Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

execution

  • 81 חַזְרַן

    חַזְרַןch. sam(חזרן zealous in the execution of religious duties), busy. Sabb.156a גבר ח׳ a busy, active man, expl. חזרן במצות, v. preced.

    Jewish literature > חַזְרַן

  • 82 חנק

    חֶנֶקm. (preced. wds.) execution by strangulation. Snh.VII, 1; a. fr.

    Jewish literature > חנק

  • 83 חֶנֶק

    חֶנֶקm. (preced. wds.) execution by strangulation. Snh.VII, 1; a. fr.

    Jewish literature > חֶנֶק

  • 84 טיגן

    טִיגָּן, טִיגְנוֹן, טִגְנָןm. (τήγανον, τάγηνον, also ἥγανον, v. Lydd.-Scott Gr. Dict. s. v.; prob. of Semitic origin = תגן, denom. of אגן; as for ט = ת cmp. Syr. טגר P. Sm. 1432 with Chald. תגרא) 1) frying pan; also (interch. with טִיגּוּן) a flour-dish prepared with oil. Snh.21a (ref. to ותצק, 2 Sam. 13:9) עשתה לו מיני ט׳ she made for him oil-dishes. Men.104b ה׳ מיני טיגון (most eds.) five sorts of oil-dishes (ref. to Lev. 2:1; 4; 5; 7; 14–15).Pl. טִיגָּנִין. Tosef.Ab. Zar. V (VI), 1; VIII (IX), 2 הט׳ the frying pans. 2) (cmp. Syr. טוגנא, P. Sm. 143 1) an engine of torture and execution. Pesik. R. s. 43 נתנוהו בתיך הטיגנו (read: הטיגנן or הטיגנון) they put him into the teganon.Denom. טָגַן, Pi. טִיגֵּן 1) to, fry, roast. Men.50b (expl. תפיני, Lev. 6:14; 21) אופה ואח״כ מְטַגְּנָהּ one baked it and then fried it with oil; a. fr.Part. pass. מְטוּגָּן. Y.Ned.VI, beg.39c. (Ib. VI, end, 40a, v. next w. 2) to torture, put to death. Pesik. R. l. c. וטיגס אותו (Var. וטגים), read: אותו or וטִיגְּנוּ or וטִיגְּנוּהוּ.Trnsf. to torture, agonize. Tanḥ. Vayiggash 9, אתה טִגַּנְתָּהוכ׳ thou causedst agony to thy father

    Jewish literature > טיגן

  • 85 טיגנון

    טִיגָּן, טִיגְנוֹן, טִגְנָןm. (τήγανον, τάγηνον, also ἥγανον, v. Lydd.-Scott Gr. Dict. s. v.; prob. of Semitic origin = תגן, denom. of אגן; as for ט = ת cmp. Syr. טגר P. Sm. 1432 with Chald. תגרא) 1) frying pan; also (interch. with טִיגּוּן) a flour-dish prepared with oil. Snh.21a (ref. to ותצק, 2 Sam. 13:9) עשתה לו מיני ט׳ she made for him oil-dishes. Men.104b ה׳ מיני טיגון (most eds.) five sorts of oil-dishes (ref. to Lev. 2:1; 4; 5; 7; 14–15).Pl. טִיגָּנִין. Tosef.Ab. Zar. V (VI), 1; VIII (IX), 2 הט׳ the frying pans. 2) (cmp. Syr. טוגנא, P. Sm. 143 1) an engine of torture and execution. Pesik. R. s. 43 נתנוהו בתיך הטיגנו (read: הטיגנן or הטיגנון) they put him into the teganon.Denom. טָגַן, Pi. טִיגֵּן 1) to, fry, roast. Men.50b (expl. תפיני, Lev. 6:14; 21) אופה ואח״כ מְטַגְּנָהּ one baked it and then fried it with oil; a. fr.Part. pass. מְטוּגָּן. Y.Ned.VI, beg.39c. (Ib. VI, end, 40a, v. next w. 2) to torture, put to death. Pesik. R. l. c. וטיגס אותו (Var. וטגים), read: אותו or וטִיגְּנוּ or וטִיגְּנוּהוּ.Trnsf. to torture, agonize. Tanḥ. Vayiggash 9, אתה טִגַּנְתָּהוכ׳ thou causedst agony to thy father

    Jewish literature > טיגנון

  • 86 טִיגָּן

    טִיגָּן, טִיגְנוֹן, טִגְנָןm. (τήγανον, τάγηνον, also ἥγανον, v. Lydd.-Scott Gr. Dict. s. v.; prob. of Semitic origin = תגן, denom. of אגן; as for ט = ת cmp. Syr. טגר P. Sm. 1432 with Chald. תגרא) 1) frying pan; also (interch. with טִיגּוּן) a flour-dish prepared with oil. Snh.21a (ref. to ותצק, 2 Sam. 13:9) עשתה לו מיני ט׳ she made for him oil-dishes. Men.104b ה׳ מיני טיגון (most eds.) five sorts of oil-dishes (ref. to Lev. 2:1; 4; 5; 7; 14–15).Pl. טִיגָּנִין. Tosef.Ab. Zar. V (VI), 1; VIII (IX), 2 הט׳ the frying pans. 2) (cmp. Syr. טוגנא, P. Sm. 143 1) an engine of torture and execution. Pesik. R. s. 43 נתנוהו בתיך הטיגנו (read: הטיגנן or הטיגנון) they put him into the teganon.Denom. טָגַן, Pi. טִיגֵּן 1) to, fry, roast. Men.50b (expl. תפיני, Lev. 6:14; 21) אופה ואח״כ מְטַגְּנָהּ one baked it and then fried it with oil; a. fr.Part. pass. מְטוּגָּן. Y.Ned.VI, beg.39c. (Ib. VI, end, 40a, v. next w. 2) to torture, put to death. Pesik. R. l. c. וטיגס אותו (Var. וטגים), read: אותו or וטִיגְּנוּ or וטִיגְּנוּהוּ.Trnsf. to torture, agonize. Tanḥ. Vayiggash 9, אתה טִגַּנְתָּהוכ׳ thou causedst agony to thy father

    Jewish literature > טִיגָּן

  • 87 טִיגְנוֹן

    טִיגָּן, טִיגְנוֹן, טִגְנָןm. (τήγανον, τάγηνον, also ἥγανον, v. Lydd.-Scott Gr. Dict. s. v.; prob. of Semitic origin = תגן, denom. of אגן; as for ט = ת cmp. Syr. טגר P. Sm. 1432 with Chald. תגרא) 1) frying pan; also (interch. with טִיגּוּן) a flour-dish prepared with oil. Snh.21a (ref. to ותצק, 2 Sam. 13:9) עשתה לו מיני ט׳ she made for him oil-dishes. Men.104b ה׳ מיני טיגון (most eds.) five sorts of oil-dishes (ref. to Lev. 2:1; 4; 5; 7; 14–15).Pl. טִיגָּנִין. Tosef.Ab. Zar. V (VI), 1; VIII (IX), 2 הט׳ the frying pans. 2) (cmp. Syr. טוגנא, P. Sm. 143 1) an engine of torture and execution. Pesik. R. s. 43 נתנוהו בתיך הטיגנו (read: הטיגנן or הטיגנון) they put him into the teganon.Denom. טָגַן, Pi. טִיגֵּן 1) to, fry, roast. Men.50b (expl. תפיני, Lev. 6:14; 21) אופה ואח״כ מְטַגְּנָהּ one baked it and then fried it with oil; a. fr.Part. pass. מְטוּגָּן. Y.Ned.VI, beg.39c. (Ib. VI, end, 40a, v. next w. 2) to torture, put to death. Pesik. R. l. c. וטיגס אותו (Var. וטגים), read: אותו or וטִיגְּנוּ or וטִיגְּנוּהוּ.Trnsf. to torture, agonize. Tanḥ. Vayiggash 9, אתה טִגַּנְתָּהוכ׳ thou causedst agony to thy father

    Jewish literature > טִיגְנוֹן

  • 88 טִגְנָן

    טִיגָּן, טִיגְנוֹן, טִגְנָןm. (τήγανον, τάγηνον, also ἥγανον, v. Lydd.-Scott Gr. Dict. s. v.; prob. of Semitic origin = תגן, denom. of אגן; as for ט = ת cmp. Syr. טגר P. Sm. 1432 with Chald. תגרא) 1) frying pan; also (interch. with טִיגּוּן) a flour-dish prepared with oil. Snh.21a (ref. to ותצק, 2 Sam. 13:9) עשתה לו מיני ט׳ she made for him oil-dishes. Men.104b ה׳ מיני טיגון (most eds.) five sorts of oil-dishes (ref. to Lev. 2:1; 4; 5; 7; 14–15).Pl. טִיגָּנִין. Tosef.Ab. Zar. V (VI), 1; VIII (IX), 2 הט׳ the frying pans. 2) (cmp. Syr. טוגנא, P. Sm. 143 1) an engine of torture and execution. Pesik. R. s. 43 נתנוהו בתיך הטיגנו (read: הטיגנן or הטיגנון) they put him into the teganon.Denom. טָגַן, Pi. טִיגֵּן 1) to, fry, roast. Men.50b (expl. תפיני, Lev. 6:14; 21) אופה ואח״כ מְטַגְּנָהּ one baked it and then fried it with oil; a. fr.Part. pass. מְטוּגָּן. Y.Ned.VI, beg.39c. (Ib. VI, end, 40a, v. next w. 2) to torture, put to death. Pesik. R. l. c. וטיגס אותו (Var. וטגים), read: אותו or וטִיגְּנוּ or וטִיגְּנוּהוּ.Trnsf. to torture, agonize. Tanḥ. Vayiggash 9, אתה טִגַּנְתָּהוכ׳ thou causedst agony to thy father

    Jewish literature > טִגְנָן

  • 89 כינוס

    כִּינּוּס, כִּנּ׳m. (כָּנַס) 1) gathering, piling up. Kel. XV, 5 העשוי לכ׳ a vessel used for piling up (shovel), opp. לקבלה as a receptacle. Nidd.49b כ׳ע״י הדחק receiving (absorbing) liquids under pressure (through pores, perforations) B. Bath.68a בית כ׳ העצים (Ms. O. כּוֹנֵס; Tosef. ib. III, 3 כְּנִיסַת) store-room for wood. Snh.VIII, 5 כ׳ לרשעים כו׳ gathering (living together) of the wicked is bad, opp. פִּיזּוּר. Y.Kidd.I, 59d top מקום כ׳ שיער a spot of the body where hair grows in quantities. Gen. R. s. 32 (ref. to Gen. 7:5) זה שיכון לכ׳וכ׳ this is the execution of the command to gather in the animals. Midr. Till. to Ps. 8 (ref. to ויצר, Gen. 2:19) לשון כ׳ it means the gathering (the animals before Adam); Gen. R. s. 17 וכאן לכבוש (corr. acc.); a. fr. 2) (cmp. כְּנֶסֶת) retirement for prayer. Ib. s. 84, beg. (ref. to קבוציך, Is. 57:13) כִּינּוּסוֹוכ׳ בניווכ׳ his (Jacobs) and his sons prayers saved him ; Yalk. Gen. 140; Yalk. Is. 349.

    Jewish literature > כינוס

  • 90 כנ׳

    כִּינּוּס, כִּנּ׳m. (כָּנַס) 1) gathering, piling up. Kel. XV, 5 העשוי לכ׳ a vessel used for piling up (shovel), opp. לקבלה as a receptacle. Nidd.49b כ׳ע״י הדחק receiving (absorbing) liquids under pressure (through pores, perforations) B. Bath.68a בית כ׳ העצים (Ms. O. כּוֹנֵס; Tosef. ib. III, 3 כְּנִיסַת) store-room for wood. Snh.VIII, 5 כ׳ לרשעים כו׳ gathering (living together) of the wicked is bad, opp. פִּיזּוּר. Y.Kidd.I, 59d top מקום כ׳ שיער a spot of the body where hair grows in quantities. Gen. R. s. 32 (ref. to Gen. 7:5) זה שיכון לכ׳וכ׳ this is the execution of the command to gather in the animals. Midr. Till. to Ps. 8 (ref. to ויצר, Gen. 2:19) לשון כ׳ it means the gathering (the animals before Adam); Gen. R. s. 17 וכאן לכבוש (corr. acc.); a. fr. 2) (cmp. כְּנֶסֶת) retirement for prayer. Ib. s. 84, beg. (ref. to קבוציך, Is. 57:13) כִּינּוּסוֹוכ׳ בניווכ׳ his (Jacobs) and his sons prayers saved him ; Yalk. Gen. 140; Yalk. Is. 349.

    Jewish literature > כנ׳

  • 91 כִּינּוּס

    כִּינּוּס, כִּנּ׳m. (כָּנַס) 1) gathering, piling up. Kel. XV, 5 העשוי לכ׳ a vessel used for piling up (shovel), opp. לקבלה as a receptacle. Nidd.49b כ׳ע״י הדחק receiving (absorbing) liquids under pressure (through pores, perforations) B. Bath.68a בית כ׳ העצים (Ms. O. כּוֹנֵס; Tosef. ib. III, 3 כְּנִיסַת) store-room for wood. Snh.VIII, 5 כ׳ לרשעים כו׳ gathering (living together) of the wicked is bad, opp. פִּיזּוּר. Y.Kidd.I, 59d top מקום כ׳ שיער a spot of the body where hair grows in quantities. Gen. R. s. 32 (ref. to Gen. 7:5) זה שיכון לכ׳וכ׳ this is the execution of the command to gather in the animals. Midr. Till. to Ps. 8 (ref. to ויצר, Gen. 2:19) לשון כ׳ it means the gathering (the animals before Adam); Gen. R. s. 17 וכאן לכבוש (corr. acc.); a. fr. 2) (cmp. כְּנֶסֶת) retirement for prayer. Ib. s. 84, beg. (ref. to קבוציך, Is. 57:13) כִּינּוּסוֹוכ׳ בניווכ׳ his (Jacobs) and his sons prayers saved him ; Yalk. Gen. 140; Yalk. Is. 349.

    Jewish literature > כִּינּוּס

  • 92 כִּנּ׳

    כִּינּוּס, כִּנּ׳m. (כָּנַס) 1) gathering, piling up. Kel. XV, 5 העשוי לכ׳ a vessel used for piling up (shovel), opp. לקבלה as a receptacle. Nidd.49b כ׳ע״י הדחק receiving (absorbing) liquids under pressure (through pores, perforations) B. Bath.68a בית כ׳ העצים (Ms. O. כּוֹנֵס; Tosef. ib. III, 3 כְּנִיסַת) store-room for wood. Snh.VIII, 5 כ׳ לרשעים כו׳ gathering (living together) of the wicked is bad, opp. פִּיזּוּר. Y.Kidd.I, 59d top מקום כ׳ שיער a spot of the body where hair grows in quantities. Gen. R. s. 32 (ref. to Gen. 7:5) זה שיכון לכ׳וכ׳ this is the execution of the command to gather in the animals. Midr. Till. to Ps. 8 (ref. to ויצר, Gen. 2:19) לשון כ׳ it means the gathering (the animals before Adam); Gen. R. s. 17 וכאן לכבוש (corr. acc.); a. fr. 2) (cmp. כְּנֶסֶת) retirement for prayer. Ib. s. 84, beg. (ref. to קבוציך, Is. 57:13) כִּינּוּסוֹוכ׳ בניווכ׳ his (Jacobs) and his sons prayers saved him ; Yalk. Gen. 140; Yalk. Is. 349.

    Jewish literature > כִּנּ׳

  • 93 כרוז

    כְּרוּזm. (כָּרַז) public announcement. Lev. R. s. 6 הוציא כ׳ he issued a proclamation. Snh.VI, 1 (43a) והכ׳ יוצאוכ׳ Ms. M. (ed. וכ׳) and it is cried out before him (the delinquent), Ib. 43a (missing in later ed.) והכ׳ יוצא לפניווכ׳ and forty days before his (Jesus) execution, it was published ; a. fr.

    Jewish literature > כרוז

  • 94 כְּרוּז

    כְּרוּזm. (כָּרַז) public announcement. Lev. R. s. 6 הוציא כ׳ he issued a proclamation. Snh.VI, 1 (43a) והכ׳ יוצאוכ׳ Ms. M. (ed. וכ׳) and it is cried out before him (the delinquent), Ib. 43a (missing in later ed.) והכ׳ יוצא לפניווכ׳ and forty days before his (Jesus) execution, it was published ; a. fr.

    Jewish literature > כְּרוּז

  • 95 כרת

    כָּרֵתf. (= הִכָּרֵת, v. כָּרַת Nif.) excommunication, extermination; (in Talm. law) divine punishment through premature or sudden death, opp. to מיתה בידי אדם capital punishment. Snh.60b זובח … כ׳ הוא is not slaughtering consecrated animals outside of the Temple punishable with extinction?, opp. קטלא death by execution. M. Kat. 28a מת בחמשים שנה זו היא מיתת כ׳ if one dies at the age of fifty, that is death of divine visitation; Y.Bicc.II, beg.64c בהִיכָּרֵת; Treat. Smaḥ. III, 8 בהִכָּרֵת. Ib. 10 וכי מה מודיענו שמיתתם בהכרת what is there to indicate that they died by divine visitation?; Y. l. c. 64d top שהוא בהיכרת.M. Kat. l. c. נפקי לי מכ׳ I have escaped the punishment of kareth (being sixty years old). Ib. כ׳ דשני the kareth of years, premature death; כ׳ דיומי the k. of days, sudden death. Ḥull.31a עון כ׳ a transgression punishable with k., opp. איסור מיתה. Macc.III, 15 (23a) נפטרו מידי כְּרֵיתָן Ms. M. (ed. ידי כְּרִיתָתָם) are released from k. (which would otherwise await them). Ib. 13b ולמה יצאת כ׳ באחותו why is the punishment of k. specifically mentioned with reference to incest with a sister (Lev. 20:17, being included in Lev. 18:29)?Gen. R. s. 28 (ref. to כְּרֵתִים, Zeph. 2:5, v. Targ. a. l.) גוי שהוא ראוי כ׳ a nation deserving extermination; (Yalk. Zeph. 567 ראוי לִיכָּרֵת); a. v. fr.Pl. כְּרִיתוֹת (fr. כְּרִיתָה). Ker.I, 1 שלשים ושש כ׳ בתורה there are thirty six transgressions mentioned in the Torah as (eventually) punishable with kareth. Macc.III, 15, a. fr. חייבי כ׳ those on whose transgressions the penalty of k. is pronounced; a. fr.Krithoth, a treatise of the Mishnah, Tosefta, and Talmud Babli, of the Order of Kodashim.

    Jewish literature > כרת

  • 96 כָּרֵת

    כָּרֵתf. (= הִכָּרֵת, v. כָּרַת Nif.) excommunication, extermination; (in Talm. law) divine punishment through premature or sudden death, opp. to מיתה בידי אדם capital punishment. Snh.60b זובח … כ׳ הוא is not slaughtering consecrated animals outside of the Temple punishable with extinction?, opp. קטלא death by execution. M. Kat. 28a מת בחמשים שנה זו היא מיתת כ׳ if one dies at the age of fifty, that is death of divine visitation; Y.Bicc.II, beg.64c בהִיכָּרֵת; Treat. Smaḥ. III, 8 בהִכָּרֵת. Ib. 10 וכי מה מודיענו שמיתתם בהכרת what is there to indicate that they died by divine visitation?; Y. l. c. 64d top שהוא בהיכרת.M. Kat. l. c. נפקי לי מכ׳ I have escaped the punishment of kareth (being sixty years old). Ib. כ׳ דשני the kareth of years, premature death; כ׳ דיומי the k. of days, sudden death. Ḥull.31a עון כ׳ a transgression punishable with k., opp. איסור מיתה. Macc.III, 15 (23a) נפטרו מידי כְּרֵיתָן Ms. M. (ed. ידי כְּרִיתָתָם) are released from k. (which would otherwise await them). Ib. 13b ולמה יצאת כ׳ באחותו why is the punishment of k. specifically mentioned with reference to incest with a sister (Lev. 20:17, being included in Lev. 18:29)?Gen. R. s. 28 (ref. to כְּרֵתִים, Zeph. 2:5, v. Targ. a. l.) גוי שהוא ראוי כ׳ a nation deserving extermination; (Yalk. Zeph. 567 ראוי לִיכָּרֵת); a. v. fr.Pl. כְּרִיתוֹת (fr. כְּרִיתָה). Ker.I, 1 שלשים ושש כ׳ בתורה there are thirty six transgressions mentioned in the Torah as (eventually) punishable with kareth. Macc.III, 15, a. fr. חייבי כ׳ those on whose transgressions the penalty of k. is pronounced; a. fr.Krithoth, a treatise of the Mishnah, Tosefta, and Talmud Babli, of the Order of Kodashim.

    Jewish literature > כָּרֵת

  • 97 מיתה

    מִיתָהf. (b. h.; מוּת) death, penalty of death. Sabb.156b מ׳ משונה an unnatural death; מ׳ עצמה natural death. Snh.68a אם ימותו מִיתַת עצמן if they shall die a natural death. Ib. IX, 4 (89a) מ׳ בב״ד death at the hand of the court. Ib. 5 מִיתָתוֹ בידי אדם he must be put to death by man (court); מיתתו בידי שמים he shall be put to death by the Lord. Keth.37b מ׳ אריכתא one continued act of execution (comprising lashes and putting to death); a. fr.Pl. מִיתוֹת Snh.VII, 1 ארבע מ׳ נמסרו לב״ד four forms of capital punishment have been entrusted to the courts. Sot.8b דין ארבע מ׳וכ׳ the divine judgment taking the place of the four forms of capital punishment (which the Jewish courts can no longer decree) has not ceased; a. fr.

    Jewish literature > מיתה

  • 98 מִיתָה

    מִיתָהf. (b. h.; מוּת) death, penalty of death. Sabb.156b מ׳ משונה an unnatural death; מ׳ עצמה natural death. Snh.68a אם ימותו מִיתַת עצמן if they shall die a natural death. Ib. IX, 4 (89a) מ׳ בב״ד death at the hand of the court. Ib. 5 מִיתָתוֹ בידי אדם he must be put to death by man (court); מיתתו בידי שמים he shall be put to death by the Lord. Keth.37b מ׳ אריכתא one continued act of execution (comprising lashes and putting to death); a. fr.Pl. מִיתוֹת Snh.VII, 1 ארבע מ׳ נמסרו לב״ד four forms of capital punishment have been entrusted to the courts. Sot.8b דין ארבע מ׳וכ׳ the divine judgment taking the place of the four forms of capital punishment (which the Jewish courts can no longer decree) has not ceased; a. fr.

    Jewish literature > מִיתָה

  • 99 מרדין

    מִרְדִּין m. pl. (v. מֵרְדָא) rebellious acts, political crimes, esp. the unauthorized exercise of criminal jurisdiction by Jews under the Parthian government. B. Kam. 117a עד האידנא מלכותא דיוונאי הוו … השתא פרסאי נינהו … ואמרי מ׳ מ׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) formerly the rulers were Greeks who cared not about bloodshed (execution by unauthorized courts), but now they are Persians (Parthians) who do care, and cry, rebellion! rebellion!B. Mets.39a בורח מחמת מ׳ who flees from persecution for political offenses; B. Bath.38b. (Hai Gaon derives our w. from the Persian, giving it the meaning of murder; Fl. to Levy Talm. Dict. III, p. 317b> suggests murdan, to die.

    Jewish literature > מרדין

  • 100 נבולא

    נָבוֹלָאm. (נְבַל) mean person, scamp.Pl. נָבוֹלִין. Y.Macc.I, end, 31b אית נ׳ סגין מאןוכ׳ there are plenty of mean persons who see their fellowmen taken out for execution (through false testimony) and say nothing (although they could save them).

    Jewish literature > נבולא

См. также в других словарях:

  • exécution — [ ɛgzekysjɔ̃ ] n. f. • 1265; lat. exsecutio, de exsequi, de ex et sequi « suivre, poursuivre » I ♦ 1 ♦ Action d exécuter (qqch.), de passer à l acte, à l accomplissement. ⇒ réalisation. Exécution d un projet, d une décision. « l esprit ne doit… …   Encyclopédie Universelle

  • EXECUTION — (Civil), laws concerning methods of recovering a debt. Definition and Substance of the Concept In Jewish law, a debt or obligation (ḥiyyuv) creates in favor of the creditor not only a personal right of action against the debtor, but also a right… …   Encyclopedia of Judaism

  • execution — ex·e·cu·tion /ˌek si kyü shən/ n 1: the act or process of executing witnessed the execution of the will 2: a putting to death as fulfillment of a judicial death sentence 3: the process of enforcing a judgment (as against a debtor); also: a… …   Law dictionary

  • Execution — Ex e*cu tion, n. [F. ex[ e]cution, L. executio, exsecutio.] 1. The act of executing; a carrying into effect or to completion; performance; achievement; consummation; as, the execution of a plan, a work, etc. [1913 Webster] The excellence of the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • execution — Execution. s. f. v. Il a tous les sens de son verbe. L execution d une entreprise, d un dessein. il n est pas bon pour le conseil, mais pour l execution. cela demande une prompte execution. il a souffert l execution plustost que de payer. il a… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Execution — Exécution Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • execution — mid 14c., from Anglo Fr. execucioun (late 13c.), O.Fr. execucion a carrying out (of an order, etc.), from L. executionem (nom. executio) an accomplishing, noun of action from pp. stem of exequi/exsequi to follow out, from ex out (see EX (Cf. ex… …   Etymology dictionary

  • execution — The act of getting an officer of the court to take possession of the property of a losing party in a lawsuit, the judgment debtor, on behalf of the winner, the judgment creditor, so that it may be sold and the proceeds may be used to pay the… …   Glossary of Bankruptcy

  • execution — [n1] killing beheading, capital punishment, contract killing*, crucifixion, decapitation, electrocution, gassing, guillotining, hanging, hit, impalement, lethal injection, necktie party*, punishment, rub out*, shooting, strangling, strangulation; …   New thesaurus

  • execution — [ek΄si kyo͞o′shən] n. [ME execucion < Anglo Fr < OFr execution < L executio, exsecutio: see EXECUTOR] 1. the act of executing; specif., a) a carrying out, doing, producing, etc. b) a putting to death as in accordance with a legally… …   English World dictionary

  • Execution — (lat. Executĭo, Hülfsvollstreckung), 1) die Anwendung der gesetzlichen Zwangsmittel zur Vollstreckung eines richterlichen Erkenntnisses wider den Verurtheilten. Zur Anwendung der Executionsmaßregeln wird a) im Civilprocesse vorausgesetzt, daß das …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»