-
41 متشقق
lézardée; lézardé; fêlé; crevé -
42 مختل العقل
timbrée; timbré; loufoque; insane; fêlé; déséquilibrée; déséquilibré; démente; dément; déficiente; déficient -
43 مشطب
rayée; rayé; fêlé; crevé -
44 مشقوق
fissuré; fendue; fendu; fêlé; entrouverte; entrouvert; crevé; crevassée; crevassé; bifide -
45 مصدوع
migraineux; migraineuse; fendue; fendu; fêlé; faillée; faillé -
46 مفلوق
lobée; lobé; fourchue; fourchu; fourchée; fourché; fendue; fendu; fêlé; crevassée; crevassé; bifide -
47 ممزق
fendue; fendu; fêlé; disruptive; disruptif; dépenaillée; dépenaillé; déchirée; déchiré; déchirante; déchiquetée; déchiqueté; déchiquetage; coupée; coupé -
48 ممسوس
énergumène; détraquée; détraqué; démente; dément; braque; aliénée; aliéné; affolée; affolé; toquée; toqué; toctoc; timbrée; timbré; sensible; possédée; possédé; matérielle; matériel; maniaque; loufoque; fol; fêlé -
49 through
through [θru:]━━━━━━━━━━━━━━━━━► When through is an element in a phrasal verb, eg break through, fall through, sleep through, look up the verb.━━━━━━━━━━━━━━━━━1. adverb2. prepositiona. à traversb. ( = throughout) pendantd. ( = by means of) par3. adjective[carriage, train, ticket] direct• "through traffic" ≈ « toutes directions »4. compounds* * *[θruː] 1.1) ( from one side to the other) à travers2) (via, by way of)to look through — regarder avec [binoculars, telescope]; regarder par [hole, window]
3) ( past)to go through — brûler [red light]
to get ou go through — passer à travers [barricade]; passer [customs]
4) ( among)6) ( because of)7) ( until the end of)all ou right through the day — toute la journée
8) ( up to and including) jusqu'à2.open April through September — US ouvert d'avril à fin septembre
1) (colloq) ( finished) finiwe're through — ( of a couple) c'est fini entre nous
2) ( direct) [train, ticket, route] direct; [freight] à forfait‘no through road’ — ‘voie sans issue’
‘through traffic’ — ( on roadsign) ‘autres directions’
3) ( successful)4) GB3.2) ( from beginning to end)4.to read/play something right through — lire/jouer quelque chose jusqu'au bout
through and through adverbial phrase•• -
50 crepato
crepato agg. 1. (rif. a muro) fissuré, lézardé; (rif. a terreno) crevassé: il muro è crepato in più punti le mur est fissuré à plusieurs endroits. 2. (rif. a vaso, piatto e sim.) fêlé. -
51 incrinare
incrinare v. ( incrìno) I. tr. 1. fêler. 2. ( fig) ( intaccare) détériorer, entamer: l'episodio ha incrinato la sua reputazione l'incident a entamé sa réputation. II. prnl. incrinarsi 1. se fêler: il vaso si è incrinato le vase s'est fêlé. 2. ( fig) ( intaccarsi) se détériorer, se gâter. -
52 incrinato
incrinato agg. fêlé. -
53 picchiatello
-
54 picchiato
-
55 dégoutter
vi., goutter, laisser tomber goutte à goutte son contenu, répandre, couler, découler, perdre, fuir, suinter, (ep. d'un récipient fêlé): DÉMÈTRE (Albanais 001, Albertville, Annecy 003, Genève, Leschaux, Quintal 111, Sallanches, Thônes), C. 1 ; gotalyî (001) ; dégotâ (001 FON, Aix, Montagny-Bozel) ; pêrdre < perdre> (001) ; sèmi (Chambéry).A1) dégoutter, tomber goutte à goutte, (ep. de la pluie qui dégoutte du toit): dégotâ vi. (003, Quintal), gotalyî (001). - E.: Pleuvoir.A2) goutter, (ep. du linge ou d'un parapluie mouillé): gotâ vi. (001).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: d'démèto, t'démè, é démè, vo démètî, é démèton (001, 003, 111). - Ind. imp.: d'démètivou, t'démètivâ, é démètîve (001). - Ind. fut.: é démètrà (001). - Subj. prés.: k'é démètéze (001). - Subj. imp.: k'é démètisse (001). - Pp.: démètu, -wà, -wè (001).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
56 fou
an., aliéné, dément ; loufoque ; tumultueux (ep. d'un cours d'eau): fo m. (Arvillard.228) / FOU (Aix.017, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Ansigny.093, Aussois, Balme-Si.020, Bogève.217, Bozel.012, Chambéry.025, Cordon.083, Gets.227, Giettaz, Marthod.078, Morzine, Moye.094, Saxel.002, Table, Thônes.004, Val-Fier.169, Villards-Thônes.028), FOULA f. (001b,002,003,004,020, 028,083,217,227, Montagny-Bozel.026, SAX.157b30) / fôla (001a,017,021,025,078, 093,094,169,228,290), -E || fôzh ms., fòy mpl., fôlo fs., -ê fpl. (St-Martin-Porte) || folâryo, -a, -e < folâtre> (228), folru, -wà, -wè (Vaulx), R.6 l. follis < pie.Sav.bhol- => Souffler, D. => Bêtise, Folâtre, Folie, Insignifiant ; troblâ, -â, -é < troublé> (021, Suisse Romande, Tarentaise). - E.: Brindezingue, Toqué.A1) fou, qui fait ou dit des choses extravagantes, (pour se détendre, s'amuser): fou, -la, -e <foufou, fofolle> (001), R.6.A2) cinglé, dérangé du cerveau, paranoïaque, tombé sur la tête, sonné: martô nm. (001), E. Masse ; brin-nâ, -â, -é (001, Alby-Chéran.052).A3) halluciné, fou: folanshu, -wà, -wè (228), R.6.A4) fou, insensé, inespéré, formidable: folâryo, -a, -e (228), R.6.A5) fofolle, bécassine: martchola < poupée> nf. (026).B1) v., devenir fou, perdre la raison: bretanyé vi. (228), R. Barre ; dèmnyi fou (001), folêyî, vni fou (002) ; pêrdre la fou téta // bola <perdre la fou tête // boule> (001,228 // 001) ; dékartonâ < décartonner> (001).B2) devenir fou fou // enragé: folyé vi. (228), R.6.B3) être un peu fou fou // fêlé: avai on (ptyou) gran < avoir un (petit) grain (de folie)> (001,021) ; avai on bordin < avoir un brin> (021), avai on (ptyou) brin < avoir un petit brin> (001) ; avai la téta plata < avoir la tête plate> (Clermont-Alb.).B4) être fou fou // dément: batre la kanpanye < battre la campagne> (001) ; travalyî du shapé < travailler du chapeau> (001).B5) rendre fou, tournebouler, affoler, faire perdre la raison: fére v(è)rî la téta < faire tourner la tête> (001 | 004), fére vrî la bola (001), teurbolâ (228), bolivèrsâ (228). - E.: Vertige.B6) rendre fou, ensorceler, envoûter: anfoulêyî vt. (Morzine), R.6.C1) expr., fou à lier: fou à fou atashî (052) / lyî (001).. -
57 siphonné
adj. fig., un peu fou, fêlé: sifonâ, -â, -é (Albanais, Villards-Thônes). -
58 timbré
adj., un peu fou, fêlé: tinbrâ // félâ, -â, -é (Albanais.001, Villards-Thônes) ; martô < marteau> (001). -
59 toqué
adj., fêlé, dérangé, (du cerveau): tokâ, -â, -é (Albanais).A1) être toqué: étre dyin lé byole < être dans les bouleaux> (Thônes). - E.: Ivre. -
60 cracked
См. также в других словарях:
fêle — fêle … Dictionnaire des rimes
fêlé — fêlé … Dictionnaire des rimes
fêlé — fêlé, ée [ fele ] adj. • fellé 1423; de fêler 1 ♦ Qui est fêlé, présente une fêlure. Une assiette fêlée et ébréchée. « La faible voix sonnait comme un grelot fêlé » (A. Gide). Par ext. « L horloge éleva sa voix grêle et fêlée » (Hugo). 2 ♦ (1672) … Encyclopédie Universelle
fêlé — fêlé, ée (fê lé, lée) part. passé. 1° Fendu sans séparation, en parlant de parois minces, de bords minces. • Semblable à un vase précieux, mais fêlé, d où s écoulent toutes les liqueurs les plus délicieuses, le coeur de ce grand capitaine ne… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
fele — FÉLE, fele, s.f. (reg.) Măsură de capacitate pentru lichide, egală cu circa trei sferturi de litru; p. ext. conţinutul acestei măsuri. – Din magh. fele. Trimis de LauraGellner, 19.09.2004. Sursa: DEX 98 féle s. f., g. d. art. félei; pl. féle … Dicționar Român
Fele — Fele, a. [AS. fela, feola; akin to G. viel, gr. ?. See {Full}, a.] Many. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Fêle — fêle, felle une pierre fêle est une pierre qui a une structure schisteuse Manche … Glossaire des noms topographiques en France
fêle — ou felle ou fesle (fê l ) s. f. Tube de fer qui sert à prendre la matière dans les creusets pour souffler le verre … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
fêlé — fêlé, e adj. et n. Fou, folle … Dictionnaire du Français argotique et populaire
fele — fele, feal L. Fr. Faithful. See feal … Black's law dictionary
fele — fele, feal L. Fr. Faithful. See feal … Black's law dictionary