Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

explicitement

  • 1 eksplicite

    explicitement

    Dictionnaire espéranto-français > eksplicite

  • 2 explicitely rather than by implication

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > explicitely rather than by implication

  • 3 enarro

    enarro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] dire explicitement, conter en détail. [st2]2 [-] expliquer, commenter, interpréter.
    * * *
    enarro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] dire explicitement, conter en détail. [st2]2 [-] expliquer, commenter, interpréter.
    * * *
        Enarro, enarras, enarrare. Terent. Raconter, Reciter, Narrer.
    \
        Enarratu difficile. Plin. Difficile à raconter.

    Dictionarium latinogallicum > enarro

  • 4 четко

    précisément, nettement; clairement; lisiblement

    чётко формули́ровать — formuler vt clairement

    чётко выполня́ть упражне́ния — accomplir fidèlement des exercices

    * * *
    adv
    1) gener. clairement (Sur la figure 1, il apparaît clairement que...), strictement, explicitement (L'invention consiste également en un certain nombre d'autres dispositions dont il sera plus explicitement question ci-après.), de façon apparente (La valeur de la charge nominale est obligatoirement inscrite de façon apparente sur l'appareil.)
    2) commer. (выражать, излагать) avec netteté

    Dictionnaire russe-français universel > четко

  • 5 esplicito

    esplicito agg. 1. (chiaro, preciso) explicite, clair: promessa esplicita promesse explicite; affermazione esplicita affirmation explicite; un rifiuto esplicito un refus explicite, un refus net; in forma esplicita explicitement, clairement; fare un riferimento esplicito a qcu. faire clairement référence à qqn, faire explicitement référence à qqn; mi sembra di essere stato esplicito je pense avoir été clair. 2. ( Mat) explicite. 3. ( Gramm) dont le verbe est conjugué: proposizione esplicita proposition dont le verbe est conjugué.

    Dizionario Italiano-Francese > esplicito

  • 6 specifically

    specifically [spə'sɪfɪklɪ]
    (a) (precisely) précisément, de façon précise; (clearly) clairement, expressément; (explicitly) explicitement;
    your name was mentioned specifically votre nom a été mentionné explicitement;
    his book does not specifically say what happened son livre ne dit pas clairement ou ne précise pas ce qui s'est passé;
    I specifically asked to speak to Mr Myers j'avais bien spécifié ou précisé que je voulais parler à M. Myers;
    I specifically told you to telephone je t'avais bien dit de téléphoner
    (b) (particularly) particulièrement; (specially) spécialement; (purposely) exprès, expressément;
    our kitchens are specifically designed for the modern family nos cuisines sont (tout) spécialement conçues pour la famille moderne;
    it's not a specifically British problem ce n'est pas un problème spécifiquement britannique;
    we were specifically forbidden to… il nous était expressément défendu de…

    Un panorama unique de l'anglais et du français > specifically

  • 7 expressly

    adv.
    expressément; explicitement

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > expressly

  • 8 Непорочное зачатие

    adj
    relig. Conception immaculée (Le Coran témoigne très explicitement de la Conception Immaculée de Marie ainsi que de celle de Jésus.)

    Dictionnaire russe-français universel > Непорочное зачатие

  • 9 конкретно

    говори́ть конкре́тно — parler d'une manière concrète

    * * *
    adv
    gener. de façon concrète, spécifiquement (Le domaine d’application préféré de l’invention sera plus spécifiquement décrit dans la description qui suit.), explicitement, concrètement

    Dictionnaire russe-français universel > конкретно

  • 10 недвусмысленно

    adv
    gener. explicitement, expressément, franc, franche, sans ambiguïté, sans équivoque

    Dictionnaire russe-français universel > недвусмысленно

  • 11 определённо

    nettement, d'une manière précise

    определённо знать что́-либо — être sûr de qch

    * * *
    adv
    1) gener. décidément, explicitement, expressément, nettement, sans comparaison, formellement, positivement
    2) colloq. carrément

    Dictionnaire russe-français universel > определённо

  • 12 отчётливо

    d'une manière précise; distinctement ( произносить)

    отчётливо представля́ть себе́ — avoir une idée nette ( или précise)

    * * *
    adv
    gener. clairement, distinctement, explicitement

    Dictionnaire russe-français universel > отчётливо

  • 13 предметно

    adv
    gener. au plus près au sujet (Différents forums sont à votre disposition pour coller au plus près au sujet de votre requête.), explicitement

    Dictionnaire russe-français universel > предметно

  • 14 рекомендуется

    n
    gener. il est conseillé (Il est conseillé de produire une définition du sujet de l'article en rappelant explicitement son titre.), il est recommandable (Il est recommandable de préchauffer le scuttle comme on le fait avec une théière.), il est recommandé (Il est recommandé de fermer les serveurs récursifs ouverts.), il est conseillable (Les horaires et les prix peuvent varier, il est conseillable de les confirmer au préalable.)

    Dictionnaire russe-français universel > рекомендуется

  • 15 эксплицитно

    Dictionnaire russe-français universel > эксплицитно

  • 16 явно

    1) нареч. clairement, évidemment, d'une manière évidente, manifestement, visiblement; ostensiblement (открыто, подчёркнуто)

    он я́вно бо́лен — il est à l'évidence malade

    2) предик. безл. il est clair, il est évident
    * * *
    1. adv
    gener. de toute évidence, décidément (La région est décidément éclectique en sources d'énergie.), explicitement, manifestement, ostensiblement, palpablement, strictement (Si la température totale de vol est strictement supérieure à 2°C, les tapis chauffants ne sont pas alimentés.), visiblement, évidemment, à l'évidence, nettement, notoirement, ouvertement, franchement
    2. prepos.

    Dictionnaire russe-français universel > явно

  • 17 ясно

    1) нареч. clairement, d'une façon claire

    я́сно вы́раженный ( отчётливый) — bien marqué, marquant

    я́сно понима́ть — voir clair, bien comprendre

    я́сно говори́ть — parler vi d'une façon claire, parler vi clairement ( понятно); parler vi distinctement ( внятно)

    говори́ть чётко и я́сно — parler à haute et intelligible voix

    ко́ротко и я́сно разг. — clair et net [nɛt]

    2) предик. безл. ( понятно)

    я́сно, что... — il est clair que..., il est évident que...

    я́сно без слов — cela va sans dire

    я́сно, куда́ он ме́тит — on voit où il veut en venir

    я́сно как день — c'est clair comme le jour

    3) предик. безл. ( о погоде) le temps est clair

    к ве́черу ста́ло я́сно — vers le soir le temps s'est éclairci

    4) утв. частица (в смысле "конечно") разг. sans nul doute
    * * *
    adv
    gener. (погода) Dégagé, distinctement, explicitement, franchement, il est manifeste, il fait clair (о погоде), rondement, lucidement, purement, lumineusement, net, nettement, c'est (bien) vu, clair, clairement, noir sur blanc

    Dictionnaire russe-français universel > ясно

  • 18 CIYAHUI

    A.\CIYAHUI ciyahui > ciyauh.
    *\CIYAHUI v.i., se fatiguer.
    Esp., cansarse (M).
    Angl., to be tired (K s ciahui).
    " otiquihiyôhuih, ôticiyauh ", tu as enduré peine et fatigue. Sah4,114.
    *\CIYAHUI v.t. tla-., éprouver la fatigue de quelque chose, être las d'avoir supporté quelque chose.
    Launey II 287 (transcrit ciyâhui) mais Launey II 160 n.9 (transcrit ciyahui).
    Esp., adquirir con trabajo lo necessario a la vida (M).
    Angl., to attain something by labor and fatigue (K s ciahui).
    " quiciyahui ", il se fatigue, il est condamné au travail pour vivre.
    " ca titlâcohtiz ca titequitiz ca ticciyahuiz in tlâlticpac ", tu travailleras comme un esclave, tu achèvera ton travail, tu éprouveras des fatigues sur terre. Sah6,184.
    " in icnôtlâcatl in motolînia in quiciyahui in quihîyôhuia ", l'orphelin, celui qui est pauvre, qui éprouve des fatigues, des souffrances - the orphan, the poor, the indigent, the needy. Sah7,23.
    " quihîyôhuia, quiciyahui, tônêhua, chichinaca in îyôllo, in înacayo ", il éprouve des peines, des fatigues, des chagrins, son coeur et son corps souffrent - er leidet Not, er müht sich ab um des Leben Not durft, er füh1t sich schwach und elend an Seele und Leib.
    Est dit du père des beaux-parents, moncôlli, Sah 1952,18:12 = Sah10,7.
    Note: ce verbe se présente presque toujours avec un préf.obj. défini sans que l'objet ne soit explicitement exprimé, mais le préf.obj.indéfini apparaît parfois.
    " tlaciyahui, quihîyôhuia ", il endure des fatigues et des peines - he is fatigued; he lives in want. Est dit du tlâcatecolotl. Sah10,31.
    " a ca tlaciyahui a ca tlaihîyôhuia in mâcêhualli ", l'homme du peuple endure des fatigues et des peines. Sah6,7 (tlaciavi).
    *\CIYAHUI comme formule de salutations.
    " ôanquihîyôhuihqueh ôanquiciyauhqueh ", vous avez enduré des fatigues, vous êtes las. Sah12,6 et Sah9,5.
    " ôanquiciyauhqueh ôanquihîyôhuihqueh ", vous êtes las, vous avez enduré des fatigues. Sah8,73.
    *\CIYAHUI v.réfl., on éprouve des fatigues.
    " in oncân mihîyôhuia, in mociyahui ", là on souffre, on éprouve des fatigues. Sah6,183.
    " cencah oncân mihîyôhuiâyah mociyahuiya ", alors ils souffraient beaucoup, ils étaient épuisés. Sah2,98.
    Honorifique, " ciyahuîtia " ou " ciyahuitîtitzinoa ".
    Impers., " ciyauhhua ", tous sont fatigués.
    Note: " ciyahui ", cansarse, fatigarse, jutamente con " tlatzihui ", emperezar, se usa para indicar la temida accion del sol que habia que evitar a toda costa. A falta de aliento, un dia podia cansarse y no parecer ya. Por ello era necessario estarle dando siempre la sangre humana que es su alimento (I 110). Garibay 1971 II 402.
    B.\CIYAHUI ciyâhui > ciyâuh.
    *\CIYAHUI v.inanimé, devenir humide.
    Esp., se humedece (T222).
    Angl., to get damp (K s ciyâhui).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CIYAHUI

  • 19 COCOC

    A.\COCOC cococ.
    *\COCOC piquant, fort de goût, épicé.
    Esp., cosa que quema y abrasa la boca, asi como el aji o pimienta etc. (M).
    Angl., something that stings the mouth (K).
    Est dit de la viande du jaguar. Sah11,3 - burns like pepper.
    du cresson d'eau mexixin. Sah11,138.
    d'une espèce d'Oxalis, xoxocoyolin. Sah 11,138.
    de la racine de la plante cococ xihuitl. Sah11,153.
    de la plante mexihuitl. Sah11,163.
    de la racine de la plante xâlâcocohtli. Sah11,168 (achi cococ).
    de la racine de la plante oquichpahtli. Sah11,183.
    " huel cococ ", il brûle beaucoup la gorge. Est dit d'un oignon sauvage, tepêxonacatl. Sah11,139.
    " neuctic cococ ", doux et piquant au goût - tiene dulzor picante.
    Est dit de la racine ilacatziuhqui.
    Cod Flor XI 144r = ECN9,148 = Sah11,149.
    " in înelhuayo tozcacococ cocototztic neuctica cococ ", sa racine brûle la gorge, elle est astringente, d'une douceur piquante - su raiz es picante a la garganta, astringente, con dulzor picante. Est dit de la plante, cototzauhqui xihuitl.
    Cod Flor XI 146v = ECN9,154 = Sah11,152.
    " cococ, cocopahtic, cocopetzpahtic, cocopetztic, cocopetzcuahuitl, cocopetzpalalahtic ", piquantes, très piquantes, elles brûlent, elles brûlent la bouche, elles brûlent beaucoup, elles brûlent terriblement la bouche - hot, very hot, very glistening-hot, glistening hot, extremely glistening-hot, most hot. Est dit de sauces très piquantes. Sah10,70.
    " in înacayo cococ, tocuahyâc ", sa chair est piquante, elle dégage une mauvaise odeur - its flesh is bitter; it gives off a bad odor.
    Est dit de la chair du jaguar (ocelôtl înacayo). Sah11,190 (toquaiac).
    " cococ, cocopahtic, cocopalalahtic ", elle brûle la bouche, elle brûle beaucoup, terriblement la bouche - it is burning to the mouth, very burning, exceedingly burning. Est dit de la pierre à chaux. Sah11,264.
    *\COCOC botanique, sert à qualifier différentes plantes.
    " cococ xihuitl, cococ pahtli ahnozo huitzocuitlapilxihuitl ".
    Décrite en Cod Flor XI 146v = ECN9,154 = Sah11,152. Anders Dib identifient 'cococ pahtli' à Bocconia frutescens.
    " cococ xihuitl ", Papaveraceae - Bocconia arborea ou frutescens.
    Décrite dans Sah11,153.
    B.\COCOC cocôc:
    *\COCOC douloureux, pénible.
    Angl., someone, something afflicted; pain, affliction (K).
    afflicted.
    Est dit du souffle, ihiyôtl, pris en un sens métaphor. Sah10,111.
    " cocôc teohpôuhqui ", full of affiction, undone.
    Est dit du voleur. Sah10,38.
    " cocôc teohpôuhqui quitêittitiâya ", he introduced anguish and affliction.
    Est dit de Tezcatlipoca. Sah1,5.
    " cocôc teohpouhqui îilhuil înemac ", his fate, his lot (is) affliction.
    Est dit du tlâcatecolotl. Sah10,31.
    " ic têmôtla in cocôc in teohpouhqui ", he visited him with pain and affliction.
    Est dit de Tezcatlipoca. Sah4,95.
    Note: Carochi dit explicitement en appendice que 'cococ', piquant, épicé \# 'cocôc', douloureux, pénible. Cf. également Karttunen s cococ.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COCOC

  • 20 CHICHIHUALCUAUHCO

    chîchihualcuauhco, toponyme mythique.
    D'après le Codex Vaticanus A 3v. endroit où s'en vont les très jeunes enfants s'ils meurent encore au sein.
    Il est situé dans le ciel. Les jeunes enfants y tètent l'arbre de lait avant d'être renvoyés sur terre, il s'agit donc plutôt d'un lieu de transit. Sahagun nomme l'endroit tônacacuauhtitlan. Il semble en faire un lieu de résidence définitive et sa description suggère explicitement une localisation orientale (Côte du Golfe).
    Duverger, L'origine des Aztèques, p.253.
    Cf. aussi chichihuahcuauhco.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHICHIHUALCUAUHCO

См. также в других словарях:

  • explicitement — [ ɛksplisitmɑ̃ ] adv. • 1488; de explicite ♦ D une manière explicite, formelle. Demande formulée explicitement. ⊗ CONTR. Implicitement. ● explicitement adverbe De façon explicite : Une clause explicitement formulée. ● explicitement (synonymes)… …   Encyclopédie Universelle

  • explicitement — Explicitement. adv. En termes formels & clairs. Il n est pas compris explicitement dans le traité, mais il y est implicitement …   Dictionnaire de l'Académie française

  • EXPLICITEMENT — adv. T. didactique. En termes clairs et formels. Cela n est pas explicitement énoncé dans l acte …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • EXPLICITEMENT — adv. D’une manière explicite. Cela n’est pas explicitement énoncé dans l’acte …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • explicitement — (èk spli si te man) adv. D une manière explicite. •   Les points de foi qu il faut croire explicitement pour être sauvé, BOSSUET États d or. II, 19. ÉTYMOLOGIE    Explicite, et le suffixe ment …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Analyse constructive — L analyse constructive est une branche des mathématiques constructives. Elle critique l analyse mathématique classique et vise à fonder l analyse sur des principes constructifs. Elle s inscrit dans le courant de pensée constructiviste ou… …   Wikipédia en Français

  • MATHÉMATIQUES (FONDEMENTS DES) — Au sens premier et fort, le mot «fondement» désigne la base, jugée inébranlable, sur laquelle repose un corps d’énoncés, un système de connaissances, un complexe de croyances ou de conduites. «Reposer sur la base» signifie ici «trouver en elle à… …   Encyclopédie Universelle

  • Théologie de l'alliance (protestantisme) — Pour les articles homonymes, voir Théologie de l Alliance. La théologie de l alliance d un point de vue protestant (aussi connue sous le nom de théologie fédérale) est une présentation conceptuelle et un système interprétatif concernant la… …   Wikipédia en Français

  • Théologie fédérale — Théologie de l alliance (protestantisme) Pour les articles homonymes, voir Théologie de l Alliance. La théologie de l alliance d un point de vue protestant (aussi connue sous le nom de théologie fédérale) est une présentation conceptuelle et un… …   Wikipédia en Français

  • ISLAM - Les mathématiques et les autres sciences — «Et vous avez en ma personne le meilleur barbier de Bagdad, un médecin expérimenté, un chimiste très profond, un astrologue qui ne se trompe point, un grammairien achevé, un parfait rhétoricien, un logicien subtil, un mathématicien accompli dans… …   Encyclopédie Universelle

  • Abolition de l'esclavage — « Am I not a man and a brother ? », illustration du célèbre médaillon anti esclavagiste dessiné par William Hackwood ou Henry Webber pour le compte de Josiah Wedgwood, vers 1787[1]. L’abolition de …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»