux bond à ...

    обмануть, подвести; не прийти на свидание, встречу

    Notre encerclement était acquis bien avant la défection de Léopold III; plus qu'à moitié accompli déjà, quand les Britanniques firent faux bond à l'offensive projetée. (M. Bloch, L'Étrange défaite.) — Окружение наших частей произошло значительно раньше разгрома войск Леопольда III; оно было уже наполовину завершено, когда англичане подвели нас с запланированным наступлением.

    - Écoutez, non, je n'irai pas, décidément, je n'en ai pas la moindre envie. Vous trouverez bien une excuse. - C'est ennuyeux, vous aviez déjà fait faux bond la dernière fois. Mme Dolfus va trouver que nous sommes bien désinvoltes. (J.-L. Curtis, La quarantaine.) — - Послушайте, нет, определенно, я не пойду, у меня нет ни малейшей охоты. Вы легко можете найти извинение. - Это досадно, вы и так уже пренебрегли ее приглашением в прошлый раз. Мадам Дольфус будет считать нас бестактными.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire faux bond à ...

  • 39 faire ficelle

    разг.
    торопиться, поспешать

    [...] n'oublie pas que le travail commence à minuit. Alors, si tu as envie de roupiller une heure ou deux, je te conseille de faire ficelle. (B. Clavel, La maison des autres.) — [...] не забудь, что работенка начнется в полночь. Если у тебя есть охота вздремнуть часок-другой, то советую поспешить.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire ficelle

  • 40 faire joujou

    разг.
    1) развлекаться, веселиться

    Il lui a dit: - Ça va, Bébé? Moi, ça boulotte, merci. J'en ai encore pour quelques jours ici et j'ai envie de faire joujou. (G. Simenon, Mon Ami Maigret.) — Он спросил его: - Как поживаешь, Бебе? У меня дела идут понемногу, спасибо. Мне еще тут придется поработать несколько дней и мне хочется поразвлечься.

    2) ( avec qch) издеваться, смеяться над чем-либо

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire joujou

См. также в других словарях:

  • Faire envie à quelqu'un — ● Faire envie à quelqu un exciter son désir …   Encyclopédie Universelle

  • envie — [ ɑ̃vi ] n. f. • XIIe; enveia Xe; enveie 980; lat. invidia « jalousie, désir » I ♦ 1 ♦ L envie. Sentiment de désir mêlé d irritation et de haine qui anime qqn contre la personne qui possède un bien qu il n a pas. ⇒ jalousie. « Devant la richesse… …   Encyclopédie Universelle

  • envie — ENVIE. s. f. Deplaisir que l on a du bien d autruy. Envie maligne, secrette. avoir une mortelle envie contre quelqu un. porter envie à quelqu un. estre rongé d envie. l envie le devore. secher d envie. sa bonne fortune est digne d envie, luy… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • faire — FAIRE. v.a. Ce Verbe est d une si grande estenduë, que pour en marquer tous les sens, & tous les emplois, il faudroit faire presqu autant d articles, qu il y a de termes dans la Langue, avec lesquels il se joint. On ne s est proposé icy, que de… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • envie — (an vie) s. f. 1°   Chagrin et haine qu on ressent du bonheur, des succès, des avantages d autrui. •   L envie, le mépris, le discord inconstant, RÉGNIER Sat. VI. •   La vertu n est vertu, l envie la déguise, RÉGNIER ib. V. •   L envie avec sa… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ENVIE — n. f. Chagrin qu’on ressent du bonheur, des succès, des avantages d’autrui. Envie secrète. Avoir une mortelle envie contre quelqu’un. être rongé d’envie. L’envie le dévore. Sécher d’envie. Exciter l’envie. Sa nomination lui attire l’envie de bien …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • ENVIE — s. f. Chagrin qu on ressent du bonheur, des succès, des avantages d autrui. Envie maligne, secrète. Avoir une mortelle envie contre quelqu un. Être rongé d envie. L envie le dévore. Sécher d envie. Sa nomination lui attire l envie de bien des… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ENVIE —     On connaît assez tout ce que l antiquité a dit de cette passion honteuse, et ce que les modernes ont répété. Hésiode est le premier auteur classique qui en ait parlé:      Le potier porte envie au potier, l artisan à l artisan, le pauvre même …   Dictionnaire philosophique de Voltaire

  • envie — nf., simple désir, besoin, intention ; goût : anvyà nf. (Houches, Saxel.002), êvyà nf. (Albanais.001b, Albertville.021, Bellecombe Bauges, Billième, Montagny Bozel, St Pierre Albigny, Table), invyà (001a, Aix, Annecy.003, Arvillard.228,… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… …   Encyclopédie Universelle

  • FAIRE — v. a. ( Je fais, tu fais, il fait ; nous faisons, vous faites, ils font. Je faisais. Je fis. J ai fait. Je ferai. Je ferais. Fais. Que je fasse. Que je fisse. Faisant. ) Créer, former, produire, engendrer. Dieu a fait le ciel et la terre. Les… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»