Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

execution

  • 61 בְּרִיָּיה

    בְּרִיאָה, בְּרִיָּיה(b. h.) f. ( ברא) creation, formation. Gen. R. s. 1; Lev. R. s. 36 לב׳ שמיםוכ׳ as to creation (plan), the heavens were the first; as to finishing (execution) Gen. R. s. 7, end בְּרִיָּיתוֹ של עולם the creation of the world. Ib. s. 17 man looks למקום ברייתו to where he was created from (the earth), woman … למקום בְּרִיָּיתָהּ to where she was made from (the rib); a. fr.Mikv. VI, 7 כל שהוא מבְּרִיַּית המיים whatever originates in the water (aquatic plants or animals).Macc.17a, a. fr. היטה אהת כברייתה one wheat grain in its natural condition, נמלה כברייתה an ant in its natural condition (though small). Ib. בריית נשמה the natural condition of an animated being.Nidd.III, 7 בריית הזכר the formation of a male embryo. B. Kam.94b חוזר לברייתו is changed into its original condition.

    Jewish literature > בְּרִיָּיה

  • 62 ברר

    בָּרַר(b. h.; √בר, contr. of באר, בור) (to clear, clean; to place outside, whence) 1) to make clear, prove, ascertain. Keth.46a (interpret. Deut. 22:17) ובוֹרְרִין את הדברוכ׳ and they make the fact as clear (bright) as a new garment.Part. pass. בָּרוּר q. v. 2) to single out, select, sift, assort. Maasr. II, 6 שאָבוֹר לי which I may select for me. Ib. בּוֹרֵר ואוכל he has a right to pick out and eat (one after the other). Kil. II, 1 יָבוֹר he must take it out entirely. Sabb.VII, 2 הבּוֹרֵר he who sifts (a labor forbidden on the Sabbath). Y. ib. VII, 10a, a. fr. משום בורר (is guilty) because it comes under the class of sifting. Bab. ib. 74a בורר ואוכלוכ׳ he may take out singly and eat, take out singly and put it down (rejecting it) ולא יִבְרוֹר but he must not assort (v. discussion ibid.). Gitt. V, 9 לא תָבוֹר she must not help her to sift the grain. Snh.45a בְּרוֹר לווכ׳ choose for the convict the most gentle method of execution; Sot.8b, a. fr.Snh.III, 1 זה בוררוכ׳ each party chooses one judge, and the two judges בּוֹרְרִיןוכ׳ elect a third. Pi. בֵּרַר, בֵּירַר 1) to prove, ascertain. Snh.23b צריך לבָרֵר the claimant must offer clear evidence. Kerith. 24a לב׳ עוון to ascertain whether or not the woman was guilty; Num. R. s. 9, v. בָּעַר. Y.Kidd.III, 63d, v. סִימְפּוֹן. Lev. R. s. 11; v. Nithpa. 2) to sift, select. Y.Ber.IX, 13c top דש זרה ובי׳ he threshed, winnowed and sifted. Y.Ned.I, beg.51a לשונות שביררו להןוכ׳ the terms (for oaths, vows) which the Mishnahs have selected (as substitutes for the real expressions of oaths); Bab. ib. 10b שבדו, v. בָּדָא. (Esth. R. to I, 22 (read:) בירר להם בלשון … רומי מלשון יוני interpreted for them (the Bible) in Latin, v. בָּדָא. The passage is defective; cmp. Y.Meg.I, 71c top. Y.Snh.X, 28a בחרו להם ביררו הברזלוכ׳, read בְּרִיּוּת, they selected (as similes for the Law) the soundness of the iron and the fixedness of the tree; cmp. Num. R. s. 14; Koh. R. to XII, 11. Hof. הוּבְרָר to be cleared up, to be decided (between two alternatives); v. בְּרֵירָה. Bets.4a (a hen is bought either for consumption or for breeding) נשחטה הובְרָרָהוכ׳ by its being killed, it appears that it was originally intended for slaughtering; Ḥull.14a. Nif. נִבְרָר to be selected. Tanḥ. Shlaḥ. 4 נִבְרְרוּ צדיקים they were righteous at the time they were selected. Nithpa. נִתְבָּרֵר 1) to desire clearness, to seek evidence, search for truth. Lev. R. s. 11 (ref. to 2 Sam. 22:26 sq.) בשעהשנ׳ על עסקיו הק״בה בירר לווכ׳ when he desired to be enlightened about his affairs (asking, ‘Whereby shall I know, Gen. 15:8), the Lord enlightened him (ib. 13). Ib. בשעהשנ׳וכ׳ (with ref. to Moses); Midr. Till. to Ps. 18:26 sq. 2) to be confirmed, established. Tanḥ. Ttsavveh 9, end (read:) נִתְבָּרְרָה כהונה בידם through them the priesthood became established. Pesik. Dibré p. 115b> (read as:) Yalk. Jer. 258 לא נ׳ … עד שעמדוכ׳ their prophecies were not fulfilled until Jer. arose.

    Jewish literature > ברר

  • 63 בָּרַר

    בָּרַר(b. h.; √בר, contr. of באר, בור) (to clear, clean; to place outside, whence) 1) to make clear, prove, ascertain. Keth.46a (interpret. Deut. 22:17) ובוֹרְרִין את הדברוכ׳ and they make the fact as clear (bright) as a new garment.Part. pass. בָּרוּר q. v. 2) to single out, select, sift, assort. Maasr. II, 6 שאָבוֹר לי which I may select for me. Ib. בּוֹרֵר ואוכל he has a right to pick out and eat (one after the other). Kil. II, 1 יָבוֹר he must take it out entirely. Sabb.VII, 2 הבּוֹרֵר he who sifts (a labor forbidden on the Sabbath). Y. ib. VII, 10a, a. fr. משום בורר (is guilty) because it comes under the class of sifting. Bab. ib. 74a בורר ואוכלוכ׳ he may take out singly and eat, take out singly and put it down (rejecting it) ולא יִבְרוֹר but he must not assort (v. discussion ibid.). Gitt. V, 9 לא תָבוֹר she must not help her to sift the grain. Snh.45a בְּרוֹר לווכ׳ choose for the convict the most gentle method of execution; Sot.8b, a. fr.Snh.III, 1 זה בוררוכ׳ each party chooses one judge, and the two judges בּוֹרְרִיןוכ׳ elect a third. Pi. בֵּרַר, בֵּירַר 1) to prove, ascertain. Snh.23b צריך לבָרֵר the claimant must offer clear evidence. Kerith. 24a לב׳ עוון to ascertain whether or not the woman was guilty; Num. R. s. 9, v. בָּעַר. Y.Kidd.III, 63d, v. סִימְפּוֹן. Lev. R. s. 11; v. Nithpa. 2) to sift, select. Y.Ber.IX, 13c top דש זרה ובי׳ he threshed, winnowed and sifted. Y.Ned.I, beg.51a לשונות שביררו להןוכ׳ the terms (for oaths, vows) which the Mishnahs have selected (as substitutes for the real expressions of oaths); Bab. ib. 10b שבדו, v. בָּדָא. (Esth. R. to I, 22 (read:) בירר להם בלשון … רומי מלשון יוני interpreted for them (the Bible) in Latin, v. בָּדָא. The passage is defective; cmp. Y.Meg.I, 71c top. Y.Snh.X, 28a בחרו להם ביררו הברזלוכ׳, read בְּרִיּוּת, they selected (as similes for the Law) the soundness of the iron and the fixedness of the tree; cmp. Num. R. s. 14; Koh. R. to XII, 11. Hof. הוּבְרָר to be cleared up, to be decided (between two alternatives); v. בְּרֵירָה. Bets.4a (a hen is bought either for consumption or for breeding) נשחטה הובְרָרָהוכ׳ by its being killed, it appears that it was originally intended for slaughtering; Ḥull.14a. Nif. נִבְרָר to be selected. Tanḥ. Shlaḥ. 4 נִבְרְרוּ צדיקים they were righteous at the time they were selected. Nithpa. נִתְבָּרֵר 1) to desire clearness, to seek evidence, search for truth. Lev. R. s. 11 (ref. to 2 Sam. 22:26 sq.) בשעהשנ׳ על עסקיו הק״בה בירר לווכ׳ when he desired to be enlightened about his affairs (asking, ‘Whereby shall I know, Gen. 15:8), the Lord enlightened him (ib. 13). Ib. בשעהשנ׳וכ׳ (with ref. to Moses); Midr. Till. to Ps. 18:26 sq. 2) to be confirmed, established. Tanḥ. Ttsavveh 9, end (read:) נִתְבָּרְרָה כהונה בידם through them the priesthood became established. Pesik. Dibré p. 115b> (read as:) Yalk. Jer. 258 לא נ׳ … עד שעמדוכ׳ their prophecies were not fulfilled until Jer. arose.

    Jewish literature > בָּרַר

  • 64 גרדום

    גַּרְדֹּום, גַּרְדֹּוןm. ( גרד, cmp. Targ. Jud. 8:6 s. v. גְּרַד; cmp. סָרַק) place of torture and execution, ( Roman) executioners scaffold, gallows. Sabb.32a העולה לג׳ לידון he who ascends the scaffold to be punished. Ab. Zar. I, 7 בסילקי ג׳וכ׳ a basilica, a scaffold, interpreted ib. 16b בס׳ של ג׳ a basilica for tortures, executions, i. e. a basilica for holding court. Pesik. Shimu, p. 118b> תלאו בגרדון ordered him to be suspended on the gallows (for torture); Y.Taan.IV, 69b top חְּלָיָין בג׳ (cmp. Gitt.57b, a. e. מסריקנאוכ׳). Tosef.Kel.B. Mets. X, end והגרדין טהור ed. Zuck. (ed. ברדין; corr. acc.) the torturers block is not affected by levitical impurity.

    Jewish literature > גרדום

  • 65 גרדון

    גַּרְדֹּום, גַּרְדֹּוןm. ( גרד, cmp. Targ. Jud. 8:6 s. v. גְּרַד; cmp. סָרַק) place of torture and execution, ( Roman) executioners scaffold, gallows. Sabb.32a העולה לג׳ לידון he who ascends the scaffold to be punished. Ab. Zar. I, 7 בסילקי ג׳וכ׳ a basilica, a scaffold, interpreted ib. 16b בס׳ של ג׳ a basilica for tortures, executions, i. e. a basilica for holding court. Pesik. Shimu, p. 118b> תלאו בגרדון ordered him to be suspended on the gallows (for torture); Y.Taan.IV, 69b top חְּלָיָין בג׳ (cmp. Gitt.57b, a. e. מסריקנאוכ׳). Tosef.Kel.B. Mets. X, end והגרדין טהור ed. Zuck. (ed. ברדין; corr. acc.) the torturers block is not affected by levitical impurity.

    Jewish literature > גרדון

  • 66 גַּרְדֹּום

    גַּרְדֹּום, גַּרְדֹּוןm. ( גרד, cmp. Targ. Jud. 8:6 s. v. גְּרַד; cmp. סָרַק) place of torture and execution, ( Roman) executioners scaffold, gallows. Sabb.32a העולה לג׳ לידון he who ascends the scaffold to be punished. Ab. Zar. I, 7 בסילקי ג׳וכ׳ a basilica, a scaffold, interpreted ib. 16b בס׳ של ג׳ a basilica for tortures, executions, i. e. a basilica for holding court. Pesik. Shimu, p. 118b> תלאו בגרדון ordered him to be suspended on the gallows (for torture); Y.Taan.IV, 69b top חְּלָיָין בג׳ (cmp. Gitt.57b, a. e. מסריקנאוכ׳). Tosef.Kel.B. Mets. X, end והגרדין טהור ed. Zuck. (ed. ברדין; corr. acc.) the torturers block is not affected by levitical impurity.

    Jewish literature > גַּרְדֹּום

  • 67 גַּרְדֹּון

    גַּרְדֹּום, גַּרְדֹּוןm. ( גרד, cmp. Targ. Jud. 8:6 s. v. גְּרַד; cmp. סָרַק) place of torture and execution, ( Roman) executioners scaffold, gallows. Sabb.32a העולה לג׳ לידון he who ascends the scaffold to be punished. Ab. Zar. I, 7 בסילקי ג׳וכ׳ a basilica, a scaffold, interpreted ib. 16b בס׳ של ג׳ a basilica for tortures, executions, i. e. a basilica for holding court. Pesik. Shimu, p. 118b> תלאו בגרדון ordered him to be suspended on the gallows (for torture); Y.Taan.IV, 69b top חְּלָיָין בג׳ (cmp. Gitt.57b, a. e. מסריקנאוכ׳). Tosef.Kel.B. Mets. X, end והגרדין טהור ed. Zuck. (ed. ברדין; corr. acc.) the torturers block is not affected by levitical impurity.

    Jewish literature > גַּרְדֹּון

  • 68 דחיה

    דְּחִיָּה, דְּחִיָּיהf. (preced.) 1) thrusting, knocking down. Snh.45a (ref. to דוחפו, Mish. ib. VI, 4) מניין שבד׳ whence do we derive the law that he must be knocked down?; Y. ib. VI, 23c top מניין שטעון ד׳.Pl. דְּחִיּיוֹת, דְּחִיּוֹת. Ib. 2) postponement, suspension. Y.Sabb.XIX, beg.16d עיקר דְּחִיָּיתָןוכ׳ what they chiefly supersede is the Sabbath and that which is required for their execution is labor (otherwise forbidden).דְּחִיּוֹה in later Hebr. literature: the reasons for shifting the first day of Tishri in the Jewish calendar.

    Jewish literature > דחיה

  • 69 דחייה

    דְּחִיָּה, דְּחִיָּיהf. (preced.) 1) thrusting, knocking down. Snh.45a (ref. to דוחפו, Mish. ib. VI, 4) מניין שבד׳ whence do we derive the law that he must be knocked down?; Y. ib. VI, 23c top מניין שטעון ד׳.Pl. דְּחִיּיוֹת, דְּחִיּוֹת. Ib. 2) postponement, suspension. Y.Sabb.XIX, beg.16d עיקר דְּחִיָּיתָןוכ׳ what they chiefly supersede is the Sabbath and that which is required for their execution is labor (otherwise forbidden).דְּחִיּוֹה in later Hebr. literature: the reasons for shifting the first day of Tishri in the Jewish calendar.

    Jewish literature > דחייה

  • 70 דְּחִיָּה

    דְּחִיָּה, דְּחִיָּיהf. (preced.) 1) thrusting, knocking down. Snh.45a (ref. to דוחפו, Mish. ib. VI, 4) מניין שבד׳ whence do we derive the law that he must be knocked down?; Y. ib. VI, 23c top מניין שטעון ד׳.Pl. דְּחִיּיוֹת, דְּחִיּוֹת. Ib. 2) postponement, suspension. Y.Sabb.XIX, beg.16d עיקר דְּחִיָּיתָןוכ׳ what they chiefly supersede is the Sabbath and that which is required for their execution is labor (otherwise forbidden).דְּחִיּוֹה in later Hebr. literature: the reasons for shifting the first day of Tishri in the Jewish calendar.

    Jewish literature > דְּחִיָּה

  • 71 דְּחִיָּיה

    דְּחִיָּה, דְּחִיָּיהf. (preced.) 1) thrusting, knocking down. Snh.45a (ref. to דוחפו, Mish. ib. VI, 4) מניין שבד׳ whence do we derive the law that he must be knocked down?; Y. ib. VI, 23c top מניין שטעון ד׳.Pl. דְּחִיּיוֹת, דְּחִיּוֹת. Ib. 2) postponement, suspension. Y.Sabb.XIX, beg.16d עיקר דְּחִיָּיתָןוכ׳ what they chiefly supersede is the Sabbath and that which is required for their execution is labor (otherwise forbidden).דְּחִיּוֹה in later Hebr. literature: the reasons for shifting the first day of Tishri in the Jewish calendar.

    Jewish literature > דְּחִיָּיה

  • 72 הבערה

    הַבְעָרָהf. (preced.) 1) the law (Ex. 35:3) forbidding the kindling of fire on the Sabbath. Sabb.70a ה׳ ללאו יצאת the law, ‘ye shall kindle no fire is singled out in order to indicate that its transgression is a plain offence (לַאו). Ib. ה׳ לתלק יצאת that law is specified in order to intimate that each transgression of a Sabbath law is to be atoned for separately (if several of them have been committed in one act); Pes.5b. Y.Sabb.II, 5a bot.; a. fr. 2) removal, destruction. Y.Snh.VII, 24b bot. we read here (Deut. 19:19) ובערת, and there (ib. 21:9) תבער, ה׳ה׳וכ׳ compare the analogous expressions for analogous modes of execution 3) heating, fire. Pesik. R. s. 16, end כדיה׳ אחת sufficient for one altar fire: Tanḥ. Ki Thissa 10.

    Jewish literature > הבערה

  • 73 הַבְעָרָה

    הַבְעָרָהf. (preced.) 1) the law (Ex. 35:3) forbidding the kindling of fire on the Sabbath. Sabb.70a ה׳ ללאו יצאת the law, ‘ye shall kindle no fire is singled out in order to indicate that its transgression is a plain offence (לַאו). Ib. ה׳ לתלק יצאת that law is specified in order to intimate that each transgression of a Sabbath law is to be atoned for separately (if several of them have been committed in one act); Pes.5b. Y.Sabb.II, 5a bot.; a. fr. 2) removal, destruction. Y.Snh.VII, 24b bot. we read here (Deut. 19:19) ובערת, and there (ib. 21:9) תבער, ה׳ה׳וכ׳ compare the analogous expressions for analogous modes of execution 3) heating, fire. Pesik. R. s. 16, end כדיה׳ אחת sufficient for one altar fire: Tanḥ. Ki Thissa 10.

    Jewish literature > הַבְעָרָה

  • 74 הרג

    הֶרֶגm. (b. h.; preced. wds.) execution by decapitation with a sword. Snh.VII, 1; a. fr.

    Jewish literature > הרג

  • 75 הֶרֶג

    הֶרֶגm. (b. h.; preced. wds.) execution by decapitation with a sword. Snh.VII, 1; a. fr.

    Jewish literature > הֶרֶג

  • 76 הריגה

    הֲרִיגָהf. (הָרַג) killing. Sabb.107b.Esp. execution of capital punishment, decapitation. Y.Keth.II, 26d נגמר דינה לה׳ if she has been sentenced to death. Y.Snh.VII, 24b ה׳ decapitation, v. הֶרֶג. Ex. R. s. 1; a. fr.

    Jewish literature > הריגה

  • 77 הֲרִיגָה

    הֲרִיגָהf. (הָרַג) killing. Sabb.107b.Esp. execution of capital punishment, decapitation. Y.Keth.II, 26d נגמר דינה לה׳ if she has been sentenced to death. Y.Snh.VII, 24b ה׳ decapitation, v. הֶרֶג. Ex. R. s. 1; a. fr.

    Jewish literature > הֲרִיגָה

  • 78 חזרן

    חַזְּרָןm. (הָזַר, v. הָדַר) zealous in the execution of religious duties. Sabb.156a ח׳ במצות. Tosef.Kel.B. Mets. IX, 6 ח׳ some ed., read מִזְרָן.

    Jewish literature > חזרן

  • 79 חַזְּרָן

    חַזְּרָןm. (הָזַר, v. הָדַר) zealous in the execution of religious duties. Sabb.156a ח׳ במצות. Tosef.Kel.B. Mets. IX, 6 ח׳ some ed., read מִזְרָן.

    Jewish literature > חַזְּרָן

  • 80 חזרן

    חַזְרַןch. sam(חזרן zealous in the execution of religious duties), busy. Sabb.156a גבר ח׳ a busy, active man, expl. חזרן במצות, v. preced.

    Jewish literature > חזרן

См. также в других словарях:

  • exécution — [ ɛgzekysjɔ̃ ] n. f. • 1265; lat. exsecutio, de exsequi, de ex et sequi « suivre, poursuivre » I ♦ 1 ♦ Action d exécuter (qqch.), de passer à l acte, à l accomplissement. ⇒ réalisation. Exécution d un projet, d une décision. « l esprit ne doit… …   Encyclopédie Universelle

  • EXECUTION — (Civil), laws concerning methods of recovering a debt. Definition and Substance of the Concept In Jewish law, a debt or obligation (ḥiyyuv) creates in favor of the creditor not only a personal right of action against the debtor, but also a right… …   Encyclopedia of Judaism

  • execution — ex·e·cu·tion /ˌek si kyü shən/ n 1: the act or process of executing witnessed the execution of the will 2: a putting to death as fulfillment of a judicial death sentence 3: the process of enforcing a judgment (as against a debtor); also: a… …   Law dictionary

  • Execution — Ex e*cu tion, n. [F. ex[ e]cution, L. executio, exsecutio.] 1. The act of executing; a carrying into effect or to completion; performance; achievement; consummation; as, the execution of a plan, a work, etc. [1913 Webster] The excellence of the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • execution — Execution. s. f. v. Il a tous les sens de son verbe. L execution d une entreprise, d un dessein. il n est pas bon pour le conseil, mais pour l execution. cela demande une prompte execution. il a souffert l execution plustost que de payer. il a… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Execution — Exécution Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • execution — mid 14c., from Anglo Fr. execucioun (late 13c.), O.Fr. execucion a carrying out (of an order, etc.), from L. executionem (nom. executio) an accomplishing, noun of action from pp. stem of exequi/exsequi to follow out, from ex out (see EX (Cf. ex… …   Etymology dictionary

  • execution — The act of getting an officer of the court to take possession of the property of a losing party in a lawsuit, the judgment debtor, on behalf of the winner, the judgment creditor, so that it may be sold and the proceeds may be used to pay the… …   Glossary of Bankruptcy

  • execution — [n1] killing beheading, capital punishment, contract killing*, crucifixion, decapitation, electrocution, gassing, guillotining, hanging, hit, impalement, lethal injection, necktie party*, punishment, rub out*, shooting, strangling, strangulation; …   New thesaurus

  • execution — [ek΄si kyo͞o′shən] n. [ME execucion < Anglo Fr < OFr execution < L executio, exsecutio: see EXECUTOR] 1. the act of executing; specif., a) a carrying out, doing, producing, etc. b) a putting to death as in accordance with a legally… …   English World dictionary

  • Execution — (lat. Executĭo, Hülfsvollstreckung), 1) die Anwendung der gesetzlichen Zwangsmittel zur Vollstreckung eines richterlichen Erkenntnisses wider den Verurtheilten. Zur Anwendung der Executionsmaßregeln wird a) im Civilprocesse vorausgesetzt, daß das …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»