-
121 bitumen
-
122 breuis
Breuis, et hoc breue. Cic. Brief, Court.\Cursu breuissimus. Oui. Comme une riviere qui n'ha pas long cours.\Breue vitae reliquum. Plaut. Le petit reste ou residu de vie.\Commendatio breuis. Plin. Louange de petite duree.\Dominus breuis. Horat. Qui ne sera pas long temps.\Donum breue. Seneca. De petite duree.\Forma breuis. Ouid. Petite stature.\Frons breuis. Martial. Petit front et court.\Furor breuis. Horat. Qui ne dure gueres de temps.\Gaudium breue. Seneca. Courte joye.\Occasio breuis. Ter. Soudaine occasion.\Sermo breuis. Plaut. Peu de parolles.\Somnus breuis. Sen. Court somme.\Summa breuis. Mart. Petit pris.\Tempus breue. Terent. Temps court.\Breui tempore. Cic. En peu de temps.\Terra breuissima. Plin. iunior. Peu de terre, ou petit champ.\Vitam breuem colere. Plaut. Vivre peu de temps.\Spe breuius. Ouid. Plus tost qu'on n'esperoit.\Breue facere aliquid. Cic. Le faire court, Le depescher.\In breue cogi. Horat. Estre abbregé, ou Accourcy.\Breuis, Substantiuum, m. ge. vel Breue, huius breuis, n. g. Budaeus. Bordereau, Petit registre.\Breuia, breuium. Virgil. Adresses, Lieux en l'eaue par où on peult gueyer et passer.\Breuia profundis opponit Tacitus. Videndum an sint quae vulgo nautae vocant, Bancs de sable.\Breui, Ablatiuus. et subauditur tempore. Ci. En peu de temps.\Breui postea est mortuus. Cic. Bien tost aprés.\Breui res potest tota confici. Cic. En peu de temps.\Breui consulerit. Plin. iu. De brief, Avant qu'il soit long temps.\In breui. Quintil. En peu de parolles, En somme.\In breui. Cic. En brief, Devant qu'il soit long temps.\Breui, Aduerbium, siue ablatiuus pro aduerbio. Cice. Briefvement, Succinctement, en peu de parolles.\Breui, aliter acceptum. Gell. Fuit autem AEschylus non breui antiquior Euripide. Plus vieil que luy et non pas de peu. -
123 calumnia
calumnĭa, ae, f. [st2]1 [-] calomnie, accusation fausse, accusation injuste. [st2]2 [-] chicane (en justice). [st2]3 [-] cabale, manoeuvre, supercherie, imposture, fourberie, ruse. - calumniam afferre: intenter une accusation en calomnie. - Metellus calumniā dicendi tempus exemit, Cic. Att. 4, 3, 3: Métellus, par des subtilités, employa jusqu'au bout le temps de parole. - res extracta est variis calumniis, Cic. Fam. 1, 4, 1.: l'affaire fut traînée en longueur par diverses manoeuvres. - calumnia timoris, Cic.: frayeur sans fondement. - nimiā contra se calumniā, Quint. 10, 1, 115: par une rigueur excessive (d'un auteur) envers ses écrits.* * *calumnĭa, ae, f. [st2]1 [-] calomnie, accusation fausse, accusation injuste. [st2]2 [-] chicane (en justice). [st2]3 [-] cabale, manoeuvre, supercherie, imposture, fourberie, ruse. - calumniam afferre: intenter une accusation en calomnie. - Metellus calumniā dicendi tempus exemit, Cic. Att. 4, 3, 3: Métellus, par des subtilités, employa jusqu'au bout le temps de parole. - res extracta est variis calumniis, Cic. Fam. 1, 4, 1.: l'affaire fut traînée en longueur par diverses manoeuvres. - calumnia timoris, Cic.: frayeur sans fondement. - nimiā contra se calumniā, Quint. 10, 1, 115: par une rigueur excessive (d'un auteur) envers ses écrits.* * *Calumnia. Cic. Calomnie, quand faulsement et malitieusement on allegue, ou on met à sus quelque chose à aucun.\Calumnia. Cic. Invention ou allegation qu'on fait par malice plus que par bonne foy.\Calumnia ieiuna Cic. Maigre, de petit effect, Qui ne peult nuire.\Adhibere calumniam. Cic. Faire finesse en quelque chose, User de finesse.\Calumniam contundere. Cic. Rompre et mettre à neant.\Effugere calumniam. Cic. Eviter.\Imponere alicui calumniae personam. Cic. Le reputer calomniateur.\Iurare calumniam in aliquem dicebatur accusator. Liu. Quand il faisoit serment en jugement publique qu'il ne venoit point accuser par calomnie.\Obterere calumniam. Cic. Mettre à neant.\Calumnia. Cic. Subtilité d'esprit. -
124 celo
celo, āre, āvi, ātum - tr. - cacher, dissimuler, tenir secret, laisser dans l'ignorance, tenir dans l'ignorance, taire. - celassis, Plaut. = celaveris. - celarier, Lucr. = celari. - celare aliquid: cacher qqch. - celare diem, Hor.: dérober le jour. - celat se stella, Col.: l'étoile se cache. - celare aliquem: tenir qqn dans l'ignorance. - celare aliquem de aliqua re: cacher qqch à qqn. - celare aliquem aliquid: cacher qqch à qqn. - iter omnis celat, Nep.: il dérobe à tous sa marche. - haec celata me sunt, Plaut.: on m'a caché cela. - credo celatum esse Cassium de Sullâ uno, Cic. Sull. 13: je suppose que Cassius a été tenu dans l'ignorance concernant le seul Sylla. - id Alcibiadi diutius celari non potuit, Nep. Alcib. 5: on ne put dérober plus longtemps ce fait à la connaissance d'Alcibiade. - celari videor a te, Cic.: il me semble que tu te caches de moi. - celare se tenebris, Virg.: se cacher dans les ténèbres. - avec locatif - celare sacra terrae, Liv.: enfouir des objets sacrés dans le sol. - neque ego te celabo, neque tu me celassis quod scias, Plaut.: moi, je ne te cache rien, et toi, ne me cache pas ce que tu pourrais savoir. - si omnes deos hominesque celare possimus, Cic. Off. 3: même si nous avions le pouvoir de nous dérober totalement aux yeux des dieux et des hommes. - non est profecto de illo veneno celata mater, Cic. Clu.: évidemment, on n'a pas fait mystère de l'empoisonnement à la mère.* * *celo, āre, āvi, ātum - tr. - cacher, dissimuler, tenir secret, laisser dans l'ignorance, tenir dans l'ignorance, taire. - celassis, Plaut. = celaveris. - celarier, Lucr. = celari. - celare aliquid: cacher qqch. - celare diem, Hor.: dérober le jour. - celat se stella, Col.: l'étoile se cache. - celare aliquem: tenir qqn dans l'ignorance. - celare aliquem de aliqua re: cacher qqch à qqn. - celare aliquem aliquid: cacher qqch à qqn. - iter omnis celat, Nep.: il dérobe à tous sa marche. - haec celata me sunt, Plaut.: on m'a caché cela. - credo celatum esse Cassium de Sullâ uno, Cic. Sull. 13: je suppose que Cassius a été tenu dans l'ignorance concernant le seul Sylla. - id Alcibiadi diutius celari non potuit, Nep. Alcib. 5: on ne put dérober plus longtemps ce fait à la connaissance d'Alcibiade. - celari videor a te, Cic.: il me semble que tu te caches de moi. - celare se tenebris, Virg.: se cacher dans les ténèbres. - avec locatif - celare sacra terrae, Liv.: enfouir des objets sacrés dans le sol. - neque ego te celabo, neque tu me celassis quod scias, Plaut.: moi, je ne te cache rien, et toi, ne me cache pas ce que tu pourrais savoir. - si omnes deos hominesque celare possimus, Cic. Off. 3: même si nous avions le pouvoir de nous dérober totalement aux yeux des dieux et des hommes. - non est profecto de illo veneno celata mater, Cic. Clu.: évidemment, on n'a pas fait mystère de l'empoisonnement à la mère.* * *Celo, celas, celare. Ouid. Celer, Cacher, Tenir secret.\Celare aliquem de re aliqua. Cic. Luy celer quelque chose.\Celare se tenebris. Virgil. Se cacher.\Authorem. Horat. Celer le nom de l'autheur.\Diem Sol dicitur celare. Horat. Quand le soleil se couche.\Fugitiuum celare. Vlpian. Receler.\Numen Iouis celare non potest. Ci. Il ne peult faire que Dieu ne le sache.\Orata alicuius celare. Terent. Tenir secret et celer ce qu'il a prié.\Se a domino celare. Vlpia. Se cacher et desrobber de son maistre.\Vlcera incurata. Horat. Cacher.\Vultum celare manibus. Ouid. Cacher son visage de ses mains.\Quum familiariter me in eorum sermonem insinuarem, celabar, excludebar. Cic. On se cachoit de moy.\Fossae celantur arundine. Ouid. Sont couvertes. -
125 commereo
commĕrĕo, ēre, mĕrŭi (commĕrĕor, mĕrēri, mĕrĭtus sum) - tr. - [st2]1 [-] mériter. [st2]2 [-] se rendre coupable de, commettre (une faute...). - an semel est poenam commeruisse parum? Ov. Tr. 2, 4: n'est-ce pas assez d'avoir mérité une fois le châtiment? - me culpam conmeritum scio, Plaut. Aul. 4, 10, 8: je sais que j'ai commis une faute.* * *commĕrĕo, ēre, mĕrŭi (commĕrĕor, mĕrēri, mĕrĭtus sum) - tr. - [st2]1 [-] mériter. [st2]2 [-] se rendre coupable de, commettre (une faute...). - an semel est poenam commeruisse parum? Ov. Tr. 2, 4: n'est-ce pas assez d'avoir mérité une fois le châtiment? - me culpam conmeritum scio, Plaut. Aul. 4, 10, 8: je sais que j'ai commis une faute.* * *Commereo, commeres, pen. corr. commerui, et commeritus sum, commerere, neutrum: vel commereri, deponent, Idem significat quod mereri. Cic. Meriter, Deservir, Gaigner.\Nunquam sciens commerui vt caperet illa odium mei. Terent. Jamais je ne fey le parquoy.\Commerere, Faillir grandement. Commettre quelque grande faulte.\Commereri aliquid erga alterum. Terent. Offenser aucun.\Commereri culpam aut noxam. Terentius. Faire quelque faulte.\Nullam de his rebus culpam commeruit tua. Terent. Elle n'est point cause de tout ceci, Ce n'est point sa faulte, Elle n'en peult mais.\Poenam commeruisse. Ouid. Avoir merité et deservi. -
126 commetior
commetior, metiri, mensus sum - tr. - mesurer (ensemble), arpenter, confronter. - commetiri omnes porticus, Plaut. Most, 3, 3, 8: arpenter tous les portiques.* * *commetior, metiri, mensus sum - tr. - mesurer (ensemble), arpenter, confronter. - commetiri omnes porticus, Plaut. Most, 3, 3, 8: arpenter tous les portiques.* * *Commetior, commetiris, pen. prod. commensus sum, commetiri. Plaut. Mesurer.\Neque inter se numero commetiuntur. Cic. Et si n'en scavent point le compte.\Commetiri cum tempore negotium. Cic. Rapporter les affaires au temps, Regarder si la besongne se peult faire au temps qu'on veult. -
127 comperendinus
Comperendinus, pen. corr. Adiectiuum: vt Comperendini dies. Macrob. Jours esquels on peult faire adjournement. -
128 conscelero
conscĕlĕro, āre, āvi, ātum - tr. - souiller par un crime, déshonorer par un crime. - domum conscelerare, Catul. 67, 24: souiller la maison par des crimes. - oculos videndo conscelerare, Ov. M. 7, 35: souiller les yeux par la vue d'un crime.* * *conscĕlĕro, āre, āvi, ātum - tr. - souiller par un crime, déshonorer par un crime. - domum conscelerare, Catul. 67, 24: souiller la maison par des crimes. - oculos videndo conscelerare, Ov. M. 7, 35: souiller les yeux par la vue d'un crime.* * *Conscelero, consceleras, pen. cor. conscelerare. Liuius, Conscelerate aures paternas. Prophanez les oreilles de nostre pere, et dictes en sa presence choses execrables, meschantes et abominables.\Oculos conscelerare. Ouid. Regarder faire une meschanceté, Laquelle on peult bien empescher.
См. также в других словарях:
gré — (gré) s. m. 1° Ce qui plaît, ce qui convient, ce qui est agréable à la volonté. Se marier contre le gré de ses parents. Il est allé de son gré, contre son gré. Ce n a pas été de son plein gré. • On la considère comme ayant agi contre son gré … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
adéquat — adéquat, ate [ adekwa(t), at ] adj. • XIVe, repris 1736; lat. adaequatus « rendu égal » 1 ♦ Didact. Qui rend compte de son objet de manière exhaustive. Conception, idée adéquate de Dieu. Nom adéquat à une idée. 2 ♦ Cour. Exactement proportionné à … Encyclopédie Universelle
menteur — menteur, euse (man teur, teû z ) adj. 1° Se dit des personnes qui mentent. • Les lèvres menteuses sont en abomination au Seigneur, SACI Bible, Prov. de Salom. XII, 22. • Des prophètes menteurs la troupe confondue, RAC. Athal. I, 1. • L… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
tirer — (ti ré) v. a. 1° Attirer, mouvoir vers soi, quand on est soi même immobile. 2° Mouvoir après soi, vers soi, en marchant. 3° Tirer à soi, amener de son côté. Tirer à soi la couverture. 4° Tirer les yeux, faire mal aux yeux. 5° Ce navire… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
attendre — [ atɑ̃dr ] v. tr. <conjug. : 41> • atendre fin XIe; aussi « s appliquer, aspirer à, s occuper de », en a. fr.; lat. attendere « faire attention », de tendere I ♦ V. tr. 1 ♦ Attendre qqn, qqch. : se tenir en un lieu où une personne doit… … Encyclopédie Universelle
coup — (kou ; le p ne se prononce pas et ne se lie pas : un kou audacieux ; coup se comporte comme loup, où le p ne se lie jamais ; au pluriel, l s se lie : des kou z audacieux ; Bèze, au XVIe siècle, remarque que le p se prononce au singulier et non au … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
passer — (pâ sé) v. n. 1° Aller d un lieu à un autre. 2° Passer, en termes d escrime. 3° Passer, en termes de marine. 4° Passer à l ennemi, déserter. 5° Se présenter devant des gens chargés d inspecter. 6° Il se dit des choses qui ont ou qui… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
servir — (sèr vir), je sers, tu sers, il sert, nous servons, vous servez, ils servent ; je servais ; je servis ; je servirai ; je servirais ; sers, qu il serve, servons, servez, qu ils servent ; que je serve, que tu serves, qu il serve, que nous servions … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
valoir — (va loir), je vaux, tu vaux, il vaut, nous valons, vous valez, ils valent ; je valais ; je valus, nous valûmes ; je vaudrai ; je vaudrais ; valons, valez, qu ils vaillent ; que je vaille, que nous valions, que vous valiez, qu ils vaillent ; que… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
partie — [ parti ] n. f. • 1119; de 2. partir I ♦ Élément d un tout organisé. 1 ♦ (Envisagé dans ses rapports avec la totalité qui le comprend.) « je tiens impossible de connaître les parties sans connaître le tout, non plus que de connaître le tout sans… … Encyclopédie Universelle
affaire — (a fê r ) s. f. 1° Ce qui est l objet de quelque travail ; occupation, soin, devoir, fonction. Une petite affaire. Une affaire importante. N avoir pas d affaire. C était l affaire d un jour. Charger le fusil et tuer la bête fut l affaire d un… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré