-
1 faire l'amour
1) уст. ухаживать, волочиться за кем-либоLubin. - Le mari, à ce qu'ils disent, est un jaloux qui ne veut pas qu'on fasse l'amour à sa femme et il ferait le diable à quatre si cela venait à des oreilles. (Molière, George Dandin.) — Любен. - Муж-то, говорят, ревнивец; он не желает, чтобы за его женой волочились, и если это до него дойдет, сам черт с ним тогда не сладит.
- À présent que vous êtes Amants déclarés, et presque mari et femme, faites-vous l'amour, que j'apprenne, moi qui suis la cadette. (Restif de la Bretonne, la Vie de mon père.) — - Теперь, раз вы уже открыто стали возлюбленными, почти мужем и женой, ухаживайте друг за другом, чтобы я, как младшая, научилась у вас.
On ne peut pas faire l'amour avec la mort sur ses talons. (P. Courtade, Les Animaux supérieurs.) — Но когда смерть подстерегает тебя на каждом шагу, тут уж не до любви.
Figaro. - Boire sans soif et faire l'amour en tout temps, madame, il n'y a que cela qui nous distingue des autres bêtes. (Beaumarchais, Le mariage de Figaro.) — Фигаро. - Пить, не ощущая жажды, и предаваться любви в любое время года, - вот, мадам, единственное, чем мы отличаемся от других животных.
Hier soir, j'étais encore à l'armée d'Alsace, du côté d'Épinal. On s'est battu comme on fait l'amour. (A. Chamson, Le Dernier village.) — Вчера вечером я еще был в Эльзасской армии, под Эпиналем. Мы дрались как черти.
-
2 faire l'amour
faire l'amour -
3 faire l’amour
faire l’amourmilovat se ( tělesně ) -
4 faire l'amour
-
5 faire l’amour
-
6 faire l'amour
verbelske -
7 amour
amour [amuʀ]masculine nouna. ( = sentiment) love• lettre/mariage/roman d'amour love letter/match/storyc. ( = personne) love ; ( = aventure) love affair• un amour de bébé/de petite robe a lovely little baby/dress* * *amuʀ
1.
nom masculin1) ( affection) lovepar amour pour quelqu'un/quelque chose — out of love for somebody/something, for the love of somebody/something
pour l'amour de Dieu — lit for the love of God; fig for heaven's sake
2) ( personne aimée) gén love; ( forme d'adresse) darling3) (colloq) ( relations sexuelles) lovefaire l'amour (colloq) avec — to make love with
4) (colloq) ( charmant)
2.
amours nom masculin pluriel ou nom féminin pluriel1) Zoologie2) ( aventures) love affairsà tes amours! — ( quand on éternue) bless you!
•Phrasal Verbs:••* * *amuʀ1. nm1) (= sentiment pour une personne) love2) (= sentiment pour quelque chose)3) (= liaison) love affair, love4) (= union sexuelle) love-making5) (= statuette, personnage) cupid6)un amour de... — a lovely little...
2. amours nfpl* * *A nm1 ( affection) love; amour maternel/paternel maternal/paternal love; l'amour filial filial love; avec amour [regarder, penser] with love;2 ( inclination personnelle) love; amour fou/heureux/déçu passionate/blissful/disappointed love; c'est le grand amour entre eux they are passionately in love; lettre/poème/histoire d'amour love letter/poem/story; aimer qn d'amour to be in love with sb; par amour pour out of love for; faire qch par amour pour qn to do sth out of love for sb ou for the love of sb; faire qch par amour de l'aventure to do sth out of a love of adventure ou for the love of adventure; mourir d'amour to die of a broken heart;3 ( profond attachement) (pour argent, pays, musique) love; l'amour de la liberté/de l'art the love of liberty/of art; l'amour de la patrie love of one's country; pour l'amour de l'art for the sake of art; pour l'amour de Dieu lit for the love of God; fig ( supplication) for heaven's sake; pour l'amour de Dieu vas-tu te taire! for heaven's sake, will you shut up!;4 ( personne aimée) gén love; ( forme d'adresse) darling; mon amour my darling; c'était elle mon amour she was my true love; premier amour first love; c'était un amour de jeunesse it was a youthful romance;5 ○( relations sexuelles) love; faire l'amour○ avec to make love with; les plaisirs de l'amour the pleasures of lovemaking;1 Zool mating ¢; saison des amours mating season;2 ( aventures) love affairs; les amours de the amorous adventures of; amours enfantines childhood crushes; comment vont tes amours? what news of the affairs of your heart?; à tes amours! ( quand on éternue) bless you!amour courtois Hist courtly love; amour d'enfance childhood sweetheart; amour libre free love; amour physique physical love.vivre d'amour et d'eau fraîche to live on love alone; revenir à ses anciennes or premières amours to return to one's first love.[amur] nom masculin1. [sentiment] loveson amour des ou pour les enfants his love of ou for childrena. [qu'elle a pour lui] his mother's loveb. [qu'il a pour elle] his love for his motherfaire quelque chose par amour to do something out of ou for lovefaire quelque chose par amour pour quelqu'un to do something for the love of ou out of love for somebodyce n'est pas ou plus de l'amour, c'est de la rage! (familier) it's not so much love, it's an obsession!a. [d'un fils] a son's loveb. [d'une fille] a daughter's lovel'amour maternel/paternel motherly/fatherly love, a mother's/father's love4. [acte sexuel] love-makingfaire l'amour à ou avec quelqu'un to make love to ou with somebodypendant/après l'amour while/after making love5. [vif intérêt] love6. [terme affectueux]apporte les glaçons, tu seras un amour be a dear ou darling and bring the ice cubes————————amours nom féminin pluriel1. (humoristique) [relations amoureuses] love lifea. [pour trinquer] cheers!, here's to you!b. [après un éternuement] bless you!————————d'amour locution adjectivale[chagrin, chanson] love (modificateur)par amour locution adverbialeout of ou for love————————pour l'amour de locution prépositionnellefor the love ou sake ofa. [ton suppliant] for the love of God!b. [ton irrité] for God's sake! -
8 Amour
amour [amuʀ]masculine nouna. ( = sentiment) love• lettre/mariage/roman d'amour love letter/match/storyc. ( = personne) love ; ( = aventure) love affair• un amour de bébé/de petite robe a lovely little baby/dress* * *amuʀ
1.
nom masculin1) ( affection) lovepar amour pour quelqu'un/quelque chose — out of love for somebody/something, for the love of somebody/something
pour l'amour de Dieu — lit for the love of God; fig for heaven's sake
2) ( personne aimée) gén love; ( forme d'adresse) darling3) (colloq) ( relations sexuelles) lovefaire l'amour (colloq) avec — to make love with
4) (colloq) ( charmant)
2.
amours nom masculin pluriel ou nom féminin pluriel1) Zoologie2) ( aventures) love affairsà tes amours! — ( quand on éternue) bless you!
•Phrasal Verbs:••* * *amuʀ1. nm1) (= sentiment pour une personne) love2) (= sentiment pour quelque chose)3) (= liaison) love affair, love4) (= union sexuelle) love-making5) (= statuette, personnage) cupid6)un amour de... — a lovely little...
2. amours nfpl* * *A nm1 ( affection) love; amour maternel/paternel maternal/paternal love; l'amour filial filial love; avec amour [regarder, penser] with love;2 ( inclination personnelle) love; amour fou/heureux/déçu passionate/blissful/disappointed love; c'est le grand amour entre eux they are passionately in love; lettre/poème/histoire d'amour love letter/poem/story; aimer qn d'amour to be in love with sb; par amour pour out of love for; faire qch par amour pour qn to do sth out of love for sb ou for the love of sb; faire qch par amour de l'aventure to do sth out of a love of adventure ou for the love of adventure; mourir d'amour to die of a broken heart;3 ( profond attachement) (pour argent, pays, musique) love; l'amour de la liberté/de l'art the love of liberty/of art; l'amour de la patrie love of one's country; pour l'amour de l'art for the sake of art; pour l'amour de Dieu lit for the love of God; fig ( supplication) for heaven's sake; pour l'amour de Dieu vas-tu te taire! for heaven's sake, will you shut up!;4 ( personne aimée) gén love; ( forme d'adresse) darling; mon amour my darling; c'était elle mon amour she was my true love; premier amour first love; c'était un amour de jeunesse it was a youthful romance;5 ○( relations sexuelles) love; faire l'amour○ avec to make love with; les plaisirs de l'amour the pleasures of lovemaking;1 Zool mating ¢; saison des amours mating season;2 ( aventures) love affairs; les amours de the amorous adventures of; amours enfantines childhood crushes; comment vont tes amours? what news of the affairs of your heart?; à tes amours! ( quand on éternue) bless you!amour courtois Hist courtly love; amour d'enfance childhood sweetheart; amour libre free love; amour physique physical love.vivre d'amour et d'eau fraîche to live on love alone; revenir à ses anciennes or premières amours to return to one's first love.[amur] nom propre masculin1. GÉOGRAPHIE2. MYTHOLOGIE(le dieu) Amour Cupid, Eros -
9 amour
[amuʀ]Nom masculin amor masculinofaire l'amour fazer amor* * *amour amuʀ]nome masculinol'amour fraternelo amor fraternalécrire une lettre d'amourescrever uma carta de amorun amour platoniqueum amor platónicovivre un amour fouviver uma paixão arrebatadorafaire l'amourfazer amorl'amour libreo amor livreun amour de jeunesseum amor de juventudequeridoc'est un amour d'enfant!é um amor de criança!fazer alguma coisa com amor◆ pour l'amour de Dieu!por amor de Deus!um amor e uma cabana -
10 amour
amour [aamoer]〈m., soms v.〉4 voorliefde (voor) ⇒ zucht, liefde♦voorbeelden:filer le parfait amour • dolgelukkig (met elkaar) zijnil est difficile de vivre d'amour et d'eau fraîche • van liefde rookt de schoorsteen nietpour l'amour de Dieu • in godsnaam, in vredesnaamfaire qc. pour l'amour de Dieu • iets belangeloos doenl'amour de, envers qn. • de liefde voor iemandson amour pour • zijn liefde voorla saison des amours • de paartijdfaire l'amour • vrijenpremières amours • jeugdliefdecomment vont tes amours? • hoe gaat het met de liefde?à vos amours! • proost!→ jeul'amour des voyages • de reislustm1) liefde3) toewijding5) geliefde, schat -
11 amour
[amuʀ]Nom masculin amor masculinofaire l'amour fazer amor* * *[amuʀ]Nom masculin amor masculinofaire l'amour fazer amor -
12 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
13 amour
m -
14 amour
1. m1) любовьpour l'amour de... — из, ради любви к...pour l'amour de Dieu! interj — ради бога!, Христа ради!mariage d'amour — брак по любвиfaire l'amour — 1) заниматься любовью 2) уст. ухаживатьl'amour rapproche les distances погов. — к милому семь вёрст не околицаl'amour ne se commande pas погов. — насильно мил не будешь; сердцу не прикажешьl'amour de la justice — стремление к справедливостиfaire qch avec amour — старательно, любовно делать что-либо3) любимый, любимая; любовьmon amour, m'amour — любовь моя, душа моя, душенька4) амур, ангелочек; амурчик ( изображение)elle est jolie comme un amour — она просто прелестьquel amour!, un amour de... — прелестныйun amour d'enfant! — прелесть, что за ребёнок!comment vont tes amours? — что у тебя на любовном фронте?6)7)amour blanc — белый амур ( рыба)2. f pl уст.mes seules amours — моя единственная любовь, страстьvieilles amours et vieux tisons s'allument en toutes saisons; on revient toujours à ses premières amours посл. — старая любовь не ржавеетil n'y a point de laides amours погов. — не по хорошу мил, а по милу хорош -
15 amour
n m2 affection حنان [ћa׳naːn]◊l'amour maternel — حنان الأمّ
3 passion عشق ['ʔʼiʃq]4 faire l'amour avec qqn إقامة علاقة جنسية [ʔi'qaːmat ʔʼa'laːqa ӡin׳sijːa]* * *n m2 affection حنان [ћa׳naːn]◊l'amour maternel — حنان الأمّ
3 passion عشق ['ʔʼiʃq]4 faire l'amour avec qqn إقامة علاقة جنسية [ʔi'qaːmat ʔʼa'laːqa ӡin׳sijːa] -
16 amour
nm., AMOUr (surtout au sens religieux) (Arvillard.228 | Aix, Albanais.001.AMA., Chambéry, Compôte-Bauges, Montagny-Bozel, Montricher, Ste-Foy, Vaulx, Villards-Thônes), amò / -eu nm. (001, BEA., FON.), amor (Thônes) ; qqf. amêtyà < amitié> nf. (Saxel.2), amityà (001, Balme-Si.).A1) amour, affection, (entre les membres d'une famille): afèkchon (001).A2) quête amoureuse: èspéra d'amou nf. (228).B) expr., (le mot amour s'emploie rarement, on recourt à des périphrases):B1) il l'aime beaucoup, il a beaucoup d'amour pour elle: al i tin bin < il y tient beaucoup> (002), al yu tin byê (001) ; é nê-n / al an amour è to foû < il en est tout fou> (001 / 002).B2) ils s'aiment beaucoup, ils ont beaucoup d'amour l'un pour l'autre: é s'âmon byê (001) ; é s'akeûrdon byê < ils s'accordent bien> (001), i s'akeûrdan bin (002) ; é s'êtêdon byê < ils s'entendent> (001) ; i san to fou l'on de l'âtro < ils sont tout fous l'un de l'autre> (002), é son to fou l'on d'l'âtro (001).C1) v., faire l'amour (sexuel): bokantâ vi. péj. (JO2.84), boshalyî, fére l'boshè < faire le bouc> péj. (001). -
17 amour
m1. (sentiment) любо́вь ◄-бви, sg. -бо́вью► f;amour de l'art — любо́вь к иску́сству; l'amour de soi — себялю́бие; une déclaration d'amour — объясне́ние в любви́; un chant (une lettre) d'amour — любо́вн|ая песнь (-ое письмо́); faire l'amour — занима́ться ipf. любо́вью fam.; filer le parfait amour — наслажда́ться ipf. безмяте́жной любо́вью; pour l'amour de... — из любви́ (к + D), ра́ди (+ G); pour l 'amour de Dieu — ра́ди бо́га; par amour pour qch. — из любви́ (к + + D); mon amour — любо́вь моя́, душа́ моя́amour de la patrie (de la gloire) — любо́вь к ро́дине (к сла́ве);
2. fam. пре́лесть f;un amour de... — преле́стный; vous avez un amour de chapeau — у вас преле́стная шля́пкаcet enfant est un amour — э́тот ребёнок про́сто пре́лесть;
3. (sculpture) аму́р, купидо́н -
18 amour
nm.1. sevgi, ishq, muhabbat; mehr; amour de la patrie vatanga muhabbat, vatanni sevish; amour maternel onalik mehri, ona mehri; amour de l'humanité insoniyatga muhabbat, insonlarni sevish; pour l'amour de sevganidan, mehr qo‘yganidan; avoir de l'amour pour qqn. sevmoq, muhabbat qo‘ymoq; faire l'amour birov bilan jinsiy aloqada bo‘ lmoq2. suyukli kishi; mon amour jonim, jonginam, azizim3. fam. go‘zal, chiroyli, ajoyib; cette fillette-là, c'est un amour bu qizcha, u juda ajoyib; vous avez un amour de chapeau sizning shlapangiz juda ajoyib, chiroyli. -
19 faire
fɛʀv irr1) machen, tunfaire dodo (fam) — schlafen, heia machen
faire faillite — scheitern, Pleite machen
faire le ménage — aufräumen, putzen
Il a cru bien faire. — Er glaubte, es richtig zu machen.
Ce qui est fait est fait. — Geschehen ist geschehen. être bien fait gut gewachsen sein
Le fait est que... — Die Sache ist die, dass...
On se fait à tout. — Man gewöhnt sich an alles.
Vous feriez mieux de vous taire. — Sie täten besser daran, den Mund zu halten.
2) ( travailler) schaffen3) ( laisser) lassen, veranlassen4) ( prix) ausmachen, sich belaufen auf, betragen5) ( procéder) vorgehen6) (fig) treiben, betreiben7)faire suivre — INFORM weiterleiten
faireIV verbe1 Beispiel: se faire une robe sich datif ein Kleid machen; Beispiel: se faire 1000 euros par mois familier 1000 Euro im Monat verdienen; Beispiel: se faire une idée exacte de quelque chose sich datif eine genaue Vorstellung von etwas machen; Beispiel: se faire des illusions sich datif Illusionen machen; Beispiel: se faire une opinion personnelle sich datif eine eigene Meinung bilden; Beispiel: se faire une raison de quelque chose sich mit etwas abfinden; Beispiel: se faire des amis Freunde gewinnen2 (action réciproque) Beispiel: se faire des caresses sich streicheln; Beispiel: se faire des politesses Höflichkeiten austauschen3 ( familier: se taper) Beispiel: il faut se le faire celui-là! der geht einem ganz schön auf den Geist!; Beispiel: je me le/la suis fait(e); (avoir couché avec) mit dem/der bin ich schon ins Bett gegangen; Beispiel: je vais me le faire celui-là!; (le brutaliser) den werde ich mir vornehmen!4 (se former) Beispiel: se faire fromage, vin seinen vollen Geschmack entwickeln; Beispiel: se faire tout seul homme politique sich aus eigener Kraft hocharbeiten5 (devenir) Beispiel: se faire vieux alt werden; Beispiel: se faire beau/rare sich schön/rar machen; Beispiel: se faire curé Priester werden7 (être à la mode) Beispiel: se faire activité gang und gäbe sein; look, vêtement Mode sein; Beispiel: ça se fait beaucoup de faire quelque chose es ist weit verbreitet etwas zu tun8 (arriver, se produire) Beispiel: se faire stattfinden; film, livre zustande kommen; Beispiel: mais finalement ça ne s'est pas fait aber letztlich kam es nicht dazu9 impersonnel Beispiel: comment ça se fait? wie kommt das?; Beispiel: il se fait tard es ist/wird spät10 (agir en vue de) Beispiel: se faire maigrir eine Abmagerungskur machen; Beispiel: se faire vomir sich [selbst] zum Erbrechen bringen; Beispiel: je te conseille de te faire oublier ich rate dir dich zurückzuhalten11 (sens passif) Beispiel: se faire opérer operiert werden; Beispiel: quelqu'un se fait retirer son permis jdm wird der Führerschein entzogen; Beispiel: quelqu'un se fait voler quelque chose jdm wird etwas gestohlen12 (se fabriquer) Beispiel: se faire erfolgen; ne pas s'en faire ( familier: ne pas s'inquiéter) sich datif keine Sorgen machen; (ne pas se gêner) keine Hemmungen haben; t'en fais pas! familier mach dir nichts draus!————————faireI verbe1 (fabriquer) machen objet, vêtement; bauen maison, nid; herstellen produit; backen gâteau; Beispiel: le bébé fait ses dents das Baby zahnt; Beispiel: faire le repas das Essen zubereiten4 (être l'auteur de) machen faute, offre, cadeau; schreiben livre; abhalten conférence; halten discours; erlassen loi; treffen prévisions; Beispiel: faire un chèque à quelqu'un jdm einen Scheck ausstellen; Beispiel: faire une visite à quelqu'un jdm einen Besuch abstatten; Beispiel: faire une promesse à quelqu'un jdm ein Versprechen geben; Beispiel: faire la guerre contre quelqu'un gegen jemanden Krieg führen; Beispiel: faire la paix Frieden schließen; Beispiel: faire l'amour à quelqu'un mit jemandem schlafen; Beispiel: faire une farce à quelqu'un jdm einen Streich spielen; Beispiel: faire la bise à quelqu'un jdn mit Wangenkuss begrüßen; Beispiel: faire du bruit Lärm machen; figuré Aufsehen erregen; Beispiel: faire l'école buissonnière die Schule schwänzen; Beispiel: faire étape eine Pause machen [unterwegs]; Beispiel: faire grève streiken; Beispiel: faire signe à quelqu'un jdm zuwinken; Beispiel: faire sa toilette sich waschen5 (avoir une activité) machen, erledigen tâche, travail; ableisten service militaire; ausüben métier; Beispiel: je n'ai rien à faire ich habe nichts zu tun; Beispiel: qu'est-ce qu'ils peuvent bien faire? was in aller Welt treiben die bloß?; Beispiel: faire une bonne action ein gutes Werk tun; Beispiel: faire du théâtre/jazz Theater/Jazz spielen; Beispiel: faire du violon/du piano Geige/Klavier spielen; Beispiel: faire de la politique Politik betreiben; Beispiel: faire du sport Sport treiben; Beispiel: faire de l'escalade klettern; Beispiel: faire de la voile segeln; Beispiel: faire du tennis Tennis spielen; Beispiel: faire du vélo/canoë Fahrrad/Kanu fahren; Beispiel: faire du cheval reiten; Beispiel: faire du patin à roulettes Rollschuh laufen; Beispiel: faire du skate/ski Skateboard/Ski fahren; Beispiel: faire un petit jogging etwas joggen; Beispiel: faire du camping zelten, campen; Beispiel: faire de la couture/du tricot nähen/stricken; Beispiel: faire des photos Fotos machen, fotografieren; Beispiel: faire du cinéma in der Filmbranche arbeiten; Beispiel: ne faire que bavarder nur schwatzen; Beispiel: que faites-vous dans la vie? was tun Sie beruflich?6 (étudier) besuchen école; Beispiel: faire des études studieren; Beispiel: faire son droit Jura studieren; Beispiel: faire de la recherche Forschung betreiben; Beispiel: faire du français Französisch lernen; Beispiel: il veut faire médecin er will Arzt werden7 (préparer) Beispiel: faire un café à quelqu'un jdm einen Kaffee machen; Beispiel: faire ses bagages seine Koffer packen; Beispiel: faire la cuisine kochen8 (nettoyer, ranger) putzen argenterie, chaussures; aufräumen chambre, salle à manger; machen lit; Beispiel: faire le ménage; (nettoyer) putzen; (mettre de l'ordre) aufräumen; Beispiel: faire la vaisselle abspülen9 (accomplir) machen mouvement, promenade; teilnehmen an +datif; tournoi; Beispiel: faire un shampoing à quelqu'un jdm die Haare waschen; Beispiel: faire un pansement à quelqu'un jdm einen Verband anlegen; Beispiel: faire le plein [d'essence] voll tanken; Beispiel: faire un bon score ein gutes Ergebnis erzielen; Beispiel: faire un numéro de téléphone eine Nummer wählen; Beispiel: faire les courses (die) Einkäufe machen/einkaufen; Beispiel: faire la manche familier betteln [gehen]; Beispiel: faire le portrait de quelqu'un jdn beschreiben; Beispiel: faire bon voyage eine gute Reise haben11 (parcourir) zurücklegen distance, trajet; bereisen pays; machen circuit; abklappern familier; magasins (à pied) abgehen rue (avec un véhicule) abfahren rue; Beispiel: faire [le trajet] Nancy-Paris en trois heures die Strecke Nancy-Paris in drei Stunden schaffen; Beispiel: faire toute la ville pour trouver quelque chose in der ganzen Stadt herumlaufen um etwas zu finden; Beispiel: faire des zigzags/du stop Zickzacklinien/per Anhalter fahren13 (cultiver) anbauen14 (fixer un prix) Beispiel: [pour] combien faites-vous ce fauteuil? für wie viel verkaufen Sie diesen Sessel?; Beispiel: ils/elles font combien? wie viel kosten sie?15 (feindre, agir comme) Beispiel: faire le pitre [oder le clown] den Clown spielen; Beispiel: faire l'idiot [oder l'imbécile]; (vouloir amuser) Blödsinn machen; (faire mine de ne pas comprendre) sich dumm stellen; (se conduire stupidement) sich wie ein Idiot benehmen; Beispiel: faire l'enfant sich kindisch benehmen; Beispiel: il a fait comme s'il ne me voyait pas er hat so getan, als ob er mich nicht sähe17 (donner une qualité, transformer) Beispiel: faire quelqu'un son héritier jdn als Erben einsetzen; Beispiel: il a fait de lui une star er hat aus ihm einen Star gemacht; Beispiel: je vous fais juge urteilen Sie selbst18 (causer) Beispiel: faire plaisir à quelqu'un personne jdm Freude machen; Beispiel: faire le bonheur de quelqu'un jds Glück sein; Beispiel: faire du bien/mal à quelqu'un jdm gut tun/schaden; Beispiel: ça ne fait rien das macht nichts; Beispiel: faire honte à quelqu'un jdm ein schlechtes Gewissen einjagen; Beispiel: faire de nombreuses victimes zahlreiche Menschenleben fordern; Beispiel: qu'est-ce que ça peut bien te faire? was geht dich das an?19 (servir de) Beispiel: la cuisine fait salle à manger die Küche dient als Esszimmer; Beispiel: cet hôtel fait aussi restaurant dieses Hotel verfügt auch über ein Restaurant20 (laisser quelque part) Beispiel: qu'ai-je bien pu faire de mes lunettes? wo habe ich nur meine Brille gelassen?23 (devenir) Beispiel: il fera un excellent avocat aus ihm wird mal ein ausgezeichneter Anwalt; Beispiel: cette branche fera une belle canne aus diesem Ast kann man einen schönen Stock machen24 (dire) machen; Beispiel: il a fait "non" en hochant la tête er sagte "nein" und schüttelte den Kopf; Beispiel: faire comprendre quelque chose à quelqu'un jdm etwas begreiflich machen25 (avoir pour conséquence) Beispiel: faire que quelqu'un a été sauvé zur Folge haben, dass jemand gerettet wurde26 (être la cause de) Beispiel: faire chavirer un bateau ein Boot zum Kentern bringen; Beispiel: la pluie fait pousser l'herbe der Regen lässt das Gras wachsen28 (inviter à) Beispiel: faire venir un médecin einen Arzt kommen lassen; Beispiel: dois-je le faire monter? soll ich ihn heraufbitten?; Beispiel: faire entrer/sortir le chien den Hund rein-/rauslassen; Beispiel: faire voir quelque chose à quelqu'un jdm etwas herzeigen29 (charger de) Beispiel: faire réparer/changer quelque chose par quelqu'un etw von jemandem reparieren/ändern lassen; Beispiel: faire faire quelque chose à quelqu'un jdn etwas tun lassen30 (forcer, inciter à) Beispiel: faire ouvrir quelque chose etw öffnen lassen; Beispiel: faire payer quelqu'un jdn zahlen lassen31 (pour remplacer un verbe déjà énoncé) Beispiel: quelqu'un le fait/l'a fait jd tut es/hat es getanII verbe1 (agir) Beispiel: faire vite sich beeilen; Beispiel: faire attention à quelque chose auf etwas aufpassen; Beispiel: faire de son mieux sein Bestes tun; Beispiel: tu peux mieux faire du kannst das noch besser; Beispiel: il a bien fait de ne rien dire er hat gut daran getan nichts zu sagen; Beispiel: tu fais bien de me le rappeler gut, dass du mich daran erinnerst; Beispiel: tu ferais mieux/bien de te taire du bist besser/am besten still; Beispiel: faire comme si de rien n'était so tun, als ob nichts gewesen wäre2 ( familier: durer) Beispiel: ce manteau me fera encore un hiver der Mantel hält noch einen Winter; Beispiel: ce disque fait une heure d'écoute die Schallplatte dauert eine Stunde3 (paraître) Beispiel: faire vieux/paysan alt/wie ein Bauer aussehen; Beispiel: ce tableau ferait mieux dans l'entrée dieses Bild würde sich im Eingang besser machen4 (rendre) Beispiel: faire bon/mauvais effet einen guten/schlechten Eindruck machen; Beispiel: faire désordre pièce unordentlich sein5 (mesurer, peser) Beispiel: faire 1,2 m de long/de large/de haut 1,2 m lang/breit/hoch sein; Beispiel: faire trois kilos drei Kilo wiegen; Beispiel: faire... cm de tour de cou Kragengröße... tragen/haben; Beispiel: faire 70 litres 70 Liter fassen; Beispiel: faire 60 W 60 W haben; Beispiel: faire 8 euros 8 Euro machen; Beispiel: ça fait peu das ist wenig►Wendungen: l'homme à tout faire der Mann für alles; faire partie de quelque chose zu etwas gehören; faire la queue familier Schlange stehen/anstehen; faire la une familier auf der Titelseite sein; faire manger quelqu'un jdn füttern; ne faire que passer nur kurz vorbeikommen; il fait bon vivre es lässt sich gut leben; faites comme chez vous! ironique fühlen Sie sich [ganz] wie zu Hause!; ne pas s'en faire familier sich keine Sorgen machen; se faire mal sich wehtun; quelqu'un [n']en a rien à faire ( familier: ne s'y intéresse pas) das interessiert jemanden nicht; (s'en fout) jemandem ist das völlig egal; rien n'y fait da hilft nichts; ça ne se fait pas das macht man nicht/das gehört sich nicht; tant qu'à faire wenn es schon sein muss1 météorologie Beispiel: il fait chaud/froid/jour/nuit es ist warm/kalt/Tag/Nacht; Beispiel: il fait beau/mauvais es ist schön[es Wetter]/schlechtes Wetter; Beispiel: il fait [du] soleil die Sonne scheint; Beispiel: il fait du brouillard es ist neblig; Beispiel: il fait dix degrés es sind zehn Grad2 (temps écoulé) Beispiel: cela fait bien huit ans das ist gut acht Jahre her; Beispiel: cela fait deux ans que nous ne nous sommes pas vus wir haben uns zwei Jahre lang nicht gesehenlink=faire (Suite de la traduction)}faire (Suite de la traduction...) -
20 amour
m. (lat. amor) 1. любов, обич; amour filial синовна обич; 2. страст; amour des arts страст към изкуствата; 3. f. pl. любовни приключения; 4. сексуален акт; faire l'amour любя се; 5. обичан човек; 6. амурче; peindre des Amours рисувам амурчета. Ќ mon amour, m'amour разг. душичке моя; pour l'amour de Dieu за бога. Ќ Ant. aversion, haine, antipathie.
См. также в других словарях:
Faire l'amour — ● Faire l amour accomplir l acte sexuel … Encyclopédie Universelle
faire l’amour — Accomplir le plus impérieux des devoirs et le plus sacré des besoins physiques et intellectuels. Ferons nous l’amour, cette nuit ? CH. SOREL. Si tu veux, nous allons faire l’amour... c’est meilleur... Ote ton pantalon.… … Dictionnaire Érotique moderne
Faire L'amour : De La Pilule À L'ordinateur — Faire l amour : de la pilule à l ordinateur est un film à sketches franco suédo américano nippo allemand réalisé par Jean Gabriel Albicocco, Thomas Fantl, Sachiko Hidari et Gunnar Höglund en 1969, sorti en 1971. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche… … Wikipédia en Français
Faire l'amour - Emmanuelle et ses soeurs — Faire l amour : De la pilule à l ordinateur Faire l amour : de la pilule à l ordinateur est un film à sketches franco suédo américano nippo allemand réalisé par Jean Gabriel Albicocco, Thomas Fantl, Sachiko Hidari et Gunnar Höglund en 1969,… … Wikipédia en Français
Faire l'amour : De la pilule a l'ordinateur — Faire l amour : De la pilule à l ordinateur Faire l amour : de la pilule à l ordinateur est un film à sketches franco suédo américano nippo allemand réalisé par Jean Gabriel Albicocco, Thomas Fantl, Sachiko Hidari et Gunnar Höglund en 1969,… … Wikipédia en Français
Faire l'amour : de la pilule à l'ordinateur — Faire l amour : de la pilule à l ordinateur est un film à sketches franco suédo américano nippo allemand réalisé par Jean Gabriel Albicocco, Thomas Fantl, Sachiko Hidari et Gunnar Höglund en 1969, sorti en 1971. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche… … Wikipédia en Français
Faire l'amour : De la pilule à l'ordinateur — Faire l amour : de la pilule à l ordinateur est un film à sketches franco suédo américano nippo allemand réalisé par Jean Gabriel Albicocco, Thomas Fantl, Sachiko Hidari et Gunnar Höglund en 1969, sorti en 1971. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche… … Wikipédia en Français
faire l̕amour — faire l[b]̕amour[/b] (izg. fȇr lamȗr) m DEFINICIJA vođenje ljubavi, spolni čin ETIMOLOGIJA fr … Hrvatski jezični portal
Peindre ou faire l'amour — Filmdaten Deutscher Titel: Malen oder Lieben Originaltitel: Peindre ou faire l amour Produktionsland: Frankreich Erscheinungsjahr: 2005 Länge: 98 Minuten Originalsprache: Französisch … Deutsch Wikipedia
Peindre ou faire l'amour — est un film français réalisé par Arnaud et Jean Marie Larrieu, sorti en 2005. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Box Off … Wikipédia en Français
Comment Faire L'amour Avec Un Nègre Sans Se Fatiguer — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Comment faire l amour avec un nègre sans se fatiguer est un roman de Dany Laferrière écrit en 1985. Comment faire l amour avec un nègre sans se fatiguer… … Wikipédia en Français