Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

excréments

  • 1 HUALNOQUIA

    huâlnoquia > huâlnoquih.
    *\HUALNOQUIA v.i., déféquer.
    *\HUALNOQUIA v.inanimé, s'évacuer par les excréments.
    " conî ic huâlnoquia in quicocoa ", il la boit, ainsi ce qui le fait souffrir s'évacue par les excréments - la bebe para arrojar en el excremento lo que lo enferma.
    Cod Flor XI 140 = ECN9,140.
    *\HUALNOQUIA v.t. tla-., évacuer par les excréments.
    " mochi quihuâlnoquia in cocolli ", il évacue tout le mal par les excréments - viene a echar toda la enfermedad por el ano.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUALNOQUIA

  • 2 salir

    vt., souiller, maculer, tacher, crotter, faire une ou des taches: gafolyî, C. é gafôlye < il salit> (Albanais.001b.PPA.), ganfolyî (001a.CHA., Annecy.003, Albens.058, Vaulx.082, COD., FON., TER.), kofêyî (Saxel.002), kofêhî (Thônes), konfèyî (Reignier, Villards-Thônes), inkofalyî (Épagny), R.4 => Gaffe ; konshêhî (001), kontché (Montagny-Bozel.026), kontyî (003, TER.), kwinstyé (Albertville.021), R.3 => Conque ; sâli (Viviers-Lac) ; kakalyé (Arvillard.228) ; tsapjé < abîmer> (026) ; pori (Méry). - E.: Bêche, Calomnier, Sali, Selle, Ternir.
    A1) se salir, se tacher: s'gafolyî vp. (001), s'ganfolyî (003,005,058,082), se kofêyî (002), R.4 ; s'kontyî (001), se kwinstyé (021), R.3. - E.: Eau.
    A2) salir // tacher salir de jus de myrtilles: anbrezalâ vt. (002).
    A3) crotter, souiller, (ep. des souliers, des yeux): êshardalâ vt. (001).
    A4) souiller // salir salir d'urine: anpsotâ vt. (002) ; molyî < mouiller> (001).
    A5) souiller // salir salir d'excréments et surtout d'excréments de poule: anrôfâ vt. (002).
    A6) se salir avec ses propres excréments, déféquer dans ses vêtements: s'kontyî vp. (003), R.3 ; s'kakâ parmi vi. (001,002,003, Morzine.081), D. => Poltron ; s'gafolyî (001), R.4.
    A7) se salir // se souiller salir avec sa propre urine: sè pchî (001,003) / sè pshî (081) / se psî (002) salir parmi vi. ; s'molyî < se mouiller> (001).
    A8) se salir (salir ses vêtements, ses draps, ses langes) avec son urine ou ses excréments: se fâre (002) / sè fére salir parmi (001,003,004).
    A9) salir // défraîchir // ternir // délaver salir des vêtements en les portant: délavâ vt. (001,002).
    A10) salir /// mouiller salir le bas des vêtements => Crotter.
    A11) salir, barbouiller, emplâtrer: parhhoyé vt. (026).
    A12) salir, barbouiller: anbarboulyâ, anbarzhâ, anbardouflâ (081).
    A13) se salir // se tacher salir sur une grande surface (de boue, de bouse): s'an- (002) / s'inplâtrâ vp. (028), s'êplyâtrâ < s'emplâtrer> (001).
    A14) salir (les doigts avec de la pâte): ê- / inpakotâ vt. (021.BRA.), êbagolâ (001).
    A15) se salir de boue ou de terre => Boue.
    A16) se salir (autour de la bouche, la figure...): se boshardâ vp. (001,028,228).
    B1) an., personne qui salit et se salit facilement: gafolyon nm. chs. (001) || gafolyeu / -ò, -za, -e n. (001), R.4.

    Dictionnaire Français-Savoyard > salir

  • 3 CUITLATL

    cuitlatl, rad.poss. cuitl.
    Excrément, fiente, ordure, résidu; plaie, tumeur, abcès (S).
    Esp., mierda (M).
    Excrément. Sah10,138.
    " xîxtli cuitlatl ", (he is) excrement, dung. Est dit du traître. Sah 10, 38.
    " tênepantlah quitlâlihtinemi in xîxtli, cuitlatl, in ahcualli ", parmi d'autres il vit dans le vice, la corruption, le mal - among others he lived in vice, corruption, and evil. Sah4,56.
    " cuitlatl ic contepachoa ", he hurled dung at it. Sah5,175.
    * à la forme possédée,
    " ahcân motlachinahuia mocuitl ", nulle part on ne brûlera tes excréments - nirgends verbrennt man die deinen Unrat. Cette phrase semble se rapporter à des rites de purification à l'occasion de la puberté ou de la menstruation. Sah HG traduit: 'tu nunca has salido de detras del fuego'.Sah 1927,87.
    " tôtolin îcuitl ", excrément de dinde.
    Dans une comparaison avec le fruit totolcuitlatzapotl. Sah11,117.
    " in ôtlatlac in îêhuayo, in îomiyo îhuân îcuitl mocenteci ", when its hide, its bones, and its excrement are burned, they are ground together. Sah11,190. Il s'agit de la peau, des os et des excréments de l'ocelot.
    " in îcuitl olôlpipil iuhquin tlaôlli ", ses excréments sont petits et ronds comme des grains de maïs - its excrement is small and round, like kernels of maize. Est dit du lièvre cihtli. Sah11,12.
    " in ihcuâc timiquiz, mâxix, mocuitl îtlân tactiyaz ", cuando muereraz, en el lugar de tu orina, de tu excremento te meteras. Olmos ECN11,160.
    " îcuitl in mêtztli ", excrément de lune. Sah11,234. Désigne le plomb, temetztli. Mais il existe aussi le terme mêtzcuitlatl qui désigne le mica et pour lequel la même expression est utilisée. Sah11,235.
    *\CUITLATL couleur, en composition, brun.
    Como color parece referirse al pardo, el color del puma llamado 'cuitlamiztli'.
    A.Lopez Austin ECN9,222 n 16.
    Comme élément de nom de couleur, voir cuitlanextic, cuitlatexohtli. R.Siméon donne aussi le sens métaphor. faute.
    En composition a aussi le sens de dos, postérieur, derrière (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUITLATL

  • 4 concaco

    concăco, āre, āvi, ātum - tr. - salir d'excréments.
    * * *
    concăco, āre, āvi, ātum - tr. - salir d'excréments.
    * * *
        Concaco, concacas, penul. corr. concacare. Seneca, Puto, concacaui me. Je me suis maculé et souillé de, etc. Je me suis conchié et embrené.

    Dictionarium latinogallicum > concaco

  • 5 editus

    [st1]1 [-] editus, a, um: part. passé de edo. - [abcl][b]a - sorti. - [abcl]b - produit, engendré, issu de, né de. - [abcl]c - mis au jour, produit, montré; publié. - [abcl]d - choisi. - [abcl]e - rejeté, perdu. - [abcl]f - élevé, haut.[/b]    - locus editus: lieu élevé. [st1]2 [-] editŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. editu): déjection, excréments, fiente, bouse.
    * * *
    [st1]1 [-] editus, a, um: part. passé de edo. - [abcl][b]a - sorti. - [abcl]b - produit, engendré, issu de, né de. - [abcl]c - mis au jour, produit, montré; publié. - [abcl]d - choisi. - [abcl]e - rejeté, perdu. - [abcl]f - élevé, haut.[/b]    - locus editus: lieu élevé. [st1]2 [-] editŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. editu): déjection, excréments, fiente, bouse.
    * * *
        Editus, pen. corr. Participium: vt Editus Iouis satu. Cic. Né.
    \
        Quae opinio erat edita in vulgus. Caesar. Estoit ja semee et publiee parmi le peuple.
    \
        In lucem editus. Cic. Né.
    \
        Indicium expositum atque editum. Cic. Publié.
    \
        Indices editi. Cic. Nommez.
    \
        Editus, pen. corr. Nomen ex participio, Altus. Liu. Hault.
    \
        Editum in altitudinem cacumen. Liu. Eslevé en hault.
    \
        Editior viribus homo. Horat. Plus fort.

    Dictionarium latinogallicum > editus

  • 6 egeries

    ēgĕrĭēs, em, e, f. déjections, excréments, fiente, fumier.
    * * *
    ēgĕrĭēs, em, e, f. déjections, excréments, fiente, fumier.
    * * *
        Egeries, egeriei, foem. gen. Solinus. Egestion, La matiere fecale.

    Dictionarium latinogallicum > egeries

  • 7 excrementum

    [st1]1 [-] excrementum, i, n. [excerno]: - [abcl][b]a - criblure. - [abcl]b - sécrétion, excretion. - [abcl]c - déjections, excréments[/b] [st1]2 [-] excrementum, i, n. [excresco]: excroissance, accroissement
    * * *
    [st1]1 [-] excrementum, i, n. [excerno]: - [abcl][b]a - criblure. - [abcl]b - sécrétion, excretion. - [abcl]c - déjections, excréments[/b] [st1]2 [-] excrementum, i, n. [excresco]: excroissance, accroissement
    * * *
        Excrementum, excrementi. Plin. L'ordure du corps qu'on jecte hors.
    \
        Corui excrementum. Plin. L'esmeut d'un corbeau.
    \
        Oris excrementum. Tacit. Crachat.

    Dictionarium latinogallicum > excrementum

  • 8 faex

    faex, faecis, f. [st2]1 [-] lie, dépôt, bourbe, vase, résidu, sédiment, ordures. [st2]2 [-] saumure. [st2]3 [-] fard. [st2]4 [-] fèces, excréments. [st2]5 [-] le reste, le fond (d'une bourse). [st2]6 [-] lie, rebut.    - faex populi, Cic. Q. Fr. 2, 9, 5: la lie du peuple, la plus vile populace.    - de faece hauris, Cic. Brut. 69, 244: tu puises dans la lie (tu cites de mauvais orateurs).    - dies sine faece, Mart. 8, 14, 4: jour sans nuage.    - terrenae nil faecis habens, Ov.: (l'éther) qui n'est pas formé d'éléments impurs.
    * * *
    faex, faecis, f. [st2]1 [-] lie, dépôt, bourbe, vase, résidu, sédiment, ordures. [st2]2 [-] saumure. [st2]3 [-] fard. [st2]4 [-] fèces, excréments. [st2]5 [-] le reste, le fond (d'une bourse). [st2]6 [-] lie, rebut.    - faex populi, Cic. Q. Fr. 2, 9, 5: la lie du peuple, la plus vile populace.    - de faece hauris, Cic. Brut. 69, 244: tu puises dans la lie (tu cites de mauvais orateurs).    - dies sine faece, Mart. 8, 14, 4: jour sans nuage.    - terrenae nil faecis habens, Ov.: (l'éther) qui n'est pas formé d'éléments impurs.
    * * *
        Faex, faecis, per ae diphthongon. Horat. La lie, bourbe, et limon de quelque chose que ce soit.
    \
        Faex, Horat. Une espece de saulse.
    \
        Faex ciuitatis. Cic. Les meschantes gens d'une ville, La racaille du peuple, La canaille.

    Dictionarium latinogallicum > faex

  • 9 foria

    forĭa, ae, f. (foria, ōrum, n.) excréments liquides, diarrhée.
    * * *
    forĭa, ae, f. (foria, ōrum, n.) excréments liquides, diarrhée.
    * * *
        Foria, foriorum, Stercora liquidiora, vt ait Nonius. Foire.

    Dictionarium latinogallicum > foria

  • 10 merda

    merda, ae, f. merde, excréments, fiente.
    * * *
    merda, ae, f. merde, excréments, fiente.
    * * *
        Merda, merdae. Horat. Merde.

    Dictionarium latinogallicum > merda

  • 11 obscenus

    obscēnus, a, um [st2]1 [-] de mauvais augure, sinistre, funeste. [st2]2 [-] indécent, obscène, impur. [st2]3 [-] dégoûtant, sale, ordurier, affreux.    - obscena, ōrum, n. (obscenum, i, n.): - [abcl]a - les parties viriles. - [abcl]b - les excréments.
    * * *
    obscēnus, a, um [st2]1 [-] de mauvais augure, sinistre, funeste. [st2]2 [-] indécent, obscène, impur. [st2]3 [-] dégoûtant, sale, ordurier, affreux.    - obscena, ōrum, n. (obscenum, i, n.): - [abcl]a - les parties viriles. - [abcl]b - les excréments.
    * * *
        Obscenus, penult. prod. Adiectiuum, Ab ob et cano deductum interposita S litera euphoniae causa, et sine diphthongo scribitur. Virgil. Qui porte ou signifie quelque malencontre advenir.

    Dictionarium latinogallicum > obscenus

  • 12 oletum

    [st1]1 [-] oletum, i, n. [olea]: oliveraie. [st1]2 [-] oletum, i, n. [oleo]: immondices, excréments.
    * * *
    [st1]1 [-] oletum, i, n. [olea]: oliveraie. [st1]2 [-] oletum, i, n. [oleo]: immondices, excréments.
    * * *
    I.
        Oletum, oleti, pen. prod. Cato. Ung lieu planté d'oliviers. Vide etiam OLEO.
    II.
        Oletum, oleti, pen. prod. Persius. La fiente de l'homme.

    Dictionarium latinogallicum > oletum

  • 13 onus

    ŏnŭs, ĕris, n. [st2]1 [-] charge, fardeau, poids. [st2]2 [-] cargaison (pour un bateau). [st2]3 [-] taxe, impôt. [st2]4 [-] tâche pénible, chose difficile, embarras, souci, peine, gêne, incommodité. [st2]5 [-] charge pécuniaire.    - oneri esse alicui: être à charge à qqn ou être insupportable à qqn.    - onus gravidi ventris, Ov.: grossesse.    - naves cum suis oneribus, Liv.: vaisseaux avec leur cargaison.    - tanti oneris turris, Caes. BG. 2.30: une tour si lourde.    - neque jumentis onera deponunt, Caes. BC. 1, 80: [et on ne dépose pas les bagages au profit des bêtes de somme] = on ne décharge pas les bêtes de somme.    - onus plaustri, Ov.: charretée.    - ingens onus alicui injungere: imposer un lourd fardeau à qqn.    - ciborum onera, Plin. 8, 27, 41, § 97: les excréments.    - oneribus pressus, Cic. Fam. 13, 7, 2: écrasé sous le poids des impôts.    - ne provinciae novis oneribus turbarentur providebat, Tac. A. 4, 6: il veillait à ne pas porter le trouble. dans les provinces par de nouvelles taxes.    - onus dicendi, Quint.: difficulté de l'art oratoire.    - onus probandi, Dig. 31, 1, 22: obligation de prouver.    - onus est nostrum, Cic.: c'est une tâche que j'accepte, c'est mon affaire.    - onera patria, Suet.: les charges de la paternité.
    * * *
    ŏnŭs, ĕris, n. [st2]1 [-] charge, fardeau, poids. [st2]2 [-] cargaison (pour un bateau). [st2]3 [-] taxe, impôt. [st2]4 [-] tâche pénible, chose difficile, embarras, souci, peine, gêne, incommodité. [st2]5 [-] charge pécuniaire.    - oneri esse alicui: être à charge à qqn ou être insupportable à qqn.    - onus gravidi ventris, Ov.: grossesse.    - naves cum suis oneribus, Liv.: vaisseaux avec leur cargaison.    - tanti oneris turris, Caes. BG. 2.30: une tour si lourde.    - neque jumentis onera deponunt, Caes. BC. 1, 80: [et on ne dépose pas les bagages au profit des bêtes de somme] = on ne décharge pas les bêtes de somme.    - onus plaustri, Ov.: charretée.    - ingens onus alicui injungere: imposer un lourd fardeau à qqn.    - ciborum onera, Plin. 8, 27, 41, § 97: les excréments.    - oneribus pressus, Cic. Fam. 13, 7, 2: écrasé sous le poids des impôts.    - ne provinciae novis oneribus turbarentur providebat, Tac. A. 4, 6: il veillait à ne pas porter le trouble. dans les provinces par de nouvelles taxes.    - onus dicendi, Quint.: difficulté de l'art oratoire.    - onus probandi, Dig. 31, 1, 22: obligation de prouver.    - onus est nostrum, Cic.: c'est une tâche que j'accepte, c'est mon affaire.    - onera patria, Suet.: les charges de la paternité.
    * * *
        Onus, oneris, pen. corr. n. g. Terent. Charge, Fardeau, Faix.
    \
        Accipere onera venientium. Virgil. Recevoir les charges, etc.
    \
        Onus ciborum reddere. Pli. Fienter. Onus ciborum, La fiente et ordure d'une beste.
    \
        Oneri esse. Liu. Estre charge à aucun.
    \
        Onus. Cic. La charge qu'on baille à aucun pour faire.
    \
        Deponere. Cic. Se descharger.
    \
        Plus oneris habeo, quam alii. Cic. J'ay plus de charge que les autres.
    \
        Imponere onus. Cic. Imposer et bailler charge, Charger.
    \
        Liberare aliquem onere. Quintil. La delivrer de sa charge, Le descharger.
    \
        Opprimi onere. Cic. Cheoir soubs le faix.
    \
        Premi onere. Cic. Estre chargé, Estre surchargé.
    \
        Mens reponit onus. Catull. Laisse et oste tout soulci.
    \
        Seponere onus coniugii. Lucan. Mettre à part arriere de soy sa femme, Se descharger de sa femme.
    \
        Suscipere onus. Cic. Prendre quelque charge.
    \
        Sustinere onus. Cic. Soustenir le fardeau.
    \
        Tollere onus. Cic. Se charger de quelque fardeau.
    \
        Vacare onere. Quintil. N'avoir point de charge.

    Dictionarium latinogallicum > onus

  • 14 recrementum

    rĕcrēmentum, i, n. [st2]1 [-] déchet, scories. [st2]2 [-] excréments.
    * * *
    rĕcrēmentum, i, n. [st2]1 [-] déchet, scories. [st2]2 [-] excréments.
    * * *
        Recrementum, recrementi. Plin. Immondice et ordure, Superfluité, Nettoyeures.

    Dictionarium latinogallicum > recrementum

  • 15 reliquiae

    rĕlĭquĭae, ārum, f. [st2]1 [-] reste, restant, ce qui reste, débris; ceux qui restent. [st2]2 [-] les restes (d'un repas), les reliefs. [st2]3 [-] les restes, les cendres. [st2]4 [-] reliques. [st2]5 [-] excréments.
    * * *
    rĕlĭquĭae, ārum, f. [st2]1 [-] reste, restant, ce qui reste, débris; ceux qui restent. [st2]2 [-] les restes (d'un repas), les reliefs. [st2]3 [-] les restes, les cendres. [st2]4 [-] reliques. [st2]5 [-] excréments.
    * * *
        Reliquiae, reliquiarum, pluraliter tantum. Plaut. Reliques, Reste, Demeurant, Residu, Remanant.
    \
        Coenae vel prandii reliquiae. Cicero. Le relief, Le demeurant du soupper.
    \
        Febrium reliquiae. Cels. Le reliqua de la fiebvre.
    \
        Reliquias persequi. Cic. Poursuyvre ce qui est commencé.
    \
        Reliquiae. Modestinus. Les reliques et ossements des morts.

    Dictionarium latinogallicum > reliquiae

  • 16 retrimentum

    retrimentum, i, n. [st2]1 [-] dépôt, sédiment, marc, résidu. [st2]2 [-] scorie (des métaux). [st2]3 [-] excrétion, excréments.
    * * *
    retrimentum, i, n. [st2]1 [-] dépôt, sédiment, marc, résidu. [st2]2 [-] scorie (des métaux). [st2]3 [-] excrétion, excréments.
    * * *
        Retrimentum, retrimenti, a Retero, reteris. Varro. Le jus qui est sorti de quelque chose broyee et pilee.
    \
        Retrimentum. Macrob. La grosse matiere que l'homme jecte hors, et son urine, La matiere fecale.

    Dictionarium latinogallicum > retrimentum

  • 17 satietas

    satietās, ātis, f. [st2]1 [-] quantité suffisante, suffisance, abondance, satiété. [st2]2 [-] rassasiement, satiété, dégoût, ennui, lassitude. [st2]3 [-] Sol. excréments.    - ad satietatem, Plaut.: jusqu'à la satiété.    - citra satietatem, Plin.: sans amener le dégoût.    - ad satietatem vestram, Liv.: autant et plus que vous ne le vouliez.    - satietatem habere (afferre), Cic.: fatiguer, dégoûter.    - satietatem sui superare, Cic.: inspirer un intérêt toujours nouveau.    - amicitiarum sunt satietates, Cic.: l'amitié devient un fardeau.
    * * *
    satietās, ātis, f. [st2]1 [-] quantité suffisante, suffisance, abondance, satiété. [st2]2 [-] rassasiement, satiété, dégoût, ennui, lassitude. [st2]3 [-] Sol. excréments.    - ad satietatem, Plaut.: jusqu'à la satiété.    - citra satietatem, Plin.: sans amener le dégoût.    - ad satietatem vestram, Liv.: autant et plus que vous ne le vouliez.    - satietatem habere (afferre), Cic.: fatiguer, dégoûter.    - satietatem sui superare, Cic.: inspirer un intérêt toujours nouveau.    - amicitiarum sunt satietates, Cic.: l'amitié devient un fardeau.
    * * *
        Satietas, pen. cor. satietatis. Cic. Ennuy, Fascherie, Saoulement.
    \
        - sicubi eum satietas Hominum ceperat. Teren. Fascherie et ennuy d'estre en compaignie.
    \
        Omnium rerum satietas, vitae facit satietatem. Cic. Qu'on est ennuyé et fasché de vivre.
    \
        Tenet me alicuius rei satietas. Sallust. Je suis saoul de, etc.
    \
        Ad satietam trucidare. Liu. Tout son saoul.

    Dictionarium latinogallicum > satietas

  • 18 saturitas

    saturĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] rassasiement. [st2]2 [-] abondance. [st2]3 [-] saturation (d'une couleur). [st2]4 [-] Plin. excréments.
    * * *
    saturĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] rassasiement. [st2]2 [-] abondance. [st2]3 [-] saturation (d'une couleur). [st2]4 [-] Plin. excréments.
    * * *
        Saturitas, pen. corr. saturitatis, f. g. Plaut. Saouleté, Saturité.
    \
        Saturitas. Cic. Fertilité, Abondance.
    \
        Saturitas. La fiente et ordure sortant du corps: vt Saturitatem emittere. Plin. Fienter.

    Dictionarium latinogallicum > saturitas

  • 19 stercorarius

    stercŏrārĭus, a, um relatif au fumier, relatif aux excréments.    - stercĕrārĭus, Cato, Agr. 10.    - stercoraria porta, Fest. 344: une porte du temple de Vesta (par où l'on enlevait la vidange).
    * * *
    stercŏrārĭus, a, um relatif au fumier, relatif aux excréments.    - stercĕrārĭus, Cato, Agr. 10.    - stercoraria porta, Fest. 344: une porte du temple de Vesta (par où l'on enlevait la vidange).
    * * *
        Stercorarius, Adiectiuum: vt Crates stercorariae. Varro. Qui servent à porter le fien.

    Dictionarium latinogallicum > stercorarius

  • 20 fezes

    fe.zes
    [f‘ɛzis] sf pl fèces, excréments.
    * * *
    [`fɜ:ziʃ]
    Substantivo feminino plural selles féminin pluriel
    * * *
    nome feminino plural
    fèces; selles; excréments m.

    Dicionário Português-Francês > fezes

См. также в других словарях:

  • Excréments — Excrément Les excréments sont toutes les matières naturellement évacuées par un organisme animal, sous forme solide ou liquide : matières fécales, urine, sueur, etc. Sommaire 1 Un processus biologique essentiel 2 Aspects éthologiques et… …   Wikipédia en Français

  • excrements — išmatos statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Gyvūnų ir žmogaus tiesiosios žarnos turinys, išskiriamas tuštinantis. Jį sudaro medžiagų apykaitos produktai, nesuvirškinto maisto likučiai ir mikroorganizmai. Dirvožemyje ir vandenyje …   Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas

  • excréments d’animaux — gyvūnų ekskrementai statusas Aprobuotas sritis gyvulininkystė apibrėžtis Gyvūnų išmatos ir šlapimas. atitikmenys: angl. animal excreta; animal faeces rus. экскременты животных pranc. déjections d’animaux; excréments d’animaux šaltinis Lietuvos… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • excrements — ex·cre·ment || ekskrɪmÉ™nt n. waste discharged from the body, feces …   English contemporary dictionary

  • DÉJECTION — Excréments; leur rapport avec le corps de l homme, avec ses idées et ses passions.     L homme n a jamais pu produire par l art rien de ce que fait la nature. Il a cru faire de l or, et il n a jamais pu seulement faire de la boue, quoiqu il en… …   Dictionnaire philosophique de Voltaire

  • excrément — [ ɛkskremɑ̃ ] n. m. • 1534; lat. médiév. excrementum « sécrétion », de excretus, p. p. de excernere « cribler, évacuer » 1 ♦ Vx Matière solide (matières fécales) ou fluide (mucus nasal, sueur, urine) évacuée du corps de l homme ou des animaux par …   Encyclopédie Universelle

  • Chier — Défécation Pour les articles homonymes, voir Défécation (homonymie). Un goéland en train de déféquer La défécation est l’acte d’expulser les …   Wikipédia en Français

  • Defecation — Défécation Pour les articles homonymes, voir Défécation (homonymie). Un goéland en train de déféquer La défécation est l’acte d’expulser les …   Wikipédia en Français

  • Défécation — Pour les articles homonymes, voir Défécation (homonymie). Un goéland argenté en train de déféquer La défécation est l’acte d’expulser les matières fécales hors du co …   Wikipédia en Français

  • Défécation (physiologie) — Défécation Pour les articles homonymes, voir Défécation (homonymie). Un goéland en train de déféquer La défécation est l’acte d’expulser les …   Wikipédia en Français

  • Déféquer — Défécation Pour les articles homonymes, voir Défécation (homonymie). Un goéland en train de déféquer La défécation est l’acte d’expulser les …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»