Перевод: с русского на английский

с английского на русский

explanations

  • 81 изъяснение

    * * *
    construing
    description
    explaining
    explanation
    explanations
    explicating
    explication
    explications

    Новый русско-английский словарь > изъяснение

  • 82 изъяснения

    construing
    description
    explaining
    explanation
    explanations
    explicating
    explication
    explications

    Новый русско-английский словарь > изъяснения

  • 83 объяснения

    construing
    description
    explaining
    explanation
    explanations
    explicating
    explication
    explications

    Новый русско-английский словарь > объяснения

  • 84 пояснения

    construing
    description
    explaining
    explanation
    explanations
    explicating
    explication
    explications

    Новый русско-английский словарь > пояснения

  • 85 объяснение

    сущ.
    explanation;
    interpretation
    - письменное объяснение

    \объяснениея по делу — presentation of a case

    \объяснениея сторон — pleadings

    Юридический русско-английский словарь > объяснение

  • 86 давать необходимые разъяснения

    (official formulae in common use) give necessary explanations

    4000 полезных слов и выражений > давать необходимые разъяснения

  • 87 признавать объяснения неудовлетворительными

    (diplomatic relations and international law) find explanations inadequate

    4000 полезных слов и выражений > признавать объяснения неудовлетворительными

  • 88 база

    ж.

    ба́за коло́нны архит.base of a column

    2) ( основа чего-л) basis (pl -ses [-iːz])

    на ба́зе чего́-л — on the basis of smth

    име́ть хоро́шую ба́зу (знаний по какому-л предмету) — have good basic knowledge / training, know the basics pl

    подводи́ть ба́зу (под вн.)back up (d) with explanations / justifications, give reasons (for)

    материа́льная ба́за — material resources pl; resource potential; supplies pl

    сырьева́я ба́за — source of raw materials; feedstock / input supplies

    энергети́ческая ба́за — 1) ( все энергоносители) energy potential 2) ( электроэнергетика) power supplies

    экономи́ческая ба́за — economic basis

    4) воен. base

    вое́нно-морска́я ба́за — naval base

    5) (склад, центр по снабжению) warehouse, storehouse, depot ['depəʊ]

    плодоовощна́я ба́за — fruit and vegetable depot

    опто́вая ба́за — wholesale warehouse

    произво́дственная [ремо́нтная, уче́бная] ба́за — production [repair, training] facilities

    ••

    плаву́чая ба́за — 1) ( для снабжения) depot ship 2) ( рыболовецкая) fishing factory ship

    ба́за да́нных информ.data base

    ба́за о́тдыха, тури́стская ба́за — camp(ing) site; holiday camp

    на ба́зе (рд.)1) ( основываясь на чём-л) on the basis (of) 2) ( используя технические возможности чего-л) using the facilities (of) 3) ( в составе чего-л) as part (of)

    "ушла́ на ба́зу" — "out for restocking"

    Новый большой русско-английский словарь > база

  • 89 пускаться

    несов. - пуска́ться, сов. - пусти́ться; разг.
    1) (отправляться, бежать куда-л) start, set out

    пуска́ться в путь — start on a journey

    пуска́ться вдого́нку за кем-л — rush / dash after smb [in pursuit of smb]

    2) ( начинать) start (+ ger)

    пуска́ться бежа́ть — break into a run, start running

    пуска́ться в риско́ванное предприя́тие — let oneself in for a risky undertaking

    3) (в вн. мн.; углубляться во что-л) go (into); plunge (into)

    пуска́ться в подро́бности — go into detail(s) / particulars

    пуска́ться в простра́нные объясне́ния — start lengthy explanations

    пуска́ться в спо́ры — plunge into argument

    4) страд. к пускать
    ••

    пуска́ться во все тя́жкие — 1) (ударяться в пьянство, распутство и т.п.) plunge into dissipation 2) ( прибегать к любым средствам) go to all lengths, stop short at nothing

    Новый большой русско-английский словарь > пускаться

  • 90 туманный

    1) ( в тумане) misty; foggy; fog (attr); hazy

    тума́нная пого́да — foggy weather

    тума́нная даль — hazy distance

    2) ( неясный) hazy, obscure, vague [veɪg]

    тума́нные объясне́ния — vague / confused explanations

    тума́нная речь — obscure speech

    тума́нный смысл — hazy meaning

    в тума́нных выраже́ниях — in nebulous / vague terms

    3) ( тусклый - о взоре) lacklustre, lustreless
    ••

    тума́нные карти́ны — dissolving views

    на заре́ тума́нной ю́ности шутл. — ≈ in one's green years

    Новый большой русско-английский словарь > туманный

  • 91 объяснение

    ср.
    1) explanation (в разл. знач.); declaration (в любви)

    требовать объяснения у кого-л. — to demand an explanation of/from smb., to insist on an explanation from smb.

    давать объяснение — to offer/provide an explanation, to supply an explanation

    туманные объяснения — vague/confused explanations

    четкое объяснение — satisfactory/coherent/clear-cut explanation

    face-to-face meeting (); having things out

    Русско-английский словарь по общей лексике > объяснение

  • 92 туманные объяснения

    vague/confused explanations

    Русско-английский словарь по общей лексике > туманные объяснения

  • 93 туманный

    Русско-английский словарь по общей лексике > туманный

  • 94 туманные объяснения

    Русско-английский синонимический словарь > туманные объяснения

  • 95 за обе щеки

    (есть, уписывать, уплетать и т. п.)
    разг., шутл.
    eat heartily (ravenously); eat smth. with great gusto (with the utmost zest); cf. stuff oneself with smth.; fill one's face with smth.; cut and come again; shovel up food; play (ply) knife and folk

    Феодора молчит и уплетает за обе щеки баранью котлету. (В. Инбер, Мая) — Theodora remained silent, eating her mutton chop with great gusto.

    - Пока что мы закусим хлебом с колбасой. Шурка, тащи сюда наши запасы! Скоро все трое за обе щеки уписывали бутерброды. (А. Степанов, Порт-Артур) — 'While we're waiting for it we can have some bread and sausage. Shurka, bring the supplies here!' Soon all three were munching sandwiches with the utmost zest.

    Пока Сабуров, которому хотелось есть и некогда было объясняться, уплетал за обе щеки картошку, Петя стоял над ним в позе заботливой матери. (К. Симонов, Дни и ночи) — Saburov, who was hungry and had no time for explanations anyway, began to fill his face with potatoes. Petya stood beside him in the pose of an anxious mother.

    Мы ели за обе, верней за четыре, щеки, поглядывая то друг на друга, то на приютившую нас женщину. (В. Тельпугов, Дыхание костра) — We ate ravenously, looking now at each other, now at the woman who had sheltered us.

    Русско-английский фразеологический словарь > за обе щеки

  • 96 на редкость

    1) (исключительно, в высшей степени какой-либо) extraordinarily; exceptionally; uncommonly; especially; unusually; remarkably; surprisingly; to a degree; of rare...

    - Он на редкость хорошо воспитанный человек, так что со мной говорил совершенно как с равным себе по познаниям и по понятиям. (Ф. Достоевский, Идиот) — 'He's a man of rare courtesy, and he spoke to me as if I were his equal in knowledge and ideas.'

    День был на редкость ясный, морозный. Около солнца радужные дымились столбы. (М. Шолохов, Тихий Дон) — The day was unusually clear and frosty. Pillars of haze smoked in rainbow hues around the sun.

    Октябрь был на редкость холодный, ненастный. (К. Паустовский, Телеграмма) — It had been an uncommonly cold and wet October.

    Благодетель попался на редкость неразговорчивый, и, с одной стороны, это было неплохо, так как чудеса всегда тускнеют от объяснения. (Л. Леонов, Русский лес) — Her benefactor was taciturn to a degree. In a way that was not so bad, because miracles tended to lose their lustre through explanations.

    Они с Никитой купались в озере, вода студёная аж до стона, но на редкость приятная и бодрящая. (Ю. Нагибин, Берендеев лес) — He and Nikita had been swimming in the lake which was breathtakingly cold, but extraordinarily pleasant and stimulating.

    Им поначалу фантастически повезло, выдалась на редкость солнечная погода со слабым ветерком, отгоняющим гнуса, которого, тоже на редкость, вообще оказалось немного. (С. Сартаков, Свинцовый монумент) — They had amazing luck at the beginning - the weather was remarkably sunny with a slight breeze driving away the mosquitoes, which, surprisingly, were not so numerous.

    Нет, она была на редкость умная девочка, эта Майка. И очень красивая... (А. Рекемчук, Мальчики) — She really was an exceptionally intelligent girl was Maika, and very beautiful too...

    2) (необыкновенно хороший, замечательный) exceptionally good; exceptional; excellent; perfect; splendid; wonderful; marvellous

    - И маслица уж позвольте заодно... Масло у меня на редкость. (А. Куприн, Олеся) — 'And let me give you some butter into the bargain. My butter is really excellent.'

    Русско-английский фразеологический словарь > на редкость

  • 97 идеология

    Систематическая совокупность концепций или убеждений, которая морально оправдывает индивидуальное и коллективное поведение членов какой-либо группы и дает удовлетворительные объяснения различных социальных явлений. Идеология отражает ценности членов группы и служит сплочению группы. — A systematic body of concepts or beliefs which provides a moral justification for individual and collective behavior of the members of a group and offers satisfying explanations of various social phenomena. An ideology reflects the values of the group members and serves to unite the group.

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > идеология

  • 98 макроэкономист

    (Специалист по макроэкономике.)

    Макроэкономисты изучают экономическую систему с целью измерения её производства и последующего поиска объяснений его уровня в рамках решений потребителей, бизнесменов и правительства. — Macroeconomists study the economic system to measure the production of the economic system and then search for explanations of the level within the decisions of consumers, businessmen and the government.

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > макроэкономист

  • 99 совет управляющих

    Делами компании управляет совет управляющих под контролем наблюдательного комитета, перед которым совет должен периодически отчитываться и который может в любое время потребовать информацию или объяснения. — The affairs of the company are managed by the management board, subject to the supervision of the supervisory committee, to which it must report periodically and which can at any time require information or explanations.

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > совет управляющих

  • 100 термин 'теория'

    Действительно, термин 'теория' проблематичен. В научной литературе он используется для обозначения различных концепций. В одних научных контекстах этот термин нередко употребляется для идентификации любого систематического упорядочения представлений о явлениях в некоторой области исследования (Гейдж 1963: 102), как это иногда делается при ссылке на теорию дистанционного образования. В других научных контекстах теория представляет собой структуру обоснованных объяснений, для которых межсубъектная проверяемость составляет непременное условие. — The term 'theory' is problematic, indeed. In scholarly literature it is often used to denote different concepts. In some scholarly contexts it is used to identify any systematic ordering of ideas about the phenomena of a field of inquiry (Gage 1963: (Гипер… [греч. hyper над, сверх, по ту сторону]. Приставка, указывающая на превышение нормы.)) - as sometimes when reference is made to the theory of distance education. In other scholarly contexts a theory represents a structure of reasoned explanations, for which intersubjective testability is a sine qua non.

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > термин 'теория'

См. также в других словарях:

  • explanations — explanation …   Philosophy dictionary

  • explanations — ex·pla·na·tion || ‚eksplÉ™ neɪʃn n. interpretation, something that explains or clarifies, description …   English contemporary dictionary

  • Philosophical Explanations — is a wide ranging metaphysical, epistemological, and ethical treatise written by Robert Nozick and published in 1981. The Parthenon Model and non coercive philosophy Nozick makes a case for a Parthenon model of philosophical ambition rather than… …   Wikipedia

  • Mechanical explanations of gravitation — (or kinetic theories of gravitation) are attempts to explain the action of gravity by aid of basic mechanical processes, such as pressure forces caused by pushes, and without the use of any action at a distance. These theories were developed from …   Wikipedia

  • Diagrams and explanations of the wonderful machines of the Far West — Left image: a description of a windlass well, in Agostino Ramelli, 1588. Right image: Description of a windl …   Wikipedia

  • Medical explanations of bewitchment — Medical explanations of bewitchment, especially as exhibited during the Salem witch trials but in other witch hunts as well, have emerged because it is not widely believed today that symptoms of those claiming affliction were actually caused by… …   Wikipedia

  • List of books on non-evolutionary explanations for the diversity of life — This is a list of books that deal with non evolutionary explanations for the diversity of life. A separate page contains a list of popular science books on evolution. NOTOC A B Michael J. Behe Darwin s Black Box: The Biochemical Challenge to… …   Wikipedia

  • social order — Explanations of social order, of how and why societies cohere, are the central concern of sociology . The ‘Hobbesian problem of order’, for example, preoccupied those classical sociologists faced directly with the apparent consequences of… …   Dictionary of sociology

  • Democratic peace theory — (or liberal democratic theory[1] or simply the democratic peace ) is the theory that democracies, for some appropriate definition of democracy, rarely, or even never, go to war with one another. Some have preferred the term inter democracy… …   Wikipedia

  • Hasidic philosophy — This article is about Hasidic philosophy. For an overview of the Hasidic movement, see Hasidic Judaism. Hasidus called the Torah of the Baal Shem Tov and his Wellsprings , after his account in a letter to Gershon of Kitov about the elevation of… …   Wikipedia

  • Intelligent design — This article is about intelligent design as promulgated by the Discovery Institute. For other uses, see Intelligent design (disambiguation). For the philosophical argument from design , see Teleological argument …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»