-
1 abutor
ăbūtor, ăbūti, ăbūsus sum - intr. avec abl. et arch. tr. - - Lebaigue P. 9 et P. 10. - sens passif: abuti Varr. d. Prisc. 8, 16; V.-Max. 8, 1; abusus Plaut. As. 196. - tr. - [st1]1 [-] user jusqu'au bout, épuiser, consumer; dépenser. - caseum abuti, Cat. Agr. 76: user complètement le fromage. - abuti aurum, Plaut. Bac. 359: dissiper une somme d'or. - abuti rem patriam, Plaut. Trin. 682: dévorer son patrimoine. - abuti vim suam, Lucr. 5, 1032: dépenser sa force. - in prologis scribundis operam abutitur, Ter.: il emploie tous ses soins à écrire des prologues. - Plaut. Bacch. 2, 3, 126; Pers. 2, 3, 10; Trin. 3, 2, 56; Phorm. 2, 3, 66. - intr. - [st1]2 [-] se servir pleinement de, user pleinement, employer complètement, tirer parti de. - his festivitatibus insolentius abuti, Cic. Or. 176: employer ces agréments du style avec une liberté un peu excessive. - prooemio abuti, Cic. Att. 16, 6, 4: utiliser un préambule [de facon définitive, une fois pour toutes]. - otio abuti, Cic. Rep. 1, 14: employer entièrement ses moments de loisir. - elephantorum acutissimis sensibus abutimur, Cic.: nous tirons un bon parti des sens délicats de l'éléphant. - abuti libertate: user pleinement de la liberté ou abuser de la liberté. - abuti sole, Cic. Att. 12: user librement du soleil. [st1]3 [-] user, se servir de, employer. - de Philippo et Nabide libero mendacio abutebatur, Liv. 35: sur les intentions de Philippe et de Nabis, il mentait sans retenue. - nisi omni tempore, quod mihi lege concessum est, abusus ero, Cic.: si je ne dépense tout le temps que la loi m'a accordé. - abuti tecum hoc otio, Cic.: employer avec toi ce loisir (te consacrer entièrement ce loisir). - abuti otio liberaliter, Vell. 2, 105, 1: faire un noble usage de ses loisirs. - abuti otio ad laborem, Fronto.: employer son temps de libre à travailler. - abuti sagacitate canum ad utilitatem nostram, Cic.: faire servir à notre usage le flair des chiens. [st1]4 [-] faire un mauvais usage, abuser, faire servir à son usage, utiliser autrement. - abuti legibus, Cic.: abuser des lois. - abuti muliere, Ter.: abuser d'une femme, déshonorer une femme. - abuti militum sanguine, Caes. BC. 3: abuser de la vie de ses soldats (verser inutilement le sang de ses soldats). - abuti eloquentiā perverse, Cic.: faire un mauvais usage de l'éloquence. - quousque tandem abutere (= abuteris), Catilina, patientiā nostrā? Cic. Cat. 1: jusques à quand abuseras-tu de notre patience, Catilina? - insolenter et immodice abuti Thessalos indulgentiā populi Romani, Liv. 39: les Thessaliens (dit-il) abusaient étrangement et au-delà de toute mesure de l'indulgence du peuple romain. - abuti communi consuetudine sermonis, Cic. Fat. 24: se servir des mots de l'usage courant en les détournant de leur sens. - sagacitate canum ad utilitatem nostram abuti, Cic. Nat. 2, 151: faire servir à notre usage le flair des chiens. - verbo abuti, Cic.: faire un emploi détourné d’un mot. --- cf. Or. 94 ; Part. 17 ; Leg. 1, 45. - abuti communi consuetudine sermonis, Cic. Fat. 24: se servir des mots de l'usage courant en les détournant de leur sens. - avec acc. - abuti operam in scribendo, Ter.: perdre son temps à écrire ou employer tout son temps à écrire. [st1]5 [-] qqf. sens passif: être employé, être consumé, être dépensé. - abuti ab aliquo, Varr.: être employé par qqn. --- Suet. Galb. 14. - ubi illaec quae dedi ante? --- abusa, Plaut. As. 196: où est l'argent que je t'ai donné? --- il est dépensé.* * *ăbūtor, ăbūti, ăbūsus sum - intr. avec abl. et arch. tr. - - Lebaigue P. 9 et P. 10. - sens passif: abuti Varr. d. Prisc. 8, 16; V.-Max. 8, 1; abusus Plaut. As. 196. - tr. - [st1]1 [-] user jusqu'au bout, épuiser, consumer; dépenser. - caseum abuti, Cat. Agr. 76: user complètement le fromage. - abuti aurum, Plaut. Bac. 359: dissiper une somme d'or. - abuti rem patriam, Plaut. Trin. 682: dévorer son patrimoine. - abuti vim suam, Lucr. 5, 1032: dépenser sa force. - in prologis scribundis operam abutitur, Ter.: il emploie tous ses soins à écrire des prologues. - Plaut. Bacch. 2, 3, 126; Pers. 2, 3, 10; Trin. 3, 2, 56; Phorm. 2, 3, 66. - intr. - [st1]2 [-] se servir pleinement de, user pleinement, employer complètement, tirer parti de. - his festivitatibus insolentius abuti, Cic. Or. 176: employer ces agréments du style avec une liberté un peu excessive. - prooemio abuti, Cic. Att. 16, 6, 4: utiliser un préambule [de facon définitive, une fois pour toutes]. - otio abuti, Cic. Rep. 1, 14: employer entièrement ses moments de loisir. - elephantorum acutissimis sensibus abutimur, Cic.: nous tirons un bon parti des sens délicats de l'éléphant. - abuti libertate: user pleinement de la liberté ou abuser de la liberté. - abuti sole, Cic. Att. 12: user librement du soleil. [st1]3 [-] user, se servir de, employer. - de Philippo et Nabide libero mendacio abutebatur, Liv. 35: sur les intentions de Philippe et de Nabis, il mentait sans retenue. - nisi omni tempore, quod mihi lege concessum est, abusus ero, Cic.: si je ne dépense tout le temps que la loi m'a accordé. - abuti tecum hoc otio, Cic.: employer avec toi ce loisir (te consacrer entièrement ce loisir). - abuti otio liberaliter, Vell. 2, 105, 1: faire un noble usage de ses loisirs. - abuti otio ad laborem, Fronto.: employer son temps de libre à travailler. - abuti sagacitate canum ad utilitatem nostram, Cic.: faire servir à notre usage le flair des chiens. [st1]4 [-] faire un mauvais usage, abuser, faire servir à son usage, utiliser autrement. - abuti legibus, Cic.: abuser des lois. - abuti muliere, Ter.: abuser d'une femme, déshonorer une femme. - abuti militum sanguine, Caes. BC. 3: abuser de la vie de ses soldats (verser inutilement le sang de ses soldats). - abuti eloquentiā perverse, Cic.: faire un mauvais usage de l'éloquence. - quousque tandem abutere (= abuteris), Catilina, patientiā nostrā? Cic. Cat. 1: jusques à quand abuseras-tu de notre patience, Catilina? - insolenter et immodice abuti Thessalos indulgentiā populi Romani, Liv. 39: les Thessaliens (dit-il) abusaient étrangement et au-delà de toute mesure de l'indulgence du peuple romain. - abuti communi consuetudine sermonis, Cic. Fat. 24: se servir des mots de l'usage courant en les détournant de leur sens. - sagacitate canum ad utilitatem nostram abuti, Cic. Nat. 2, 151: faire servir à notre usage le flair des chiens. - verbo abuti, Cic.: faire un emploi détourné d’un mot. --- cf. Or. 94 ; Part. 17 ; Leg. 1, 45. - abuti communi consuetudine sermonis, Cic. Fat. 24: se servir des mots de l'usage courant en les détournant de leur sens. - avec acc. - abuti operam in scribendo, Ter.: perdre son temps à écrire ou employer tout son temps à écrire. [st1]5 [-] qqf. sens passif: être employé, être consumé, être dépensé. - abuti ab aliquo, Varr.: être employé par qqn. --- Suet. Galb. 14. - ubi illaec quae dedi ante? --- abusa, Plaut. As. 196: où est l'argent que je t'ai donné? --- il est dépensé.* * *Abutor, pen. prod. abuteris, abusus sum, abuti. Abuser, User mal de quelque chose, Faire degast, Mal gouverner, Degaster.\Diuitiis abuti. Suet. Les despendre prodigalement.\Auribus alicuius abuti. Plin. iunior. Luy rompre les oreilles de parolles, Ne point craindre à l'importuner de parolles, pource qu'il se rend facile à escouter.\Ignoratione alicuius abuti. Cic. Faire son prouffit de l'ignorance de quelqu'un.\Legibus ad quaestum abuti. Ci. Faire estat de gaigner argent soubz ombre et couleur de garder l'authorité des loix et ordonnances.\Abuti nomine alieno ad suos quaestus. Ci. Faire son prouffit soubz le nom d'autruy, en abusant du nom d'autruy, Emprunter malitieusement le nom d'autruy pour faire son prouffit.\Abuti otio et literis. Cic. Employer mal son temps et son estude.\Sermone aliquo abuti pro mandatis. Cic. S'aider de quelque parolle qu'on a entr'ouy, comme si on luy eust donné charge expresse de rapporter la dicte parolle.\Abuti. Cato. Consumer.\Abutendum se permittere. Sue. Laisser faire de soy ce qu'on veult. -
2 argutiae
argūtiae, ārum, f. (qqf. au sing.) [argutus] [st2]1 [-] finesse, délicatesse. [st2]2 [-] esprit, finesse. [st2]3 [-] finesse excessive, subtilités. - argutia Nilotici calami, Apul. M. 1, 1: la finesse d'un roseau du Nil. - argutiae vultūs, Plin. 35, 10: le caractère expressif du visage, les traits délicats du visage. - contractum sollicitudine animum illius (pueri) argutiae solvant, Sen. Helv. 18, 15: les gentillesses de cet enfant dilatent le coeur serré par les soucis. - cf. Const. 11, 3 ; Plaut. Bac. 127 ; Most. 1; Phaedr. 4, epil. 3. - nullae argutiae digitorum, Cic. Or. 59: pas de jeu expressif des doigts (cherchant à mimer l'idée). - Demosthenes nihil argutiis et acumine Hyperidi (cedit), Cic. Or. 110: Démosthène ne le cède en rien à Hypéride pour la finesse et la pénétration. - cf. Brut. 167; Leg. 1,7. - nihil est quod illi non persequantur argutiis, Cic. Lael. 45: il n'y a pas de sujet que ces gens-là (les Grecs) ne traitent avec subtilité. - voluptates ejus per meas argutias instruebat, Apul. M. 10: il lui ménageait des plaisirs en ayant recours à ma roublardise.* * *argūtiae, ārum, f. (qqf. au sing.) [argutus] [st2]1 [-] finesse, délicatesse. [st2]2 [-] esprit, finesse. [st2]3 [-] finesse excessive, subtilités. - argutia Nilotici calami, Apul. M. 1, 1: la finesse d'un roseau du Nil. - argutiae vultūs, Plin. 35, 10: le caractère expressif du visage, les traits délicats du visage. - contractum sollicitudine animum illius (pueri) argutiae solvant, Sen. Helv. 18, 15: les gentillesses de cet enfant dilatent le coeur serré par les soucis. - cf. Const. 11, 3 ; Plaut. Bac. 127 ; Most. 1; Phaedr. 4, epil. 3. - nullae argutiae digitorum, Cic. Or. 59: pas de jeu expressif des doigts (cherchant à mimer l'idée). - Demosthenes nihil argutiis et acumine Hyperidi (cedit), Cic. Or. 110: Démosthène ne le cède en rien à Hypéride pour la finesse et la pénétration. - cf. Brut. 167; Leg. 1,7. - nihil est quod illi non persequantur argutiis, Cic. Lael. 45: il n'y a pas de sujet que ces gens-là (les Grecs) ne traitent avec subtilité. - voluptates ejus per meas argutias instruebat, Apul. M. 10: il lui ménageait des plaisirs en ayant recours à ma roublardise.* * *Argutiae, argutiarum. Cic. Petites subtilitez.\Digitorum argutiae. Cic. Quand on faict gestes des doigs, Remuement et gestes de doigs. -
3 calumnia
calumnĭa, ae, f. [st2]1 [-] calomnie, accusation fausse, accusation injuste. [st2]2 [-] chicane (en justice). [st2]3 [-] cabale, manoeuvre, supercherie, imposture, fourberie, ruse. - calumniam afferre: intenter une accusation en calomnie. - Metellus calumniā dicendi tempus exemit, Cic. Att. 4, 3, 3: Métellus, par des subtilités, employa jusqu'au bout le temps de parole. - res extracta est variis calumniis, Cic. Fam. 1, 4, 1.: l'affaire fut traînée en longueur par diverses manoeuvres. - calumnia timoris, Cic.: frayeur sans fondement. - nimiā contra se calumniā, Quint. 10, 1, 115: par une rigueur excessive (d'un auteur) envers ses écrits.* * *calumnĭa, ae, f. [st2]1 [-] calomnie, accusation fausse, accusation injuste. [st2]2 [-] chicane (en justice). [st2]3 [-] cabale, manoeuvre, supercherie, imposture, fourberie, ruse. - calumniam afferre: intenter une accusation en calomnie. - Metellus calumniā dicendi tempus exemit, Cic. Att. 4, 3, 3: Métellus, par des subtilités, employa jusqu'au bout le temps de parole. - res extracta est variis calumniis, Cic. Fam. 1, 4, 1.: l'affaire fut traînée en longueur par diverses manoeuvres. - calumnia timoris, Cic.: frayeur sans fondement. - nimiā contra se calumniā, Quint. 10, 1, 115: par une rigueur excessive (d'un auteur) envers ses écrits.* * *Calumnia. Cic. Calomnie, quand faulsement et malitieusement on allegue, ou on met à sus quelque chose à aucun.\Calumnia. Cic. Invention ou allegation qu'on fait par malice plus que par bonne foy.\Calumnia ieiuna Cic. Maigre, de petit effect, Qui ne peult nuire.\Adhibere calumniam. Cic. Faire finesse en quelque chose, User de finesse.\Calumniam contundere. Cic. Rompre et mettre à neant.\Effugere calumniam. Cic. Eviter.\Imponere alicui calumniae personam. Cic. Le reputer calomniateur.\Iurare calumniam in aliquem dicebatur accusator. Liu. Quand il faisoit serment en jugement publique qu'il ne venoit point accuser par calomnie.\Obterere calumniam. Cic. Mettre à neant.\Calumnia. Cic. Subtilité d'esprit. -
4 frumentum
frūmentum, i, n. [*fru(gi)mentum, fruor] [st2]1 [-] au sing. blé en grains, grains. [st2]2 [-] au plur. espèces de blé, blé (sur pied). - gravi tributo et conlatione iniqua frumenti pressus, Liv. 23: accablé de lourdes taxes et d'une livraison de blé excessive. - frumenti modum dominus aut pecoris aut uestis ut colono injungit, Tac. G.: le maître lui impose, comme à un métayer, de lui fournir un quota de blé ou de bétail ou de tissu. - au plur. frumenta: graines (de figue), Plin. 15, 19, 21, 82; 17, 27, 44, 256.* * *frūmentum, i, n. [*fru(gi)mentum, fruor] [st2]1 [-] au sing. blé en grains, grains. [st2]2 [-] au plur. espèces de blé, blé (sur pied). - gravi tributo et conlatione iniqua frumenti pressus, Liv. 23: accablé de lourdes taxes et d'une livraison de blé excessive. - frumenti modum dominus aut pecoris aut uestis ut colono injungit, Tac. G.: le maître lui impose, comme à un métayer, de lui fournir un quota de blé ou de bétail ou de tissu. - au plur. frumenta: graines (de figue), Plin. 15, 19, 21, 82; 17, 27, 44, 256.* * *Frumentum, frumenti, n. g. Plin. Toute sorte et maniere de grain, soit blé, froument, seigle, meteil, orge, aveine, mil, ou autre.\Comprimere frumentum. Cic. Serrer et supprimer les bleds pour les vendre plus cher, comme font les blatiers et monopoleurs.\Frumenta in ficis. Plin. Grains. -
5 gestio
[st1]1 [-] gestĭo, īre, īvi (ĭi) [gestus]: - intr. - - imparf. gestibat, Gell. 15, 2, 1; gestibant, Plaut. As. 2, 2, 49. a - (faire des gestes) se démener sous l'empire de la joie, avoir des transports de joie, exulter. - voluptate nimia gestire, Cic. Off. 1, 102, se livrer aux transports d'une joie excessive. - laetitia gestiens, Cic. Tusc. 4, 36: joie pétulante. - fig. dialogorum libertate gestiendum, Quint. 10, 5, 15: il faut s'ébattre dans la liberté du dialogue. b - être transporté de désir, être impatient de, brûler de. - gestio scire omnia, Cic. Att. 4, 11, 1: je brûle de tout savoir. --- cf. Cic. Fin. 5, 48. - studio gestire lavandi, Virg. G. 1, 387: brûler du désir de se baigner. - nescio quod scelus gestiens, Apul. M. 8, 13, 2: méditant je ne sais quel mauvais coup. - absol. gestiunt pugni mihi, Plaut. Amp. 323: les poings me démangent. [st1]2 [-] gestĭo, ōnis, f. [gero]: action de gérer, gestion, exécution. --- Cic. Inv. 1, 38 ; 2, 39.* * *[st1]1 [-] gestĭo, īre, īvi (ĭi) [gestus]: - intr. - - imparf. gestibat, Gell. 15, 2, 1; gestibant, Plaut. As. 2, 2, 49. a - (faire des gestes) se démener sous l'empire de la joie, avoir des transports de joie, exulter. - voluptate nimia gestire, Cic. Off. 1, 102, se livrer aux transports d'une joie excessive. - laetitia gestiens, Cic. Tusc. 4, 36: joie pétulante. - fig. dialogorum libertate gestiendum, Quint. 10, 5, 15: il faut s'ébattre dans la liberté du dialogue. b - être transporté de désir, être impatient de, brûler de. - gestio scire omnia, Cic. Att. 4, 11, 1: je brûle de tout savoir. --- cf. Cic. Fin. 5, 48. - studio gestire lavandi, Virg. G. 1, 387: brûler du désir de se baigner. - nescio quod scelus gestiens, Apul. M. 8, 13, 2: méditant je ne sais quel mauvais coup. - absol. gestiunt pugni mihi, Plaut. Amp. 323: les poings me démangent. [st1]2 [-] gestĭo, ōnis, f. [gero]: action de gérer, gestion, exécution. --- Cic. Inv. 1, 38 ; 2, 39.* * *Gestio, gestionis. Cic. Administration, Execution.\Gestio, gestis, gestiui et gestii, gestitum, pen. prod. gestire. Cic. Faire gestes et mines du corps: comme saulter de joye qu'on ha.\Gestit paribus colludere. Horat. Donne evidemment à congnoistre par ses gestes qu'il desire de, etc.\Animus gestit antiqua exequi supplicia. Senec. Fretille de desir d'executer, etc.\Gestiunt parietes, per translationem dixit Cicero: Parietes huius curiae tibi gratias agere gestiunt. Monstrent par leurs gestes qu'ils te veulent remercier. -
6 immanitas
immānĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] inhumanité, barbarie, cruauté, moeurs sauvages. [st2]2 [-] aspect terrible. [st2]3 [-] chose affreuse, monstrueux dessein. [st2]4 [-] grandeur excessive.* * *immānĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] inhumanité, barbarie, cruauté, moeurs sauvages. [st2]2 [-] aspect terrible. [st2]3 [-] chose affreuse, monstrueux dessein. [st2]4 [-] grandeur excessive.* * *Immanitas, pen. corr. f. g. Cic. Cruaulté, Rudesse.\Immanitas pretii. Plin. Grandeur de pris. -
7 mollitia
mollĭtĭa, ae (mollĭtĭēs, ēi), f. [st2]1 [-] flexibilité, souplesse. [st2]2 [-] mollesse, tendreté, le moelleux. [st2]3 [-] au fig. mollesse, faiblesse de caractère, sensibilité excessive, susceptibilité. [st2]4 [-] mollesse, amour des plaisirs, vie voluptueuse. [st2]5 [-] dérèglement des moeurs, plaisirs dépravés.* * *mollĭtĭa, ae (mollĭtĭēs, ēi), f. [st2]1 [-] flexibilité, souplesse. [st2]2 [-] mollesse, tendreté, le moelleux. [st2]3 [-] au fig. mollesse, faiblesse de caractère, sensibilité excessive, susceptibilité. [st2]4 [-] mollesse, amour des plaisirs, vie voluptueuse. [st2]5 [-] dérèglement des moeurs, plaisirs dépravés.* * *Mollitia, mollitiae, sicut Mollities, mollitiei. Plinius. Molleté, Mollesse.\Mollities maris. Plin. iunior. Tranquillité de mer, Quand la mer est calme et paisible.\Mollities, siue Mollitia animi. Terent. Delicateté, Quand on fuit les labeurs, fascheries et ennuis. -
8 morbus
morbus, i, m.
- [st2]2 [-] passion (maladie de l'âme), vice, désordre, passion excessive. [st1]1 [-] maladie, désordre physique, malaise général. - v. Cic. Tusc. 4, 28. - in morbo esse, Cic. Tusc. 3, 9: être malade. - in morbum cadere, Cic. Tusc. 1, 79: tomber malade. - aeger morbo gravi, Cic. Cat. 1, 31: atteint d'une maladie grave. - cf. Tusc. 4, 28. - morbo laborare (affici): être malade. - major (comitialis, sacer, divinus) morbus: épilepsie. - in morbum incidere (cadere, delabi): tomber malade. - e morbo recreari (evadere, convalescere): relever de maladie. - morbos non sentire: n'être pas sujet aux maladies. - morbi, au plur.: manifestations (effets) d'une maladie. - Liv. 4, 30, 8. [st1]2 [-] maladie de l'âme, passion. - Cic. Fin. 1, 59; Verr. 4,1; Tusc. 3, 9. [st1]3 [-] chagrin, peine. - id illi morbo, id illi senio est, Plaut. 466: cela la rend malade, cela la met dans la peine. - salvere me jubes, quoi tu abiens adfers morbum, Plaut. As.: souhait de bonne santé, quand ton départ me tue. [st1]4 [-] maladie (en parl. des plantes). - Plin. 17, 116. [st1]5 [-] Morbus, la Maladie, divinité, le fils de l'Erèbe et de la Nuit. - Cic. Nat. 3, 44; Hyg. Fab. praef.; Sen. Herc. Fur. 694; cf. Virg. En. 6, 275; Claud. VI. Cons. Hon. 323.* * *morbus, i, m.
- [st2]2 [-] passion (maladie de l'âme), vice, désordre, passion excessive. [st1]1 [-] maladie, désordre physique, malaise général. - v. Cic. Tusc. 4, 28. - in morbo esse, Cic. Tusc. 3, 9: être malade. - in morbum cadere, Cic. Tusc. 1, 79: tomber malade. - aeger morbo gravi, Cic. Cat. 1, 31: atteint d'une maladie grave. - cf. Tusc. 4, 28. - morbo laborare (affici): être malade. - major (comitialis, sacer, divinus) morbus: épilepsie. - in morbum incidere (cadere, delabi): tomber malade. - e morbo recreari (evadere, convalescere): relever de maladie. - morbos non sentire: n'être pas sujet aux maladies. - morbi, au plur.: manifestations (effets) d'une maladie. - Liv. 4, 30, 8. [st1]2 [-] maladie de l'âme, passion. - Cic. Fin. 1, 59; Verr. 4,1; Tusc. 3, 9. [st1]3 [-] chagrin, peine. - id illi morbo, id illi senio est, Plaut. 466: cela la rend malade, cela la met dans la peine. - salvere me jubes, quoi tu abiens adfers morbum, Plaut. As.: souhait de bonne santé, quand ton départ me tue. [st1]4 [-] maladie (en parl. des plantes). - Plin. 17, 116. [st1]5 [-] Morbus, la Maladie, divinité, le fils de l'Erèbe et de la Nuit. - Cic. Nat. 3, 44; Hyg. Fab. praef.; Sen. Herc. Fur. 694; cf. Virg. En. 6, 275; Claud. VI. Cons. Hon. 323.* * *Morbus, morbi. Maladie.\Animi morbus. Cic. Desplaisance, Perturbation d'esprit.\Homines aegri morbo graui. Cic. Malades d'une grieve maladie.\Missus morbus ad corpora a numine. Iuue. Envoyé de Dieu.\Morosus morbus. Ouid. Qui rend la personne fascheuse et difficile à servir.\Pallentes morbi. Virgil. Qui font les gens palles.\Regius morbus. Horat. La jaulnisse.\Aflici graui morbo. Cic. Estre fort malade.\Conualescere ex morbo. Cic. Relever de maladie.\Delabi in morbum. Cic. Tomber en maladie.\Euadere ex morbo dicitur aegrotus. Cic. Reschapper de maladie.\Iactari morbo. Horat. Estre tormenté de maladie.\Impediri morbo. Cic. Estre empesché de maladie.\Laborare morbo. Cic. Estre malade.\In morbo esse. Cic. Estre malade.\Vacare morbo. Cels. Estre sans maladie. -
9 rabies
răbĭēs, f. (acc. -em; abl. -e) [st2]1 [-] rage (maladie). [st2]2 [-] rage, colère violente, fureur, frénésie, violence. [st2]3 [-] fureur (de l'inspiration), délire prophétique. [st2]4 [-] passion excessive, violence. - gén. rabies, Lucr. 4, 1083; cf. Gell. 9, 14. - fatalem rabiem temporis ejus accusat, Liv. 28: il incrimine le délire envoyé par le destin à ce moment. - sine rabie aliquid fortiter facere, Cic.: agir courageusement sans que la fureur nous anime. - furore et rabie, Tac.: dans un accès de fureur et de rage. - rabies civica, Hor.: fureur des guerres civiles. - rabies ventris (rabies edendi): rage de la faim, faim furieuse.* * *răbĭēs, f. (acc. -em; abl. -e) [st2]1 [-] rage (maladie). [st2]2 [-] rage, colère violente, fureur, frénésie, violence. [st2]3 [-] fureur (de l'inspiration), délire prophétique. [st2]4 [-] passion excessive, violence. - gén. rabies, Lucr. 4, 1083; cf. Gell. 9, 14. - fatalem rabiem temporis ejus accusat, Liv. 28: il incrimine le délire envoyé par le destin à ce moment. - sine rabie aliquid fortiter facere, Cic.: agir courageusement sans que la fureur nous anime. - furore et rabie, Tac.: dans un accès de fureur et de rage. - rabies civica, Hor.: fureur des guerres civiles. - rabies ventris (rabies edendi): rage de la faim, faim furieuse.* * *RAbies, rabiei, foem. gen. Plin. Rage.\Edendi rabies. Virgil. Une faim enragee.\Rabies. Horat. Fureur.\Addere rabiem in fines Italum. Sil. Inciter aucun à faire guerre mortelle aux Italiens.\Parare rabiem alicui. Horat. Fureur bellique.\Sparget rabiem draconis. Seneca. Venim serpentin. -
10 verecundia
vĕrēcundĭa, ae, f. [st1]1 [-] retenue, réserve, pudeur, modestie, discrétion. - Cic. Rep. 5, 6 ; Fin. 4, 18 ; Off. 1, 129, etc. - verecundiae fines transire, Cic. Fam. 5, 12, 3, passer les bornes de la pudeur, de la réserve. - quae verecundia est +prop. inf. Liv. 21, 19, 9: quelle pudeur y a-t-il à ce que... = n'y a-t-il pas impudence à...?. - gén. subj. verecundia Platonis, Cic. Fam. 9, 22, 5: la réserve de Platon. --- cf. Cic. Att. 8, 6, 4. - mea in rogando verecundia, Cic. Q. 3, 14, 10: ma discrétion dans la sollicitation. - verecundia sermonis, Liv. 26, 50, 4: la réserve d'un entretien. - gén. obj. verecundia turpitudinis, Cic. Tusc. 5, 74: la retenue devant l'infamie = la crainte de. - cf. Cic. Or. 238; Quint. 3, 5, 15. [st1]2 [-] respect de qqn, de qqch. - verecundia parentis, vitrici, deorum, Liv. 39, 11, 2 ; legum, Liv. 10, 13, 8: respect d'une mère, d'un beau-père, des dieux, des lois. - cf. Liv. 1, 6, 4 ; 2, 36, 3; Quint. 6, 3, 64. - notae verecundiae esse, Quint. 6, 3, 33: être entouré d'un respect manifeste. [st1]3 [-] honte devant une chose blâmable, sentiment de honte. - verecundia eos cepit Saguntum... esse, Liv. 24, 42, 9: la honte les prit à la pensée que Sagonte était... - verecundiae erat equitem... pugnare, Liv. 3, 62, 9: ils avaient honte de voir la cavalerie combattre... [st1]4 [-] excessive modestie, timidité. - Quint. 72, 5, 2, etc.* * *vĕrēcundĭa, ae, f. [st1]1 [-] retenue, réserve, pudeur, modestie, discrétion. - Cic. Rep. 5, 6 ; Fin. 4, 18 ; Off. 1, 129, etc. - verecundiae fines transire, Cic. Fam. 5, 12, 3, passer les bornes de la pudeur, de la réserve. - quae verecundia est +prop. inf. Liv. 21, 19, 9: quelle pudeur y a-t-il à ce que... = n'y a-t-il pas impudence à...?. - gén. subj. verecundia Platonis, Cic. Fam. 9, 22, 5: la réserve de Platon. --- cf. Cic. Att. 8, 6, 4. - mea in rogando verecundia, Cic. Q. 3, 14, 10: ma discrétion dans la sollicitation. - verecundia sermonis, Liv. 26, 50, 4: la réserve d'un entretien. - gén. obj. verecundia turpitudinis, Cic. Tusc. 5, 74: la retenue devant l'infamie = la crainte de. - cf. Cic. Or. 238; Quint. 3, 5, 15. [st1]2 [-] respect de qqn, de qqch. - verecundia parentis, vitrici, deorum, Liv. 39, 11, 2 ; legum, Liv. 10, 13, 8: respect d'une mère, d'un beau-père, des dieux, des lois. - cf. Liv. 1, 6, 4 ; 2, 36, 3; Quint. 6, 3, 64. - notae verecundiae esse, Quint. 6, 3, 33: être entouré d'un respect manifeste. [st1]3 [-] honte devant une chose blâmable, sentiment de honte. - verecundia eos cepit Saguntum... esse, Liv. 24, 42, 9: la honte les prit à la pensée que Sagonte était... - verecundiae erat equitem... pugnare, Liv. 3, 62, 9: ils avaient honte de voir la cavalerie combattre... [st1]4 [-] excessive modestie, timidité. - Quint. 72, 5, 2, etc.* * *Verecundia, verecundiae. Cic. Honte, Vergongne.\Adducere in verecundiam. Liu. Faire honteux.\Verecundia. Plin. iunior. Modestie, Modesteté. -
11 bibacitas
Bibacitas, pen. corr. Denominatiuum. Beuverie excessive. -
12 colossus
-
13 frugi
frūgi, dat. de frux pris comme adj. indécl. [st2]1 [-] rangé, sage, économe, ménager, sobre, frugal. [st2]2 [-] honnête, intègre, vertueux. [st2]3 [-] qui veille à ses intérêts, intéressé. - frugi es: tu es un brave homme. - parcius hic vivit: frugi dicatur, Hor. S. 1, 3, 49: celui-là est trop regardant: on l'appelle économe. - loquitur ut Frugi ille Piso, Cic. Fin. 2, 28, 90: il parle comme le fameux Pison, le Vertueux. - frugi servus, Cic. (frugi mancipium, Hor.): esclave honnête, probe. - (Penelope) tam frugi tamque pudica, Hor. S. 2, 5, 77: (Pénélope) si vertueuse et si chaste.* * *frūgi, dat. de frux pris comme adj. indécl. [st2]1 [-] rangé, sage, économe, ménager, sobre, frugal. [st2]2 [-] honnête, intègre, vertueux. [st2]3 [-] qui veille à ses intérêts, intéressé. - frugi es: tu es un brave homme. - parcius hic vivit: frugi dicatur, Hor. S. 1, 3, 49: celui-là est trop regardant: on l'appelle économe. - loquitur ut Frugi ille Piso, Cic. Fin. 2, 28, 90: il parle comme le fameux Pison, le Vertueux. - frugi servus, Cic. (frugi mancipium, Hor.): esclave honnête, probe. - (Penelope) tam frugi tamque pudica, Hor. S. 2, 5, 77: (Pénélope) si vertueuse et si chaste.* * *Frugi, a fruge dicitur, quod indeclinabile est: compositum tamen cum BONAE, antiqui quandoque ponebant: vt Seruus bonae frugi. Plaut. Serviteur qui garde bien le prouffit de son maistre, Bon mesnagier, Homme de bien.\Frugi es. Terent. Tu es homme de bien, et de qui on se peult servir.\Frugi homo. Cic. Qui ha les trois vertus, Hardiesse, Justice, et Prudence.\Frugi aedificium. Plin. iunior. Qui n'est pas somptueux, Qui est prouffitable.\Frugi seruus. Plaut. Qui garde le prouffit de son maistre, Loyal.\Frugi, cui Nequam opponitur. Cic. Bon mesnagier.\Frugi. Plaut. Point despendeur, Qui ne despend point follement, Bon mesnagier.\Coenula frugi. Iuuenal. Sobre, Sans superfluitez.\Victus luxuriosus, an frugi, an sordidus. Quintil. Table et despence excessive, et trop friande, Table honneste, Table chiche. -
14 intemperiae
intempĕrĭae, ārum, f. [st2]1 [-] Cato. intempéries. [st2]2 [-] Plaut. Gell. emportements, fureurs, frénésie.* * *intempĕrĭae, ārum, f. [st2]1 [-] Cato. intempéries. [st2]2 [-] Plaut. Gell. emportements, fureurs, frénésie.* * *Intemperiae, intemperiarum. Cato. Travail d'esprit qui ne laisse point l'homme en repos, principalement quand il luy vient des remors de conscience.\Quae intemperiae nostram agunt familiam? Plaut. Quelle fureur? etc.\Intemperies. L'indisposition du temps, L'intemperature. Columel. Propter intemperiem solis aut anni.\Foedus insequens annus seu intemperie caeli, seu humana fraude fuit. Liu. Pour l'indisposition de l'air, ou du ciel.\Intemperies amici. Cic. La fureur ou folie d'un ami, L'injure excessive. -
15 lenocinium
lēnōcĭnĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] trafic de femmes esclaves. [st2]2 [-] métier d'entremetteur. [st2]3 [-] coquetterie, parure recherchée. [st2]4 [-] séduction, charme, attrait. [st2]5 [-] recherche (du style), afféterie, clinquant, faux brillant.* * *lēnōcĭnĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] trafic de femmes esclaves. [st2]2 [-] métier d'entremetteur. [st2]3 [-] coquetterie, parure recherchée. [st2]4 [-] séduction, charme, attrait. [st2]5 [-] recherche (du style), afféterie, clinquant, faux brillant.* * *Lenocinium, lenocinii. Vlpian. Plaut. Cic. Maquerelage.\Lenocinium. Sueton. Cic. Mignonneté, Braguerie excessive, Joliveté d'accoustrements trop exquise et curieuse, Fardement.\Lenocinium. Cic. Amadouement, Allichement, Attrayement, Blandissement. -
16 luxuriosus
luxurĭōsus, a, um [st2]1 [-] qui croît avec vigueur. [st2]2 [-] excessif. [st2]3 [-] qui vit dans le luxe, dans la mollesse, fastueux, voluptueux, sensuel.* * *luxurĭōsus, a, um [st2]1 [-] qui croît avec vigueur. [st2]2 [-] excessif. [st2]3 [-] qui vit dans le luxe, dans la mollesse, fastueux, voluptueux, sensuel.* * *Luxuriosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Superflu et excessifen vivres, habits, et autres choses.\Frumenta luxuriosa. Cice. Qui croissent trop fort et abondamment.\Patribus nimis luxuriosa ea fuit laetitia. Liu. Trop grande, et excessive.\Pabula luxuriosa. Plin. Abondants.\Vitis luxuriosa. Colum. Qui jecte trop de bois et de branches. -
17 profusus
prŏfūsus, a, um [st1]1 [-] part. passé de profundo. [st1]2 [-] part.-adj. a - qui s'étend, étendu. - Varr. R. 2, 5. - cauda profusior, Pall. 4. 13: queue trop longue. b - débordant, excessif, sans frein. - profusum jocandi genus, Cic. Off. 1, 103: plaisanterie qui passe les bornes. --- cf. Cic. Tusc. 4, 15. c - prodigué, qui se déploie avec profusion. - profusis sumptibus vivere, Cic. Quint. 30, 93: mener grand train de vie, vivre à grands frais. --- cf. Cic. Amer. 139. - profusae epulae, Cic. Mur. 76: la profusion dans les repas. d - poét. libéral, large, généreux. - homo profusus, Mart. 8, 38, 11: homme généreux. - profusa mens, Stat. S. 3, 1, 91: esprit libréral. e - prodigue, dissipateur, gaspilleur. - Cic. Quinct. 40. - alieni appetens, sui profusus, Sall. C. 6, 4: avide du bien d'autrui, prodigue du sien. - profusissimus, Sen. Brev. 3, 1.* * *prŏfūsus, a, um [st1]1 [-] part. passé de profundo. [st1]2 [-] part.-adj. a - qui s'étend, étendu. - Varr. R. 2, 5. - cauda profusior, Pall. 4. 13: queue trop longue. b - débordant, excessif, sans frein. - profusum jocandi genus, Cic. Off. 1, 103: plaisanterie qui passe les bornes. --- cf. Cic. Tusc. 4, 15. c - prodigué, qui se déploie avec profusion. - profusis sumptibus vivere, Cic. Quint. 30, 93: mener grand train de vie, vivre à grands frais. --- cf. Cic. Amer. 139. - profusae epulae, Cic. Mur. 76: la profusion dans les repas. d - poét. libéral, large, généreux. - homo profusus, Mart. 8, 38, 11: homme généreux. - profusa mens, Stat. S. 3, 1, 91: esprit libréral. e - prodigue, dissipateur, gaspilleur. - Cic. Quinct. 40. - alieni appetens, sui profusus, Sall. C. 6, 4: avide du bien d'autrui, prodigue du sien. - profusissimus, Sen. Brev. 3, 1.* * *Profusus, pe. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Plin. Abondant, Espandu.\Ex hoc lacu profusus Nilus. Plin. Espandu, ou Desbordé.\Claustris profusi. Valer. Flac. Sortiz à la foule, et en grand nombre hors de, etc.\Cauda profusa vsque ad calces. Varro. Pendantes jusques, etc.\Non amat profusas epulas. Cic. Banquets excessifs.\Profusus homo. Cic. Excessif, Grand despendeur, Prodigue.\Alieni appetens, sui profusus. Sallust. Prodigue du sien, ou de ses biens.\Profusa hilaritas. Cic. Une joye fort grande et excessive. -
18 resolutus
rĕsŏlūtus, a, um part. passé de resolvo. [st2]1 [-] dissous, fondu, réduit, décomposé. [st2]2 [-] dénoué, délié, détaché, délivré. [st2]3 [-] séparé, disjoint, ouvert, dispersé, rompu, brisé. [st2]4 [-] relâché, détendu, affaibli, amolli, énervé, languissant, sans retenue, sans contrainte.* * *rĕsŏlūtus, a, um part. passé de resolvo. [st2]1 [-] dissous, fondu, réduit, décomposé. [st2]2 [-] dénoué, délié, détaché, délivré. [st2]3 [-] séparé, disjoint, ouvert, dispersé, rompu, brisé. [st2]4 [-] relâché, détendu, affaibli, amolli, énervé, languissant, sans retenue, sans contrainte.* * *Resolutus, pen. prod. Participium: vt Comas resoluta puella. Tibull. Deschevelee.\Quiete resolutus. Ouid. Dormant.\Amore resolutus. Tibul. Deslié et delivré d'amours.\Corpore resoluto neci similis. Ouid. Estendu comme mort, Dormant.\Corpora fluxa et resoluta. Columel. Debilitez, Lasches, Effeminez, Qui n'ont plus ne force ne vigueur, Extenuez.\Gaudia resoluta. Sil. Joye dissolue et excessive, ou abandonnee.\Ira resoluta fraenis legum. Lucan. Immoderee.\Dat gemitum patiens resoluto pondere moles. Sil. Apres que la grande et pesante roche a esté comme pourrie, et redigee en pouldre à force de feu.\Vincla resoluta. Sil. Desliez. -
19 simplex
simplex, ĭcis [sem, cf. semel + plico] [st1]1 [-] simplex, ĭcis [sem + plex; cf. semel]: - abl. regul. simplici; simplice, Lucr. 1, 1013. a - qui n'a qu'un pli, uni, simple; non mélangé. - aut simplex est natura animantis...aut concreta est ex pluribus naturis, Cic. Nat. 3, 14, 34: ou la substance de l'animal est simple... ou elle est composée de plus d'un élément. - (auditūs) iter simplex et directum, Cic. Nat. 2, 57, 144: conduit (de l'oreille) uni et droit. - simplex officium, Cic. Sull. 9: devoir simple (sans complication). - simplex est manere, illud anceps, Cic. Att. 12: la solution toute simple est de rester, l'autre (partir) est hasardeuse. - simplex aqua, Ov. Am. 2, 6, 32: eau pure. b - seul, isolé, unique. - simplici ordine intrarunt urbem, Liv. 44, 12, 6: ils pénétrèrent dans la ville sur une seule file. - verba simplicia, collocata, Cic. de Or. 80: mots isolés, groupés. - plus vice simplici, Hor. O. 4, 14, 13: plus d'une fois. - non simplex Damasicthona vulnus adficit, Ov. M. 6: ce n'est pas qu'une seule fois que Damasichthon a été blessé. - nec via mortis erat simplex, Virg. G. 3, 482: il y avait plus d'un chemin conduisant à la mort. c - simple, naturel, sans ornement, sans affectation. - sonus vocis rectus et simplex, Cic. de Or. 3, 45: timbre de la voix simple et naturel. - recta et simplicia, Cic. Off. 1: les choses simples et naturelles. d - simple, sans détours, sans duplicité, ingénu, naïf, crédule; sincère, ouvert, franc, droit. - simplicissimi omnium habentur iracundi, Sen. Ir. 2, 16, 3: de toutes les personnes les plus franches passent pour être irascibles. - vir apertus et simplex, Cic.: homme simple et ouvert (franc et ouvert). - simplicior quis et est, Hor. S. 1, 3, 63: tel autre est trop franc. [st1]2 [-] Simplex, ĭcis, m.: Tac. Simplex (surnom).* * *simplex, ĭcis [sem, cf. semel + plico] [st1]1 [-] simplex, ĭcis [sem + plex; cf. semel]: - abl. regul. simplici; simplice, Lucr. 1, 1013. a - qui n'a qu'un pli, uni, simple; non mélangé. - aut simplex est natura animantis...aut concreta est ex pluribus naturis, Cic. Nat. 3, 14, 34: ou la substance de l'animal est simple... ou elle est composée de plus d'un élément. - (auditūs) iter simplex et directum, Cic. Nat. 2, 57, 144: conduit (de l'oreille) uni et droit. - simplex officium, Cic. Sull. 9: devoir simple (sans complication). - simplex est manere, illud anceps, Cic. Att. 12: la solution toute simple est de rester, l'autre (partir) est hasardeuse. - simplex aqua, Ov. Am. 2, 6, 32: eau pure. b - seul, isolé, unique. - simplici ordine intrarunt urbem, Liv. 44, 12, 6: ils pénétrèrent dans la ville sur une seule file. - verba simplicia, collocata, Cic. de Or. 80: mots isolés, groupés. - plus vice simplici, Hor. O. 4, 14, 13: plus d'une fois. - non simplex Damasicthona vulnus adficit, Ov. M. 6: ce n'est pas qu'une seule fois que Damasichthon a été blessé. - nec via mortis erat simplex, Virg. G. 3, 482: il y avait plus d'un chemin conduisant à la mort. c - simple, naturel, sans ornement, sans affectation. - sonus vocis rectus et simplex, Cic. de Or. 3, 45: timbre de la voix simple et naturel. - recta et simplicia, Cic. Off. 1: les choses simples et naturelles. d - simple, sans détours, sans duplicité, ingénu, naïf, crédule; sincère, ouvert, franc, droit. - simplicissimi omnium habentur iracundi, Sen. Ir. 2, 16, 3: de toutes les personnes les plus franches passent pour être irascibles. - vir apertus et simplex, Cic.: homme simple et ouvert (franc et ouvert). - simplicior quis et est, Hor. S. 1, 3, 63: tel autre est trop franc. [st1]2 [-] Simplex, ĭcis, m.: Tac. Simplex (surnom).* * *Simplex, simplicis, pen. corr. om. gen. Nomen numerale. Terent. Simple, Sengle.\Crinis simplex collectus in vnum nodum. Ouid. Cheveuls nouez et troussez sans coeffe ne autre couverture, Cheveuls tout seuls.\In docendo simplicem esse. Quintil. Enseigner simplement sans confusion et grande multiplicité ou varieté de preceptes.\Munditiis simplex mulier. Horat. Simple en accoustrements, et point excessive.\Anni simplices. Martial. Les premiers ans, Le temps d'enfance ou d'innocence.\Cibus simplex. Martial. Viande qui n'est point mistionnee, qui est toute d'une sorte.\Homo simplex. Cic. Tout descouvert, Qui n'ha rien caché, Qui va rondement et à la bonne foy, Qui n'est point faint ne double, Sans dol, Qui n'est point malicieux ne hypocrite.\Iter simplex et directum. Cic. Tout d'une facon, Chemin droict, et qui n'est point fourchu.\Rura simplicia. Plin. Les gents de village qui sont simples et vont à la bonne foy. -
20 sumptuosus
sumptŭōsus, a um [st2]1 [-] dispendieux, coûteux, onéreux. [st2]2 [-] magnifique, somptueux. [st2]3 [-] dépensier, prodigue.* * *sumptŭōsus, a um [st2]1 [-] dispendieux, coûteux, onéreux. [st2]2 [-] magnifique, somptueux. [st2]3 [-] dépensier, prodigue.* * *Sumptuosus, pen. prod. Aliud adiectiuum. Cic. Qui est superflu et excessif en despense, soit en viandes, en habits, ou autre chose, Somptueux.\Coenae sumptuosae. Catull. Esquelles se fait despense excessive, Banquets excessifs et de grande superfluité.\Magnificus et sumptuosus homo. Terent. Grand despensier.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
excessive — ex·ces·sive adj: exceeding what is proper, necessary, or normal; specif: being out of proportion to the offense excessive bail Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996 … Law dictionary
excessive — excessive, immoderate, inordinate, extravagant, exorbitant, extreme are comparable when meaning characterized by going beyond or above its proper, just, or right limit. Excessive implies an amount, quantity, or extent too great to be just,… … New Dictionary of Synonyms
excessive — UK US /ɪkˈsesɪv/ adjective ► too much or too many: »Some property owners complained that they were being charged excessive fees. »The directive will prevent employees from working excessive hours. »Investing offshore is only worthwhile if the… … Financial and business terms
excessive — [ek ses′iv, ikses′iv] adj. [ME & OFr excessif < ML excessivus] characterized by excess; being too much or too great; immoderate; inordinate excessively adv. excessiveness n. SYN. EXCESSIVE applies to that which goes beyond what is proper,… … English World dictionary
Excessive — Ex*cess ive ([e^]k*s[e^]s [i^]v), a. [Cf. F. excessif.] Characterized by, or exhibiting, excess; overmuch. [1913 Webster] Excessive grief [is] the enemy to the living. Shak. Syn: Undue; exorbitant; extreme; overmuch; enormous; immoderate;… … The Collaborative International Dictionary of English
excessive — late 14c., from O.Fr. excessif excessive, oppressive, from L. excess , pp. stem of excedere to depart, go beyond (see EXCEED (Cf. exceed)). Related: Excessively; excessiveness … Etymology dictionary
excessive — [adj] too much; overdone boundless, disproportionate, dissipated, dizzying, enormous, exaggerated, exorbitant, extra, extravagant, extreme, immoderate, indulgent, inordinate, intemperate, limitless, more, needless, over, overboard, overkill,… … New thesaurus
excessive — ► ADJECTIVE ▪ more than is necessary, normal, or desirable. DERIVATIVES excessively adverb excessiveness noun … English terms dictionary
excessive — adj. VERBS ▪ appear, be, seem ▪ become ▪ consider sth, regard sth as, see sth as ▪ He considered the level o … Collocations dictionary
excessive — adjective Date: 14th century exceeding what is usual, proper, necessary, or normal • excessively adverb • excessiveness noun Synonyms: excessive, immoderate, inordinate, extravagant, exorbitant, extreme mean going beyond a normal limit. excessive … New Collegiate Dictionary
excessive — [[t]ɪkse̱sɪv[/t]] ADJ GRADED (disapproval) If you describe the amount or level of something as excessive, you disapprove of it because it is more or higher than is necessary or reasonable. ...the alleged use of excessive force by police... The… … English dictionary