-
1 exact result
Большой англо-русский и русско-английский словарь > exact result
-
2 exact result
Математика: точный результат -
3 exact result
-
4 exact result
точный результатEnglish-Russian dictionary of technical terms > exact result
-
5 exact result
мат. -
6 exact result
Англо-русский словарь по исследованиям и ноу-хау > exact result
-
7 result
1) результат; итог || получаться в результате2) вывод; следствие; исход3) приводить к4) происходить; проистекать•to be the result of — являться результатом, происходить в результате
to result from — происходить в результате, быть следствием
to result in — иметь результатом; приводить к; давать в результате
to set out results — мат. представлять результаты
-
8 точный результат
Большой англо-русский и русско-английский словарь > точный результат
-
9 come before
1) предшествовать Did the invention of the telephone come before the end of the last century? ≈ Телефон изобрели в 19 веке или в 20? Syn: be before
1)
2) превосходить кого-л. рангом Members of the Royal Family come before lords. ≈ Члены королевской фамилии превосходят по знатности лордов.
3) быть более важным, чем что-л. Consideration of a fellow worker's health must come before my own professional pride. ≈ Я должен прежде думать о здоровье коллеги, и лишь потом о собственной гордости.
4) представать перед судом When you come before the judge, you must speak the exact truth. ≈ Когда ты говоришь в суде, ты должен говорить чистую правду. Syn: be before
2), bring before
1), go before
2), haul before, send before
1)
5) рассматриваться Your suggestion came before the board of directors yesterday, but I haven't heard the result of their meeting. ≈ Ваше предложение было рассмотрено советом директоров вчера, но я не знаю, каков был результат. Syn: bring before
2), go before
3), lay before, place before
1), send before
2), set before
1), take before предшествоватьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > come before
-
10 dead
ded
1. прил.
1) а) мертвый, бездыханный;
умерший, скончавшийся to drop dead ≈ неожиданно умереть( от сердечного приступа) The doctor pronounced him dead on arrival at the hospital. ≈ По приезде в больницу врач объявил, что он скончался. to rise from the dead ≈ восстать из мертвых, воскреснуть б) дохлый ∙ Syn: deceased, defunct, departed, extinct, lifeless, expired, perished;
no longer living, having no life Ant: existent, living
2) неживой, безжизненный;
неодушевленный Scientists believe that Mercury is a dead planet. ≈ Ученые полагают, что Меркурий - мертвая планета. Syn: lifeless, inorganic, inanimate;
incapable of life;
devoid of life, having no life
3) неподвижный
4) утративший, потерявший основное свойство dead lime ≈ гашеная известь dead steam ≈ отработанный пар dead volcano ≈ потухший вулкан
5) а) неисправный, недействующий, неработающий;
заглохший( о двигателе) The battery was dead and the car wouldn't start. ≈ Аккумулятор разрядился, и автомобиль не завелся. Syn: inoperative, inactive;
not working, not responsive;
out of operation б) неэффективный, непродуктивный;
неиспользуемый The company's lack of profits is the result of too much dead capital. ≈ Отсутствие у компании дохода происходит из-за слишком большого количества денег, не находящихся в обороте. Syn: unproductive, ineffectual, unused;
unemployed, unprofitable, stagnant
6) сухой, увядший( о растениях)
7) неплодородный( о почве)
8) потерявший чувствительность, онемевший My fingers are dead. ≈ У меня онемели пальцы.
9) а) безжизненный, вялый, безразличный( о человеке) б) однообразный, неинтересный, унылый;
вялый, безжизненный;
лишенный красок, тусклый That color looks dead next to your skin. ≈ По сравнению с твоим лицом это лицо очень бледное. dead season ≈ мертвый сезон;
экон. застой( в делах), спад деловой активности ∙ Syn: dull, lacklustre, unexciting, vapid, flat, insipid
10) вымерший;
вышедший из употребления( о законе, обычае и т. п.) A language that is no longer spoken is called a dead language. ≈ Язык, на котором больше не говорят, называют мертвым языком. Syn: defunct, extinct;
obsolete;
no longer in use
11) вышедший из игры
12) полный, совершенный;
точный The arrow hit at dead center. ≈ Стрела попала точно в яблочко. dead certainty ≈ полная уверенность dead faint ≈ полная потеря сознания, глубокий обморок Syn: exact, unerring, precise
13) употр. для усиления: to be dead with hunger ≈ умирать с голоду
14) полигр. негодный
15) горн. непроветриваемый( о выработке) ;
застойный( о воздухе)
16) горн. пустой, не содержащий полезного ископаемого
17) электр. не находящийся под напряжением dead wire ≈ провод не под током ∙ the quick and the dead ≈ живые и мертвые to play dead ≈ не реагировать dead above the ears амер.;
разг. ≈ тупой, глупый as dead as a doornail (as mutton, as a nit) ≈ без каких-л. признаков жизни dead and gone dead gold dead horse dead hours dead leaf dead marines dead men
2. сущ.
1) (the dead) мн.;
коллект. умершие, покойники
2) глухая пора
3) разг. не востребованное адресатом или не доставленное письмо
3. нареч.
1) вполне, полностью, совершенно, совсем dead against Syn: completely, entirely
2) употр. для усиления до смерти, крайне, совершенно dead tired ≈ до смерти усталый( собирательнле) мертвые, умершие, покойники - the * and the living мертвые и живые - to rise from the * восстать из мертвых - to raise smb. from the * воскресить кого-л. глухая пора - the * of winter глухая зимняя пора - in the * of night глубокой ночью, в глухую полночь( разговорное) письмо, не востребованное адресатом (сленг) (американизм) бездельник, паразит( горное) пустая порода мертвый;
умерший;
дохлый - * body труп - * cat дохлая кошка - to drop * on the floor замертво упасть на пол - to shoot smb. * застрелить кого-л. - to beat smb. * забить кого-л. - he is * and gone он давно умер - he is * and done for он умер, с ним все кончено - he is а * man ему крышка, он приговорен, ему конец связанный со смертью - * list список погибших - * news известие о смерти;
черная весть - * march похоронный марш безжизненный;
как у мертвеца - * eyes мертвенный взор - а face * with fright лицо, помертвевшее от страха погибший, кончившийся - the past is * прошлого не вернешь - my doubts are * мои сомнения рассеялись увядший;
погибший - * flowers увядшие цветы - * leaves засохшие листья из сухих листьев, веток и т. п. - * hedge забор из хвороста, плетень неодушевленный, неживой - * matter неживая материя;
неорганическое вещество лишенный признаков жизни, бесплодный, пустой - * sand бесплодные пески - * soil бесплодная почва, мертвая земля онемевший, потерявший чувствительность - my fingers have gone * у меня онемели пальцы - his feel have gone * он перестал чувствовать ступни бесчувственный, безразличный;
слепой или глухой - * to shame бесстыдный, забывший всякий стыд - * to all feelings бесчувственный, черствый - he is * to reason он глух к голосу рассудка - he is * to pity ему неведомо чувство жалости негодный, непригодный, утративший основное свойство или функцию, потерявший силу - * match негодная, незагоревшаяся спичка - * steam отработанный пар - * street тупик - * track заброшенная дорога - * mine заброшенная шахта - * volcano потухший вулкан - * ball слабый мяч - * tube of toothpaste пустой тюбик из-под зубной пасты - * channel слепой рукав реки;
старица;
заводь - * capital мертвый капитал - the river is * река пересохла - the line has gone * линия отключилась, телефон отключился - the phone went * трубку повесили - her lips have gone * она перестала отвечать на его поцелуи, ее губы стали мертвыми безвкусный - * beer безвкусное пиво - * wine пресное вино погасший, потухший - * cigar потухшая сигара - * coal погасшие угли фальшивый, ложный - * door фальшивая дверь недействующий, вышедший из употребления;
устаревший - * forms отжившие формы - * law недействующий закон - * customs обычаи, ушедшие в прошлое - * and gone давно прошедший вышедший из употребления вымерший, древний - * village древнее поселение - * language мертвые языки глухой тусклый - * surface тусклая поверхность - * gold матовое золото - * colour мертвенный цвет вялый, апатичный - * response вялая реакция - * description невыразительное описание оцепенелый глухой;
унылый, однообразный, скучный - * season мертвый сезон;
глухая пора - * hours of the night глухие часы ночи - business begins to grow * начинается застой в делах лишенный движения, неподвижный;
недвижный, недвижимый, застывший - * air застывший воздух не двигающийся, стоящий на месте - he has gone * он остановился как вкопанный остановившийся;
бездействующий - * needle неподвижная магнитная стрелка - * spindle( техническое) неподвижный вал - * motor заглохший двигатель - to make * (электротехника) обесточить, выключить( эмоционально-усилительно) полный, совершенный, глубокий, крайний - * stop полная остановка - he came to а * stop он остановился как вкопанный - * sleep мертвый сон - * faint глубокий обморок;
потеря сознания - to fall in a * faint упасть без чувств - * hush мертвая тишина - * calm мертвый штиль - * certainty полная уверенность - * secret великая тайна - in * earnest совершенно серьезно - I am in * earnest я совсем не шучу, мне не до шуток - * failure полная неудача, полный провал;
фиаско( эмоционально-усилительно) смертельно, ужасно - to be * with hunger умирать с голоду;
быть голодным как волк - to be * with cold промерзнуть до костей (коммерческое) убыточный - * loss чистая потеря, чистый убыток - * rent рента, выплачиваемая арендатором независимо от того, разрабатывает он арендуемые недра или нет - * loan убыточный заем( спортивное) вышедший из игры - * ball мяч, который не засчитывается (юридическое) лишенный прав;
пораженный в правах( физическое) поглощающий звуки (полиграфия) негодный;
использованный( горное) непроветриваемый, застойный;
неподвижный (горное) пустой, не содержащий полезного ископаемого;
непродуктивный - * rock пустая порода - * coal некоксующийся уголь( электротехника) не находящийся под напряжением, выключенный - * wire отключенный провод - * contact разомкнутый контакт > * ball верный мяч;
> * shot меткий выстрел;
стрелок, не делающий промаха;
снайпер;
> he was the *est shot in the county он был лучшим стрелком в графстве;
> * dog (сленг) ни на что не годный, никчемный человек;
ненужная вещь;
> * duck (американизм) конченный человек;
> * marines пустые винные бутылки;
> * spit точная копия;
> D. Sea Apple красивый, но гнилой плод;
> * above the ears, * from the neck up (американизм) (сленг) глуп как пробка;
> * to the world в бесчувственном состоянии, без сознания;
спящий мертвым сном;
мертвецки пьяный;
> * as а door nail /as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit/ без каких-л. признаков жизни, бездыханный;
вышедший из употребления, исчезнувший без следа;
утративший силу, превратившийся в мертвую букву (о договоре и т. п.) > * in the water( морское) потерявший ход, без хода;
на мели, в безвыходном положении;
> over my * body! (только) через мой труп, ни за что на свете!;
этому не бывать!;
> not to be seen * лучше умереть чем...;
испытывать омерзение( к чему-л.) > more * than alive смертельно усталый;
> * men don't bite, * men tell no tales (пословица) мертвый не скажет( эмоционально-усилительно) до смерти, крайне;
совершенно - * asleep спящий мертвым /непробудным/ сном - * broke обанкротившийся, разорившийся в пух и прах - * straight идеально прямой - * sure полностью уверенный - * calm совершенно спокойный - * drunk мертвецки пьяный;
в стельку пьяный - * small крохотный - * tired уставший до смерти - * gone on smb. безумно влюбленный в кого л. - to cut smb. * полностью игнорировать кого-л.;
не обращать никакого внимания на кого-л.;
бойкотировать кого-л. точно, ровно, прямо - * square hole абсолютно квадратное отверстие - * against решительно против - I'm * against this plan я решительно против этого плана - * ahead точно вперед - in 28 seconds * ровно через 28 секунд - coming * towards us идущий прямо на нас не двигаясь - to stop * прирасти к месту (диалектизм) умирать;
терять силы (диалектизм) охлаждаться( диалектизм) губить, умерщвлять( диалектизм) лишать жизненной силы, ослаблять;
заглушать as ~ as a doornail (или as mutton, as a nit) без каких-л. признаков жизни ~ употр. для усиления: to be dead with cold промерзнуть насквозь;
to be dead with hunger умирать с голоду to come to a ~ stop остановиться как вкопанный dead безжизненный, вялый;
безразличный (to - к чему-л.) ~ вышедший из игры;
dead ball шар, который не считается ~ вышедший из употребления (о законе, обычае) ~ вышедший из употребления ~ глухая пора;
in the dead of night глубокой ночью, в глухую полночь;
in the dead of winter глубокой зимой ~ употр. для усиления: dead asleep заснувший мертвым сном;
dead drunk мертвецки пьяный;
dead tired до смерти усталый;
dead calm совершенно спокойный ~ употр. для усиления: to be dead with cold промерзнуть насквозь;
to be dead with hunger умирать с голоду ~ вчт. заблокированный ~ заглохший, не работающий;
the motor is dead мотор заглох ~ застойный ~ лишенный прав ~ мертвый ~ мертвый, умерший;
дохлый ~ эл. не находящийся под напряжением;
dead wire провод не под током;
dead above the ears амер. разг. тупой, глупый ~ полигр. негодный ~ недействующий ~ неодушевленный, неживой ~ неплодородный (о почве) ~ неподвижный ~ непригодный ~ горн. непроветриваемый (о выработке) ;
застойный (о воздухе) ~ однообразный, унылый;
неинтересный;
dead season мертвый сезон;
эк. застой (в делах), спад деловой активности;
dead time простой (на работе) ~ онемевший, нечувствительный;
my fingers are dead у меня онемели пальцы ~ вчт. пассивный ~ полностью, совершенно ~ полный, совершенный;
dead certainty полная уверенность;
dead failure полная неудача;
dead earnest твердая решимость;
dead faint полная потеря сознания ~ пораженный в правах ~ потерявший силу ~ горн. пустой, не содержащий полезного ископаемого ~ сухой, увядший (о растениях) ~ (the ~) pl собир. умершие, покойники ~ устаревший ~ утративший, потерявший основное свойство;
dead lime гашеная известь;
dead steam отработанный пар;
dead volcano потухший вулкан ~ утративший основное свойство ~ утративший основную функцию ~ эл. не находящийся под напряжением;
dead wire провод не под током;
dead above the ears амер. разг. тупой, глупый ~ against как раз в лицо( о ветре) ~ against решительно против ~ and gone давно прошедший ~ употр. для усиления: dead asleep заснувший мертвым сном;
dead drunk мертвецки пьяный;
dead tired до смерти усталый;
dead calm совершенно спокойный ~ вышедший из игры;
dead ball шар, который не считается ~ употр. для усиления: dead asleep заснувший мертвым сном;
dead drunk мертвецки пьяный;
dead tired до смерти усталый;
dead calm совершенно спокойный ~ centre мертвая точка dead-point: dead-point =dead centre ~ полный, совершенный;
dead certainty полная уверенность;
dead failure полная неудача;
dead earnest твердая решимость;
dead faint полная потеря сознания ~ colour жив. грунтовка ~ употр. для усиления: dead asleep заснувший мертвым сном;
dead drunk мертвецки пьяный;
dead tired до смерти усталый;
dead calm совершенно спокойный ~ полный, совершенный;
dead certainty полная уверенность;
dead failure полная неудача;
dead earnest твердая решимость;
dead faint полная потеря сознания ~ earth эл. полное заземление ~ полный, совершенный;
dead certainty полная уверенность;
dead failure полная неудача;
dead earnest твердая решимость;
dead faint полная потеря сознания ~ полный, совершенный;
dead certainty полная уверенность;
dead failure полная неудача;
dead earnest твердая решимость;
dead faint полная потеря сознания faint: ~ обморок, потеря сознания;
dead faint полная потеря сознания, глубокий обморок ~ gold матовое золото ~ ground воен., ав. мертвое пространство ~ heat спорт. одновременный финиш;
финиш грудь в грудь ~ horse работа, за которую было заплачено вперед ~ hours глухие часы ночи ~ leaf ав. падение листом ~ letter не применяющийся, но и не отмененный закон ~ letter письмо, не востребованное адресатом или не доставленное ему letter: dead ~ юр. не применяющееся, но не отмененное постановление dead ~ юр. не применяющийся, но не отмененный закон dead ~ письмо, не доставленное адресату dead ~ письмо, не востребованное адресатом ~ lift геодезическая высота подъема ~ lift напрасное усилие( при подъеме тяжести) ~ утративший, потерявший основное свойство;
dead lime гашеная известь;
dead steam отработанный пар;
dead volcano потухший вулкан ~ load тех. мертвый груз;
собственный вес, вес конструкции;
постоянная нагрузка ~ march похоронный марш ~ marines (или men) разг. пустые винные бутылки ~ reckoning мор., ав. навигационное счисление (пути) ~ однообразный, унылый;
неинтересный;
dead season мертвый сезон;
эк. застой (в делах), спад деловой активности;
dead time простой (на работе) season: the dead (или the offthe dull) ~ мертвый сезон;
эк. застой (в делах), спад деловой активности ~ set полный решимости;
he is dead set on going to Moscow он решил во что бы то ни стало поехать в Москву ~ set решимость ~ set охот. (мертвая) стойка ~ short эл. полное короткое замыкание ~ shot стрелок, не дающий промаха ~ утративший, потерявший основное свойство;
dead lime гашеная известь;
dead steam отработанный пар;
dead volcano потухший вулкан ~ однообразный, унылый;
неинтересный;
dead season мертвый сезон;
эк. застой (в делах), спад деловой активности;
dead time простой (на работе) time: dead ~ время задержки dead ~ время запаздывания dead ~ время простоя dead ~ мертвое время ~ time element звено запаздывания ~ употр. для усиления: dead asleep заснувший мертвым сном;
dead drunk мертвецки пьяный;
dead tired до смерти усталый;
dead calm совершенно спокойный ~ утративший, потерявший основное свойство;
dead lime гашеная известь;
dead steam отработанный пар;
dead volcano потухший вулкан ~ wall стр. глухая стена ~ weight стр. мертвый груз;
вес конструкции ~ weight мор. полная грузоподъемность( судна), дедвейт ~ window архит. фальшивое окно, глухое окно ~ эл. не находящийся под напряжением;
dead wire провод не под током;
dead above the ears амер. разг. тупой, глупый ~ set полный решимости;
he is dead set on going to Moscow он решил во что бы то ни стало поехать в Москву ~ глухая пора;
in the dead of night глубокой ночью, в глухую полночь;
in the dead of winter глубокой зимой ~ глухая пора;
in the dead of night глубокой ночью, в глухую полночь;
in the dead of winter глубокой зимой more ~ that alive ужасно усталый ~ заглохший, не работающий;
the motor is dead мотор заглох ~ онемевший, нечувствительный;
my fingers are dead у меня онемели пальцы -
11 lay
̈ɪleɪ I прил.
1) мирской, светский She serves as a lay teacher at the convent school. ≈ Она преподает в монастырской школе как мирской учитель. Syn: nonecclesiastical, profane, secular, nonclerical, laic, laical
2) непрофессиональный The patient's lay diagnosis was close to the doctor's. ≈ Диагноз, поставленный непрофессионалами, оказался близким к врачебному. Syn: nonprofessional, unprofessional, amateur, inexpert, inexperienced, partly informed, nonspecialist
3) карт. некозырной II сущ.
1) лэ, короткая песенка;
короткая баллада
2) пение птиц III
1. гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - laid
1) класть;
положить (on) They laid the boards flat. ≈ Они положили доски на пол. Lay the packages on the table. ≈ Положи пакеты на стол. Syn: put, place, set down, set, rest, repose, deposit, cause to lie
2) примять, прибить( посевы) ;
повалить The tornado laid the house flat. ≈ Торнадо полностью повалил все деревья. Syn: prostrate, knock down, level, fell, beat down, knock over, floor, ground, raze, throw to the ground
3) а) накрывать, стелить to lay the table, to lay the cloth ≈ накрыть на стол б) накладывать, покрывать Lay the cartons one on top of the other. ≈ Накладывай картон один на другой. The tiles were laid in a geometric pattern. ≈ Плитка была выложена геометрическим рисунком. Syn: place, arrange, set, align, lay out, dispose, assemble
4) откладывать яйца, нестись A turtle lays many eggs at one time. ≈ Черепаха откладывает сразу много яиц. Syn: produce, bear, deposit, oviposit
5) а) возлагать (ответственность и т. п.), налагать, накладывать (штраф и т. п.) ;
придавать (значение) It's a mistake to lay too much emphasis on grades. ≈ Неверно придавать слишком большое значение оценкам. б) приписывать( кому-л. что-л.) ;
предъявлять;
обвинять lay claim ∙ Syn: place, put, assign, allot, allocate, give, lend, apply;
attribute, impute
6) облагать( налогом) The town laid an assessment on property owners. ≈ Городские власти обложили владельцев недвижимости налогом. Syn: levy, charge, impose, exact, assess, demand, fine
7) представлять, передавать на рассмотрение The nominating committee laid its slate before the board. ≈ Комитет по выдвижению кандидатур представил список кандидатов на рассмотрение правления. forward, present, offer, proffer, enunciate, elucidate, make a presentation of, place, put
8) приводить в определенное состояние, положение to lay one's plans bare ≈ раскрыть свои планы to lay oneself open to suspicions (accusation) ≈ навлечь на себя подозрения (обвинение)
9) составлять, организовывать, готовить The prisoners laid an escape plan. ≈ Заключенные составили план побега. Syn: arrange, formulate, form, make, devise, concoct, organize, plan, hatch, put together
10) обыкн. страд. происходить, совершаться The first act was laid at a country estate. ≈ Действие первого акта происходило в загородном имении. Syn: set, locate, place, depict, seat, situate, stage, station
11) прокладывать курс( корабля)
12) свивать, вить (канаты и т. п.)
13) разг. держать пари, биться об заклад He laid me ten dollars that it would not rain. ≈ Он поспорил со мной на десять долларов, что не будет дождя. Syn: wager, bet, gamble, hazard;
give odds
14) груб. вступить в связь ∙ lay about lay aside lay away lay before lay by lay down lay in lay in a stock lay off lay on lay out lay over lay up lay with to lay under obligation ≈ обязать to lay fast ≈ заключать в тюрьму to lay one's shirt on ≈ биться об заклад;
давать голову на отсечение to lay oneself out (for;
to) разг. ≈ стараться;
напрягать все силы;
выкладываться;
из кожи вон лезть to lay eyes on smth. ≈ увидеть что-л. to lay it on smb. ≈ ударить кого-л.;
дать кому-л. тумака - lay on the table lay hands on
2. сущ.
1) положение, расположение( of - чего-л.) ;
направление the lay of a gun to the shoulder when aimed ≈ положение ружья при прицеливании Syn: position
1., disposition
2) разг. занятие, дело, поприще, работа For a year or two he wrote poetry. But then he gave up that lay. ≈ В течение года или пары лет он писал стихи, но потом бросил это занятие. Syn: business I
1., occupation, job II
1.
3) берлога, логово, нора логовище( животных) Syn: lair
1., couch I
1.
4) сл.;
груб. а) половой акт Syn: coitus, sexual intercourse б) партнер для совершения полового акта (часто о женщине) IV прош. вр. от lie II положение, расположение (чего-л.) - the * of the land очертания и расположение страны;
характер или рельеф местности( морское) спуск троса (сленг) род занятий, профессия, работа - to start a new * вступить на новое поприще план, намерение - what's your * tonight? какие у вас планы на сегодняшний вечер?;
чем ты сегодня вечером собираешься заняться? (грубое) любовница;
любовник - he is a good * он хорош в постели (грубое) совоокупление (морское) (профессионализм) доля в предприятии (особенно в китобойном промысле) (сельскохозяйственное) яйценоскость;
яйцекладка - to be in( full, good) * хорошо нестись класть, положить - to * on shelf положить на полку - to * one's hand on /upon/ smb.'s shoulder положить руку кому-л. на плечо - he laid his head on a pillow он положил голову на подушку (просторечие) ложиться класть определенным образом - to * bricks класть кирпичи - to * the foundation заложить фундамент;
положить начало - to * linoleum настилать линолеум устанавливать, разрабатывать - to * plans строить планы прокладывать, закладывать - to * a submarine cable прокладывать подводный кабель - to * a minefield устанавливать минное поле, минировать повалить, свалить - to * smb. low сбить кого-л. с ног - to * an opponent low with one punch свалить противника одним ударом унизить кого-л. (разговорное) накидываться, набрасываться - to * into smb. набрасываться на кого-л. с кулаками;
бить, избивать;
накидываться на кого-л. с руганью (разговорное) размахивать чем-л. - to * about oneself махать кулаками;
наносить удары направо и налево примять, прибить - to * the dust примять пыль( о дожде) - to * crops примять посевы обыкн. pass помещать;
переносить (действие и т. п.) предлагать пари, биться об заклад;
делать ставку( на лошадь и т. п.) - to * a wager on the result of the race поставить на какую-л. лошадь на скачках - to * a bet that... держать пари, что... - I * ten shilling that he will not come держу пари на десять шиллингов, что он не придет - I'll * your never saw anything better than that я готов поручиться, что вы никогда не видели ничего лучше этого покрывать (ковром и т. п.) - to * the cloth покрывать стол скатертью - to * a floor with carpet покрывать пол ковром накладывать (краску) - to * colours on canvas накладывать краски на холст - to * a ground делать грунтовку накрывать (на стол) - to * to dinner накрыть на стол (к обеду) закладывать дрова, уголь (в камин и т. п.) ставить( ловушку) ;
устраивать( засаду) - to * an ambush for smb. устроить засаду кому-л. (американизм) (сленг) подстерегать кого-л. (в засаде) ;
подкарауливать кого-л. класть (яйца), нестись - the hens are *ing well now куры теперь хорошо несутся (энтомология) откладывать (яйца) накладывать (штраф, наказание и т. п.) ;
налагать (бремя, обязательство) - to * a heavy tax on smth. облагать что-л. тяжелым налогом - to * strict injunctions on smb. отдавать кому-л. строжайшие приказания возлагать (ответственность) приписывать (вину) - to * the blame for smth. on smb. возлагать вину за что-л. на кого-л. - to * an accusation against smb. выдвинуть обвинение против кого-л. возлагать (надежды и т. п.) придавать (значение и т. п.) - to * one's hopes on smb. возлагать большие надежды на кого-л. - to * stress подчеркивать, считать важным - he *s great weight on your presence он придает большое значение вашему присутствию излагать, представлять (факты, сведения) ;
ставить (вопрос) - to * one's ideas before smb. излагать свои идеи кому-л. - to * the case before the court излагать дело перед судом - to * an information against smb. доносить на кого-л. - to * evidence before a committee представить комиссии доказательства заявлять( претензию, права) - to * a claim to smth. предьявлять требование /претензию/ на что-л. рассеивать( сомнения, опасения) изгонять( злых духов) - to * a ghost прогнать призрак /привидение/ (морское) прокладывать (курс) (грубое) переспать( с женщиной;
тж. to get laid) - to lay smb. under smth. накладывать что-л. на кого-л;
обязывать кого-л. сделать что-л. - to * smb. under contribution наложить на кого-л. контрибуцию - to * smb. under an obligation обязать кого-л. - to * smb. under a necessity принуждать /вынуждать/ кого-л. - to lay smb., smth. + прилагательное: приводить( в какое-л. состояние), делать чем-л. - to * smth. flat сровнять что-л. с землей - to * land fallow( сельскохозяйственное) оставить землю под паром - to * the land waste опустошить страну - to * one's chest bare обнажить грудь - to * one's heart bare (образное) раскрыть кому-л. свое сердце, разоткровенничаться - to * one's plans bare раскрыть /разгласить/ свои планы - to * open раскрыть;
обнаружить (намерения, заговор) ;
открывать, оставлять незащищенным;
разрезать, повредить( щеку и т. п.) - to * open a wound оставить рану открытой - to * oneself open открыться для удара (бокс) - to * oneself open to suspicions навлекать на себя подозрения > to * an aim прицеливаться > to * to heart принимать близко к сердцу > to * heads together советоваться;
обсуждать > to * hands on завладевать, прибирать к рукам, захватывать, присваивать;
поднять руку на (кого-л.) ;
найти, достать;
(церковное) рукополагать, посвящать в сан > to * hands on oneself наложить на себя руки, покончить с собой > I have it somewhere but I cannot * (my) hands on it now у меня это есть где-то, но я не могу сейчас найти > to * smth. to /at/ smb.'s door /to smb.'s charge/ обвинять кого-л. в чем-л.;
считать кого-л. ответственным за что-л.;
приписывать что-л. кому-л. > to * one's bones умереть;
сложить свои кости, умереть;
быть похороненным > to * one's account with /on, for/ smth. рассчитывать /надеяться/ на что-л. > to * stomach for a while заморить червячка > to * an egg (сленг) провалиться, оскандалиться( о певце, музыканте и т. п.) ;
(военное) (жаргон) сбросить бомбу (тж. to * a bomb) лэ, баллада - the L. of Igor's Warfare Слово о полку Игореве светский, мирской;
не духовный - * members of the vestry члены церковного совета из мирян - * baptism крещение, совершенное мирянином ( часто акушеркой) не имеющий монашеского сана - * brother послушник непрофессиональный - a * opinion мнение непрофессионала - * analyst психоаналитик без диплома врача - a book for the * public книга для неподготовленного читателя - a new Education Council containing * members as well as teachers в новый совет по образованию входят не только педагоги, но и представители общественности некозырной (о карте) ~ up выводить временно из строя;
to lay up for repairs поставить на ремонт;
to be laid up лежать больным extra ~ days дополнительное сталийное время ~ разг. предлагать пари, биться об заклад;
I lay ten dollars that he will not come держу пари на десять долларов, что он не придет lay past от lie ~ возлагать (надежды и т. п.) ;
придавать (значение) ~ груб. вступить в связь;
lay about: to lay about one наносить удары направо и налево ~ заявлять (в состязательных бумагах) ~ (laid) класть, положить (on) ~ класть яйца, нестись ~ лэ, короткая песенка;
короткая баллада ~ накладывать (краску) ;
покрывать (слоем) ~ накрывать, стелить;
to lay the table, to lay the cloth накрыть на стол ~ не профессиональный, не являющийся юристом ~ карт. некозырной ~ непрофессиональный;
lay opinion мнение неспециалиста ~ разг. пари ~ пение птиц ~ положение, расположение (чего-л.) ;
направление;
очертание( берега) ;
рельеф ~ разг. поприще, дело, работа ~ разг. предлагать пари, биться об заклад;
I lay ten dollars that he will not come держу пари на десять долларов, что он не придет ~ привести в определенное состояние, положение ~ примять (посевы) ;
повалить;
to lay the dust прибить пыль ~ приписывать (кому-л. что-л.) ;
предъявлять;
обвинять;
to lay claim предъявлять права, притязания ~ (обыкн. pass.) происходить, совершаться ~ прокладывать курс (корабля) ~ светский, мирской, недуховный ~ светский, мирской, не духовный, не церковный ~ свивать, вить (веревки и т. п.) ~ успокаивать;
to lay an apprehension успокоить, рассеять опасения ~ энергично браться( за что-л.) ;
to lay to one's oars налечь на весла ~ aside от lay кладывать, приберегать ~ груб. вступить в связь;
lay about: to lay about one наносить удары направо и налево ~ груб. вступить в связь;
lay about: to lay about one наносить удары направо и налево ~ успокаивать;
to lay an apprehension успокоить, рассеять опасения to ~ an information (against smb.) доносить (на кого-л.) ~ aside бросать, выбрасывать;
отказываться ~ aside pass. быть выведенным из строя ~ aside от lay кладывать, приберегать ~ aside откладывать (в сторону) ~ aside pass. хворать ~ before the court выступать в суде ~ by откладывать to ~ damages at взыскивать убыток с ~ down закладывать (здание, корабль) ~ down отказываться от должности ~ down покрывать (with - чем-л.) ;
засеивать( травой, цветами и т. п.) ~ down приступать ~ down сложить (полномочия и т. п.), оставить (службу) ;
to lay down the duties of office отказаться от должности;
to lay down one's life отдать свою жизнь;
пожертвовать жизнью ~ down составить( план) ~ down составлять план ~ down уложить ~ down устанавливать, утверждать;
to lay down the law устанавливать, формулировать закон;
говорить догматическим тоном;
заявлять безапелляционно ~ down устанавливать ~ down утверждать ~ down формулировать ~ down сложить (полномочия и т. п.), оставить (службу) ;
to lay down the duties of office отказаться от должности;
to lay down one's life отдать свою жизнь;
пожертвовать жизнью ~ down сложить (полномочия и т. п.), оставить (службу) ;
to lay down the duties of office отказаться от должности;
to lay down one's life отдать свою жизнь;
пожертвовать жизнью ~ down устанавливать, утверждать;
to lay down the law устанавливать, формулировать закон;
говорить догматическим тоном;
заявлять безапелляционно to ~ eyes (on smth.) увидеть (что-л.) ;
to lay it (on smb.) ударить (кого-л.) ;
дать (кому-л.) тумака to ~ fast заключать в тюрьму to ~ hands on поднять руку на (кого-л.), ударить;
to lay hands on oneself наложить на себя руки, покончить с собой to ~ hands on церк. рукополагать, посвящать (в сан) ;
to lay one's shirt on = биться об заклад;
давать голову на отсечение to ~ hands on схватывать, завладевать;
присваивать to ~ hands on поднять руку на (кого-л.), ударить;
to lay hands on oneself наложить на себя руки, покончить с собой ~ in разг. выпороть, всыпать ~ in запасать ~ in запасать to ~ eyes (on smth.) увидеть (что-л.) ;
to lay it (on smb.) ударить (кого-л.) ;
дать (кому-л.) тумака ~ on накладывать (слой краски, штукатурки) ;
to lay it on (thick) разг. преувеличивать;
хватить через край ~ off временно увольнять ~ off амер. освободить или снять с работы (гл. обр. временно) ~ off амер. отдыхать ~ off освободить или снять с работы (гл. обр. временно) ~ off откладывать ~ off прекращать, переставать;
lay off! перестань, отступись! ~ off прекращать, переставать;
lay off! перестань, отступись! ~ off приостанавливать производство ~ off снимать( одежду) ~ on накладывать (слой краски, штукатурки) ;
to lay it on (thick) разг. преувеличивать;
хватить через край ~ on наносить (удары) ~ on облагать (налогом) ~ on подводить, прокладывать (газ, электричество и т. п.) ~ on разг. устраивать (вечеринку и т. п.) to ~ on the table включить в повестку дня (законопроект и т. п.) to ~ on the table амер. снять с обсуждения (предложение и т. п.) table: ~ attr. столовый;
to lay on the table парл. отложить обсуждение( законопроекта) to ~ one's plans bare раскрыть свои планы to ~ hands on церк. рукополагать, посвящать (в сан) ;
to lay one's shirt on = биться об заклад;
давать голову на отсечение to ~ oneself open to suspicions (accusation) навлечь на себя подозрения (обвинение) to ~ oneself out (for;
to c inf.) разг. стараться;
напрягать все силы;
выкладываться;
из кожи вон лезть to ~ open открывать, обнажать, оставлять незащищенным ~ непрофессиональный;
lay opinion мнение неспециалиста ~ out выкладывать, выставлять ~ out планировать, разбивать( сад, участок) ~ out положить на стол (покойника) ~ out свалить, сбить с ног, вывести из строя ~ out тратить ~ out тратить деньги ~ out убить ~ over откладывать (заседание и т. п.) ;
прервать путешествие;
задержаться ~ over покрывать (слоем чего-л.) ~ over разг. превосходить;
превышать;
получить преимущество ~ примять (посевы) ;
повалить;
to lay the dust прибить пыль ~ накрывать, стелить;
to lay the table, to lay the cloth накрыть на стол ~ энергично браться (за что-л.) ;
to lay to one's oars налечь на весла to ~ under obligation обязать ~ up возводить, сооружать ~ up груб. вступить в связь ~ up выводить временно из строя;
to lay up for repairs поставить на ремонт;
to be laid up лежать больным ~ up выводить временно из строя ~ up запасать ~ up копить ~ up откладывать, копить ~ up откладывать ~ up выводить временно из строя;
to lay up for repairs поставить на ремонт;
to be laid up лежать больным ~ aside pass. быть выведенным из строя ~ aside pass. хворать pass: pass бесплатный билет;
контрамарка ~ бесплатный билет ~ быть в обращении, иметь хождение (о деньгах) ;
this coin will not pass эту монету не примут ~ быть в обращении ~ быть вынесенным (о приговоре) ;
the verdict passed for the plaintiff решение было вынесено в пользу истца ~ быть принятым, получать одобрение( законодательного органа) ;
the bill passed the Commons палата общин утвердила законопроект ~ быть принятым ~ выдержать, пройти (испытание) ;
удовлетворять( требованиям) ;
to pass the tests пройти испытание;
to pass standards удовлетворять нормам ~ выдержать экзамен( in - по какому-л. предмету) ~ выносить( решение, приговор;
upon, on) ~ выносить (решение, приговор) ~ выносить приговор ~ спорт. выпад( в фехтовании) ~ давать (слово, клятву, обещание) ;
to pass one's word обещать;
ручаться, поручиться ( for) ~ двигаться вперед;
проходить, проезжать( by - мимо чего-л.;
along - вдоль чего-л.;
across, over - через что-л.) ;
протекать, миновать ~ спорт. делать выпад( в фехтовании) ~ заносить на счет ~ записывать ~ иметь хождение ~ исчезать;
прекращаться;
the pain passed боль прошла;
to pass out of sight исчезать из виду;
to pass out of use выходить из употребления ~ метал. калибр, ручей валка;
pass in review воен. прохождение торжественным маршем;
to hold the pass защищать свое дело ~ кончаться, умирать( обыкн. pass hence, pass from among us, etc.) ~ мелькнуть, появиться;
a change passed over his countenance у него изме-нилось выражение лица ~ амер. не объявлять( дивиденды) ~ обгонять, опережать ~ одобрять, утверждать, принимать( закон, резолюцию и т.п.) ~ охранное свидетельство ~ карт., спорт. пас ~ карт., спорт. пасовать ~ паспорт ~ пасс (движение рук гипнотизера) ~ перевозить ~ передавать;
read this and pass it on прочтите (это) и передайте дальше;
to pass the word передавать приказание ~ передавать ~ передавать в другие руки ~ передавать по наследству ~ пересекать;
переходить, переезжать( через что-л.) ;
переправлять(ся) ;
to pass a mountain range перевалить через хребет ~ переходить (в другие руки и т. п.;
into, to) ~ переходить (о праве) ~ переходить по наследству ~ (критическое) положение;
to bring to pass совершать, осуществлять;
to come to pass произойти, случиться ~ превращаться, переходить ( из одного состояния в другое) ;
it has passed into a proverb это вошло в поговорку ~ превышать, выходить за пределы;
he has passed sixteen ему уже больше шестнадцати;
it passes my comprehension это выше моего понимания;
it passes belief это невероятно ~ превышать намеченную цифру ~ принимать (закон, резолюцию и т. п.) ~ проводить( рукой) ;
he passed his hand across his forehead он провел рукой по лбу ~ проводить (время, лето и т. п.) ;
to pass the time, to make time pass коротать время ~ проводить бухгалтерскую запись ~ вчт. прогон ~ произносить;
few words passed было мало сказано ~ происходить, случаться, иметь место;
I saw (heard) what was passing я видел (слышал), что происходило ~ пропуск ~ пропуск, паспорт, охранное свидетельство ~ пропуск ~ пропускать;
опускать ~ пропускать ~ проход;
путь (тж. перен.) ~ вчт. проход ~ проход для рыбы в плотине ~ проходить (о времени) ;
time passes rapidly время быстро летит ~ проходить ~ проходить незамеченным, сходить;
but let that pass не будем об этом говорить;
that won't pass это недопустимо ~ пускать в обращение ~ пускать в обращение ~ воен. разрешение не присутствовать на поверке;
амер. краткосрочный отпуск ~ сдача экзамена без отличия;
посредственная оценка ~ ставить зачет;
пропускать (экзаменующегося) ~ ущелье, дефиле;
перевал ~ фарватер, пролив, судоходное русло( особ. в устье реки) ~ фокус -
12 march
̈ɪmɑ:tʃ I
1. сущ.;
обыкн. pl
1) ист. марка( спорная полоса - обычно между Англией и Уэльсом или Шотландией) the Welsh marches ≈ пределы Уэльса Syn: boundary, border
1., frontier
2) а) науч. граница, предел( между зонами, ареалами обитания кого-л. и т. п.) б) граница, кордон( между странами, округами и т.п.) Syn: boundary, border
1., frontier
2. гл. граничить, иметь общую границу (с чем-л. upon, with)...a region that marches with Canada in the north and the Pacific in the west... ≈... территория, граничащая с Канадой на севере и с Тихим океаном на западе... Syn: border, border upon II
1. сущ.
1) а) воен. походное движение, марш;
передвижение войск to be in a (full) march ≈ быть в пути( и поспешать) The troops were (up) on their way to help us. ≈ Отряды уже подходили к нам на помощь. march formation march capacity column of march line of march march out б) демонстрация, марш ( протеста и т. п.) hunger march ≈ марш против голода peace march ≈ марш мира
2) а) миграция, переселение;
переход( животных из одного ареала в другой) I knew the elephants would be on the march again before daylight. ≈ Я знал, что, едва рассветет, слоны снова отправятся в путь. б) (относительно человека) трудный поход, тяжелый переход I have had a long march to reach this place. ≈ Мне пришлось проделать немалый путь, чтобы добраться сюда.
3) перен. а) (жизненный) путь Voltaire's march was prepared for him, before he was born. ≈ Жизненный путь Вольтера был ему предначертан еще до рождения. б) путь, путешествие;
ход (о физических объектах и т. п.) The winter sun, accomplishing his early march. ≈ Солнце, закончившее свой краткий зимний бег. в) ход, течение, развитие (времени, событий и т. п.) ;
проистечение (процессов) The regular march of history (of time/events). ≈ Естественный ход истории (времени/событий). No exact description is given of the march of the spasms. ≈ Нет точного описания природы и характера спазмов. г) эволюция, развитие, прогресс (знания, популяции и т. п.) The march of the population in both periods seems to have been nearly the same. ≈ Развитие вида в оба периода происходило примерно одинаково. march of intellect mind
4) дневной марш, однодневный переход;
расстояние, покрываемое ( войском) за один день пути one/two/three etc. day's march ≈ одно- (двух-, трех и т. д.) дневный переход forced march Syn: journey
1.
5) строевой шаг double march, quick march, slow march ≈ двойной/скорый/тихий шаг
6) муз. марш to compose a march ≈ сочинять марш to play a march ≈ играть марш to strike up a march ≈ начинать марш funeral( dead) march ≈ похоронный марш military march ≈ военный марш wedding march ≈ свадебный марш
7) воен. барабанная дробь, сопровождающая движение войска
8) шахм. ход фигурой
2. гл.
1) а) маршировать, идти строем;
двигаться колонной;
выступать в походном порядке to march in cadence/single file ≈ идти, маршировать в ногу/в затылок to march four/six/eight abreast ≈ идти, маршировать шеренгами по четыре/шесть/восемь march ahead march on march away march home march off march out march forth march in march past march in review б) выступать, устраивать демонстрации, марши (протеста и т. п. - обык. against) ;
протестовать Doctors march in Vienna. (1972 Times 19 Oct.) ≈ Марш протеста врачей в Вене. (заголовок в "Таймс") Syn: protest
2.
2) а) идти, вышагивать (демонстративно, обиженно, нервно, решительно и т. п.) ;
дефилировать( обык. с up, down, off, on, out etc.) Miss Ophelia marched straight to her own chamber. ≈ Мисс Офелия проследовала прямо в свой покой. She marched up to me and slapped me violently on the face. ≈ Она решительно подошла ко мне и влепила мне крепкую пощечину. б) (о неодушевленных объектах) проходить, проплывать;
двигаться (тж. плавно, величаво и т. п.) Without a strain the great ship marches by. ≈ Большой корабль скользит легко, непринужденно. ∙ Syn: go
1., proceed
2), travel
2.
2)
3) а) вести, выводить( войска, отряды и т. п.) ;
вести строем The army was triumphantly marched into the city. ≈ Армия с триумфом вступила в город. б) уводить;
проводить, выпроводить( обык. с off, out, to etc.) I should be glad to march you to the gate. ≈ Я был бы только рад проводить вас до ворот. The children were too noisy and had to be march off to bed. ≈ Дети слишком шумели, и их пришлось отправить спать. Syn: usher
2., see off, expel
4) тж. воен. проходить, преодолевать, покрывать( какое-л. расстояние, дистанцию и т. п.) Syn: cover
2.
6)
5) перен. продвигаться, проходить, двигаться, идти, течь( о времени, событиях и т. п.) ;
прогрессировать (тж. march on) His symptoms marched rapidly to their result. ≈ Симптомы его болезни скоро дали о себе знать - ему стало хуже. After this events marched quickly. ≈ После этого ход событий развивался стремительно. advance, proceed
1), progress
2.
6) стоять, располагаться;
расти рядами (наподобие шеренг и т. п.)...pine trees marching up the mountainside... ≈...сосны рядами сбегают вниз по склону... ∙ march off (военное) марш, походное движение - quick * быстрый марш - * capacity( военное) способность войск к передвижению;
подвижность;
скорость передвижения - * column походная колонна - * depth глубина( походной) колонны - * formation походный строй - * in review торжественный /церемониальный/ марш - * home отход, отступление - * on Rome поход на Рим - on the * на марше - the army was on the * at six o'clock в шесть часов утра армия уже двигалась вперед - at the * походным шагом, маршируя - the soldiers went past at the * солдаты промаршировали мимо - in * time в ритме марша (военное) переход;
суточный переход (тж. a day's *) - short * короткий переход - line of * направление движения колонны - it was a long * это был долгий переход - a * of ten miles десятимильный переход - to do a day's * совершить суточный переход - the army is within two *es of the Ebro армия находится на расстоянии двух( суточных) переходов от Эбро (обыкн. the *) ход, развитие (событий и т. п.) - the * of time ход времени - the * of history ход /развитие/ истории (обыкн. the *) прогресс, развитие (науки и т. п.) - the * of science прогресс /успехи/ науки - the * of mind развитие человеческого ума марш, демонстрация - a May-day * первомайская демонстрация - peace * марш мира - antinuclear * демонстрация против ядерной угрозы - hunger * марш безработных (спортивное) маршировка( музыкальное) марш - dead /funeral/ * похоронный марш (военное) барабанный бой( на марше) (шахматное) ход (фигурой) > to steal a * on smb. (военное) опередить( противника) ;
совершить марш скрытно( от противника) ;
незаметно опередить кого-л.;
обмануть чью-л. бдительность;
получить преимущество над кем-л. (военное) маршировать, двигаться походным порядком - to * ahead идти /двигаться/ вперед - to * out /forth, off/ выходить, выступать ( в поход) ;
начинать марш /походное движение/ - to * past проходить мимо;
(военное) проходить торжественным маршем - to * on продвигаться вперед, продолжать движение вперед - the soldiers *ed on солдаты все шли вперед, продолжали идти вперед - time *es on время идет не останавливаясь - to * in cadence идти в ногу - to * in single file идти гуськом;
идти в затылок - to * in step with the music маршировать под музыку - to * in review проходить торжественным маршем - to * four abreast идти /маршировать/ по четыре в ряд, маршировать шеренгами по четыре - the troops *ed into the town войска вошли /вступили/ в город (походным порядком) - when the soldiers *ed in когда солдаты вошли /вступили/ (в город, деревню и т. п.) - forward *! шагом марш!;
прямо! - quick *! строевым /походным/ шагом марш! совершить марш, переход - to * forty miles сделать сорокамильный переход маршировать, ходить размеренным шагом - he *ed up and down the station platform он ходил взад и вперед по платформе резко, демонстративно вышагивать (тж. * off, * up) - she *ed off in disgust ей стало противно, она повернулась и ушла - with these words he *ed out of the room с этими словами он демонстративно вышел из комнаты - he *ed up to her он решительно подошел к ней( военное) вести строем - to * the troops вывести войска в поход - to * one's army into a country ввести свою армию в какую-л. страну - he *ed them up to the top of the hill он повел их строем на вершину холма уводить;
заставлять уйти - to * smb. to the door заставить кого-л. идти к двери - to * smb. out выводить, выпроваживать кого-л. - to * the prisoner away /off/ увести заключенного или пленного - two policemen promptly *ed the burglar to prison двое полицейских быстро препроводили взломщика в тюрьму - I caught him running off and *ed him back я поймал его, когда он убегал, и препроводил обратно - she *ed the child up to bed она увела ребенка (наверх) в спальню (историческое) марка, пограничная или спорная полоса;
граница - the Marches пограничная полоса между Англией и Шотландией или Англией и Уэльсом (редкое) граничить - our territory *es with theirs наша территория граничит с их (территорией) march вести строем ~ (обыкн. pl) граница;
пограничная или спорная полоса ~ граничить March: March март ~ attr. мартовский march: march муз. марш ~ воен. марш;
походное движение;
суточный переход (тж. day's march) ~ attr. маршевый, походный;
march formation походный порядок ~ маршировать;
двигаться походным порядком ~ спорт. маршировка ~ уводить;
заставлять уйти;
march ahead идти вперед ~ (the ~) ход, развитие (событий) ;
успехи (науки и т. п.) ~ уводить;
заставлять уйти;
march ahead идти вперед ~ away уводить ~ attr. маршевый, походный;
march formation походный порядок ~ off выступать, уходить;
отводить ~ on продвигаться вперед ~ out выступать;
выходить;
march past проходить церемониальным маршем ~ out выступать;
выходить;
march past проходить церемониальным маршем ~ past прохождение церемониальным маршем -
13 payment
ˈpeɪmənt сущ.
1) уплата, платеж, плата;
взнос, оплата to effect/make payment ≈ производить платеж payment card ≈ платежная карточка advance payment interest payment quote terms of payment for terms of payment Syn: paying, pay
2) вознаграждение;
возмездие Syn: reward, recompense уплата, оплата;
платеж, плата - * in kind плата натурой - * by (in) instalments платеж в рассрочку, уплата частями - monthly * ежемесячный взнос - progress * поэтапная оплата - * in (by) cash платеж наличными - request for * требование уплаты, требование платежа - * of costs оплата издержек - promise of * платежное обязательство - terms of * условия платежа - to defer * откладывать платеж - to effect (to make) * производить платеж - to enforce * принудить к платежу, взыскать платеж - to stop (to suspend) * приостановить платеж - to withhold * воздержаться от платежа - prompt * will be appreciated просим оплатить счет по получении вознаграждение - * for services вознаграждение за услуги воздаяние, возмездие;
наказание - he took his * stoically он стоически вынес наказание accommodation ~ плата за жилье additional ~ дополнительный платеж additional ~ последующий платеж advance ~ авансовый платеж advance ~ внесение аванса advance ~ досрочная выплата( долга) advance ~ досрочный платеж advance ~ of salary досрочная выдача заработной платы after tax ~ платеж за вычетом налога after tax ~ платеж после уплаты налога against ~ после оплаты against ~ после получения денег all-inclusive ~ оплата всех услуг annual ~ годовая плата annual ~ ежегодная плата annual ~ ежегодный платеж annuity ~ выплата аннуитета annuity ~ ежегодная выплата anticipated ~ досрочный платеж anticipated ~ оплата, сделанная раньше срока balloon ~ погашение кредита один раз полной суммой balloon ~ последний платеж в погашение кредита, который значительно больше предыдущих bonus ~ выплата премии book ~ оплата по книгам capital ~ выплата по инвестициям capital ~ платеж капитала care ~ выплаты по уходу carry-over ~ отсроченный платеж cashless ~ безналичная оплата child maintenance ~ сем. право плата на содержание ребенка claim corrective ~ требовать изменения платежа compensatory ~ компенсаторная выплата compensatory ~ компенсационный платеж corrective ~ дополнительный платеж corruptive ~ взятка currency used for ~ валюта, используемая для платежа customary mode of ~ обычный способ платежа deferred ~ отсроченный платеж deficiency ~ покрытие дефицита delivery against ~ доставка за плату direct pension ~ непосредственная выплата пенсии discharge ~ выплаты по увольнению, выходное пособие dividend ~ выплата дивидендов dividend ~ дивиденд к оплате early ~ предварительная оплата effect ~ осуществлять платеж energy ~ плата за энергию equalization ~ уравнивающий платеж erroneous ~ неверный платеж ex gratia ~ добровольный платеж ex-gratia ~ добровольный платеж exact ~ требовать плату excess ~ дополнительный платеж excess ~ переплата failing ~ просроченный платеж fictitious ~ фиктивный платеж final ~ окончательный платеж foreign interest ~ уплата процентов за рубежом golden parachute ~ большое выходное пособие graduated mortgage ~ закладная с возрастающей суммой выплат в счет погашения holiday ~ отпускное вознаграждение immediate ~ немедленная уплата immediate ~ срочный платеж indemnity ~ гарантийный платеж initial margin ~ бирж. первоначальная выплата маржи instalment ~ очередной платеж при покупке в рассрочку instalment ~ платеж в рассрочку instalment ~ plan график платежей при покупке в рассрочку insurance ~ страховой платеж ~ уплата, платеж, плата;
взнос;
interest payment выплата процентов interest ~ выплата процентов interim ~ предварительный платеж internal ~ внутренний платеж intragroup ~ внутрифирменный платеж lease ~ плата за аренду life annuity ~ выплата пожизненной ренты, пожизненной пенсии lump sum ~ единовременная выплата lump sum ~ погашение нескольких платежей единовременной выплатой lump-sum ~ крупная выплата maintenance ~ выплата алиментов make a ~ производить платеж merchandise ~ оплата товаров minimum ~ минимальная выплата minimum ~ минимальный платеж money ~ денежный платеж monthly ~ ежемесячный платеж net ~ чистая сумма платежей once-only ~ разовый платеж one-off ~ разовый платеж one-time ~ разовый платеж outstanding ~ просроченный платеж overall ~ полный платеж overdue ~ просроченный платеж overtime ~ плата за сверхурочную работу part ~ частичный платеж partial ~ частичный платеж payment возмездие ~ вознаграждение;
возмездие ~ вознаграждение ~ наказание ~ оплата ~ плата ~ платеж ~ погашение долга ~ получение денег ~ уплата, платеж, плата;
взнос;
interest payment выплата процентов ~ уплата ~ at settling period платеж в расчетном периоде ~ buy result оплата по результатам работы ~ by cheque оплата чеком ~ by instalments платеж в рассрочку ~ by instalments платеж частями ~ by merit поощрительная оплата труда ~ by results оплата по результатам ~ by users оплата потребителями ~ for commodities оплата товаров ~ for honour supra protest оплата третьим лицом опротестованного векселя ~ for merchandise оплата товаров ~ in advance оплата авансом ~ in arrears остаточный платеж ~ in arrears просроченный платеж ~ in cash оплата наличными ~ in full полный платеж ~ in kind оплата натурой ~ in kind оплата товарами и услугами ~ of benefit выплата пособия ~ of bill погашение векселя ~ of cheque оплата чеком ~ of claim платеж по иску ~ of company taxes уплата налогов с доходов компании ~ of damages возмещение убытков ~ of dividend выплата дивиденда ~ of excise duties уплата акцизных сборов ~ of instalment and interest выплата очередного взноса и процентов ~ of interim dividend выплата предварительного дивиденда ~ of interim dividend выплата промежуточного дивиденда ~ of margin выплата маржи ~ of pension contribution выплата взноса в пенсионный фонд ~ of principal and interest выплата основной суммы и процентов ~ of refunds in advance возврат переплат авансом ~ of salary in advance выплата заработной платы авансом ~ of salary in arrears выплата заработной платы под расчет ~ of taxes for prior years уплата налогов за предыдущие годы ~ of wages выплата заработной платы ~ on account for goods оплата товаров по безналичному расчету ~ on quantum meruit оплата по справедливой оценке ~ on sight оплата после предъявления ~ to owner платеж владельцу penalty ~ уплата штрафа pension ~ выплата пенсии pension ~ пенсионная выплата piecework ~ сдельная оплата post-tax ~ платеж после удержания налогов premium ~ выплата премий premium ~ выплата страховой премии premium ~ уплата страховых взносов principal ~ основной платеж progress ~ промежуточная выплата progress ~ увеличение кредита по мере строительства объекта prompt ~ немедленный платеж provisional ~ предварительный платеж punctual ~ платеж в срок recorded ~ зарегистрированный платеж redundancy ~ выходное пособие redundancy ~ пособие по безработице refuse ~ отказываться от уплаты registered ~ зарегистрированный платеж royalty ~ уплата роялти running ~ текущий платеж salary ~ выдача заработной платы service ~ оплата услуг stop ~ остановка оплаты чека лицом, которое его выписало stop ~ приостановленный платеж по чеку stop: ~ прекращать(ся) ;
кончать(ся) ;
stop grumbling! перестаньте ворчать!;
to stop payment прекратить платежи, обанкротиться supplementary ~ дополнительный платеж supplementary ~ последующий платеж tax ~ выплата налоговых сумм tax ~ уплата налогов time ~ повременная оплата trade ~ плата за товары transfer ~ передаточный платеж transfer ~ трансфертный платеж wage ~ выплата заработной платы welfare ~ государственное пособие -
14 return
rɪˈtə:n
1. сущ.
1) а) возвращение his return to civilian life ≈ его возвращение на гражданку on their return from a trip abroad ≈ по их возвращению из-за границы The Return of the King ≈ Возвращение короля (название третьей части эпопеи Дж.Р.Р.Толкиена "Властелин Колец") the point of no return ≈ критическая точка (откуда самолет не может вернуться на базу при наличном запасе топлива) ;
критический момент б) отдача, возврат;
возмещение в) мн. возвращенный, непроданный товар
2) а) возражение, ответ б) спорт ответная подача
3) а) официальный отчет;
рапорт tax return ≈ налоговая декларация( подаваемая налогоплательщиком для исчисления причитающегося с него налога) б) оборот;
доход, прибыль в) обыкн. мн. результат выборов;
избрание early returns ≈ предварительные результаты выборов Early returns show Bulgaria's opposition party may have won. ≈ Предварительный подсчет голосов показывает, что оппозиционная партия Болгарии, по-видимому, одержала победу на выборах. election returns ≈ результаты выборов final returns ≈ окончательные результаты выборов late returns ≈ последние результаты выборов
4) а) электр. обратный провод;
обратная сеть б) горн. вентиляционный просек, ходок ∙ many happy returns (of the day) ≈ поздравляю с днем рождения, желаю вам многих лет жизни
2. гл.
1) а) возвращать;
отдавать, отплачивать to return smb.'s love/affection ≈ отвечать кому-л. взаимностью to return from a holiday/vacation ≈ возвратиться из отпуска/с каникул to return books to the library ≈ возвратить книги в библиотеку Return the book to its exact place. ≈ Поставь книгу обратнона место. We must return good for evil. ≈ Надо платить добром за зло. б) возвращаться, идти обратно When I return from the coast, I shall bring good news. ≈ Когда вернусь с побережья, привезу хорошие новости.
2) а) возражать, отвечать to return an answer ≈ дать ответ б) давать ответ, докладывать;
официально заявлять to return guilty юр. ≈ признать виновным
3) а) возвращаться, вновь обращаться( к чему-л.) Let us return to the question we were first considering. ≈ Давайте вернемся к вопросу, с которого мы начали. б) возвращаться в прежнее состояние Without endless watering, these fields will quickly return to desert. ≈ Без постоянного орошения эти поля снова превратятся в пустыню.
4) а) приносить доход, быть прибыльным б) избирать (в законодательный орган) The Member of Parliament was returned with an increased number of votes. ≈ Он был снова избран в парламент еще большим числом голосов. ∙ to return like for like ≈ отплатить той же монетой return swords! воен. ≈ шашки в ножны! возвращение - a * home возвращение домой /на родину/ - * address обратный адрес - * fare стоимость обратного проезда - * visit( дипломатическое) ответный визит - * match /game/ (спортивное) ответный матч /-ая игра/ - * motion( физическое) обратное /возвратное/ движение;
(техническое) обратный ход - on * по возвращении - by * (of post /of mail/) обратной почтой - the * of spring возвращение весны - a * to public order восстановление общественного порядка отдача, возврат;
возмещение - to make a poor * for smb.'s kindness отплатить неблагодарностью за чью-л. доброту - he asked for the * of his book он попросил, чтобы ему вернули его книгу - in * взамен, в обмен;
в ответ;
в оплату - he was given a receipt in * for his money он заплатил деньги и получил квитанцию /расписку/ (экономика) оборот - quick * быстрый оборот (средств) доход;
прибыль;
выручка - gross * валовой доход - a * on capital прибыль на капитал - to bring (in) an optimal * приносить оптимальный доход - the * of the year amounts to... годовая прибыль равна... официальный отчет;
рапорт - tax * налоговая декларация( подаваемая налогоплательщиком для исчисления причитающихся с него налогов) ведомость, список pl сведения обратный билет, билет в оба конца - and * (американизм) и обратно (о поезде, билете) - the train runs to Chicago and * поезд ходит в Чикаго и обратно результат выборов;
отчет о подсчете голосов избрание - his * to Parliament его избрание в парламент pl возвращенный, непроданный товар pl возвращенные чеки, векселя pl (техническое) отходы производства, идущие в переработку - * air (техническое) отработанный воздух( редкое) ответ (юридическое) возврат шерифом судебного приказа (в суд) ;
надпись шерифа на судебном приказе (возвращаемом в суд) (военное) встречный удар( спортивное) ответное нападение (фехтование) (спортивное) прием( мяча) (медицина) возврат (болезни) ;
рецидив( горное) вентиляционный просек или ходок (электротехника) обратный провод;
обратная сеть( сельскохозяйственное) приплод, расплод( специальное) обрат pl (специальное) ситовый сход pl некрепкий табак;
низкий сорт табака( из отходов) > many happy *s (of the day) поздравляю с днем рождения, желаю вам долгих лет жизни возвращаться;
идти обратно - to * home возвращаться домой - he *ed to ask me about smth. он вернулся, чтобы спросить меня о чем-то - the scenes *ed again and again before his eyes эти сцены снова и снова представали перед его взором возвращаться, вновь обращаться (к чему-л.) - I shall * to this subject я еще вернусь к этому вопросу - he *ed to petty thieving он снова взялся за мелкое воровство (to) возвращаться в прежнее состояние - to * to dust обратиться в прах - the roses will deteriorate *ing to wilderness эти розы выродятся и снова станут дикими - he has *ed to his old habits он вернулся к своим старым привычкам - cultivated land *ed to forest обработанная земля заросла лесом - the estate *ed to another branch of the family имение снова перешло к другой ветви семейства возвращать, отдавать - to * a ball (спортивное) отбить мяч - to * empties сдавать порожнюю стеклотару - will you * (me) my book? вы вернете мою книгу? отвечать (тем же) - to * a bow ответить на поклон - to * smb.'s love /aafection/ отвечать кому-л. взаимностью - to * good for evil воздать добром за зло - to * like for like платить той же монетой - to * a compliment ответить комплиментом на комплимент отражать (звук, свет) - to * an echo откликнуться эхом класть обратно - to * sword to scabbard вкладывать меч в ножны - he *ed his handkerchief to his pocket он положил носовой платок обратно в карман отвечать;
возражать - to * an answer дать ответ - "I can't", she *ed pettishly "Я не могу", - раздраженно ответила она докладывать, официально заявлять;
давать отчет - to * one's income сообщать о своих доходах (для определения размера налога) - to be *ed (as) unfit for duty быть признанным непригодным к военной службе - to * a soldier as killed внести солдата в список убитых - to * guilty (юридическое) признать виновным - to * the result of the poll объявить результаты выборов избрать (в законодательный орган) - the voters *ed him in a landslide он одержал блестящую победу на выборах (юридическое) призывать к участию в рассмотрении дел( присяжных) (экономика) приносить (доход) - to * good interest приносить хороший доход( физическое) отражать (звук, свет) (карточное) делать ответный ход - to * smb.'s lead ходить в масть;
поддерживать чье-л. начинание > to * thanks благодарить;
прочесть молитву (до или после еды) ;
отвечать на тост actual rate of ~ фактическая норма прибыли actual rate of ~ фактический коэффициент окупаемости капиталовложений annual income-tax ~ налоговая декларация о доходах за год annual ~ итоги операций за год annual ~ отчетные данные за год annual ~ налог. поступления за год automatic carriage ~ вчт. автоматический возврат каретки bank ~ банковский баланс bank ~ банковский отчет carriage ~ вчт. возврат каретки carriage ~ вчт. обратный ход каретки carriage ~ вчт. символ возврата каретки consolidated tax ~ годовая сумма налога с корпорации consolidated tax ~ консолидированная годовая сумма налога consolidated tax ~ консолидированная налоговая декларация equity ~ доход от акций false ~ ложная налоговая декларация farmer's labour ~ трудовой доход фермера file an income-tax ~ подавать налоговую декларацию о доходах financial rate of ~ норма финансовой прибыли gross ~ валовая выручка gross ~ валовая прибыль gross ~ валовой доход ~ возражение, ответ;
in return в ответ ~ отдача, возврат;
возмещение;
in return в оплату;
в обмен in ~ в обмен in ~ в ответ in ~ взамен in ~ for в оплату за in ~ of взамен income tax ~ декларация о подоходном налоге joint ~ совместная налоговая декларация joint tax ~ совместная налоговая декларация many happy returns (of the day) = поздравляю с днем рождения, желаю вам многих лет жизни maximum ~ максимальный доход minimum ~ минимальный доход of no ~ вчт. необратимый operating ~ доход от основной деятельности operating ~ доход от производственной деятельности page ~ вчт. возврат страниц personal tax ~ поступления от личного подоходного налога preliminary ~ предполагаемый доход provisional ~ предполагаемый доход return горн. вентиляционный просек или ходок ~ вчт. возврат ~ возврат ~ возврат шерифом судебного приказа в суд;
надпись шерифа на возвращаемом в суд судебном приказе ~ возвращать;
отдавать, отплачивать;
to return a ball отбить мяч (в теннисе и т. п.) ;
to return a bow ответить на поклон ~ возвращать(ся) ~ вчт. возвращать ~ возвращать ~ возвращаться;
идти обратно ~ возвращаться ~ возвращение;
обратный путь;
by return of post обратной почтой ~ возвращение ~ pl возвращенный, непроданный товар ~ возмещение ~ возражать ~ возражение, ответ;
in return в ответ ~ выручка ~ давать ответ, докладывать;
официально заявлять;
to return guilty юр. признать виновным;
to return a soldier as killed внести солдата в список убитых ~ давать отчет ~ докладывать ~ доход, прибыль, оборот ~ доход ~ доходность ~ заявлять ~ избирать (в парламент) ;
to return like for like = отплатить той же монетой;
return swords! воен. шашки в ножны! ~ избирать ~ избрание, результаты выборов, отчет о подсчете голосов ~ избрание ~ налоговая декларация ~ оборот;
доход, прибыль;
small profits and quick returns небольшая прибыль, но быстрый оборот ~ оборот ~ эл. обратный провод;
обратная сеть ~ ответная подача (в теннисе и т. п.) ~ отвечать, возражать ~ отвечать, возращать, заявлять, давать ответ ~ отвечать ~ отдавать ~ отдача, возврат;
возмещение;
in return в оплату;
в обмен ~ отдача ~ отчет о подсчете голосов ~ официально заявлять ~ официальный отчет ~ официальный отчет;
рапорт;
tax return налоговая декларация (подаваемая налогоплательщиком для исчисления причитающегося с него налога) ~ повторяться( о приступах, болезни) ~ прибыль ~ призывать к участию в рассмотрении дел (о присяжных) ~ призывать присяжных к участию в рассмотрении дел ~ приносить (доход) ~ приносить доход ~ (обыкн. pl) результат выборов ~ результаты выборов ~ сведения ~ возвращать;
отдавать, отплачивать;
to return a ball отбить мяч (в теннисе и т. п.) ;
to return a bow ответить на поклон ~ возвращать;
отдавать, отплачивать;
to return a ball отбить мяч (в теннисе и т. п.) ;
to return a bow ответить на поклон ~ давать ответ, докладывать;
официально заявлять;
to return guilty юр. признать виновным;
to return a soldier as killed внести солдата в список убитых ~ attr. обратный;
return ticket обратный билет;
return match( или game) спорт. ответный матч, ответная игра ~ давать ответ, докладывать;
официально заявлять;
to return guilty юр. признать виновным;
to return a soldier as killed внести солдата в список убитых ~ избирать (в парламент) ;
to return like for like = отплатить той же монетой;
return swords! воен. шашки в ножны! to ~ (smb.'s) love (или affection) отвечать (кому-л.) взаимностью ~ attr. обратный;
return ticket обратный билет;
return match (или game) спорт. ответный матч, ответная игра ~ of goods возврат товара ~ of goods purchased on credit возврат товара, приобретенного в кредит ~ of premium возврат страхового взноса ~ of premium возврат страховой премии ~ of premium for policy cancellation возврат страхового взноса при аннулировании договора страхования ~ on bonds доход от облигаций ~ on bonds прибыль от облигаций ~ on capital прибыль на капитал ~ on capital participation участие в прибыли на капитал ~ on debentures доход от облигаций акционерной компании ~ on equity прибыль на акционерный капитал ~ on invested capital прибыль на инвестированный капитал ~ on investment (ROI) прибыль на инвестированный капитал ~ on shareholders' funds прибыль на акционерный капитал ~ on shares доход от акций ~ on sum-of-charge доход на начисленную сумму ~ on total assets доход от общей суммы баланса ~ избирать (в парламент) ;
to return like for like = отплатить той же монетой;
return swords! воен. шашки в ножны! ~ attr. обратный;
return ticket обратный билет;
return match (или game) спорт. ответный матч, ответная игра ticket: return ~ обратный билет ~ to drawer возврат тратты трассанту ~ to flag of country of origin возвращение к флагу страны приписки sale or ~ продажа или возврат sales ~ доход от продаж ~ оборот;
доход, прибыль;
small profits and quick returns небольшая прибыль, но быстрый оборот ~ официальный отчет;
рапорт;
tax return налоговая декларация (подаваемая налогоплательщиком для исчисления причитающегося с него налога) tax ~ налоговая декларация tax ~ налоговый доход tentative ~ предполагаемый доход total ~ совокупный доход trade ~ доход от торговли VAT ~ возврат налога на добавленную стоимость -
15 speculate
ˈspekjuleɪt гл.
1) размышлять, раздумывать, делать предположения (on, upon, as to, about) There's little point in speculating about the result of the election when any victory will be very narrow. ≈ Нет смысла делать предположения о результатах выборов, так как любой кандидат может победить лишь небольшим преимуществом голосов. Syn: think
2) спекулировать;
играть на бирже размышлять, раздумывать (над чем-либо) ;
обдумывать (что-либо) - to * on smth. размышлять о чем-либо;
обдумывать что-либо - to * concerning the future размышлять о будущем строить предположения;
заниматься домыслами - to * as to the cause of smth. строить предположения о причине чего-либо - to * on the origin of the universe строить гипотезы о происхождении вселенной - about such matters it is useless to *, what we need is exact knowledge в таких вопросах бесполезно заниматься домыслами, нужно точно знать факты спекулировать;
играть на бирже - to * in stocks and shares спекулировать ценными бумагами - to * for a rise играть на повышение speculate играть на бирже ~ размышлять, раздумывать, делать предположения (on, upon, as to, about) ~ спекулировать;
играть на бирже;
to speculate in shares спекулировать акциями ~ спекулировать ~ for a fall играть на понижение ~ for a rise играть на повышение ~ спекулировать;
играть на бирже;
to speculate in shares спекулировать акциями ~ in stocks and shares спекулировать ценными бумагами ~ on a bear market играть на понижение ~ on a bull market играть на повышение ~ on the margin спекулировать на разнице курсов ~ on the stock exchange играть на биржеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > speculate
-
16 come before
come before а) предшествовать Did the invention of the telephone, comebefore the end of the last century? б) превосходить кого-л. рангом Members ofthe Royal Family come before lords and ladies. в) быть более важным, чемчто-л. Consideration of a fellow worker's health must come before my ownprofessional pride. г) представать перед судом When you come before the judge,you must speak the exact truth. д) рассматриваться Your suggestion came beforethe board of directors yesterday, but I haven't heard the result of theirmeeting. -
17 counterproductive
перевод counterproductive как "контрпродуктивный"не очень хорош. Часто можно сказать просто "вредный" или "...иметь пагубные последствия"Some have called this a vogue word, and others term it a cliché, but it’s still useful in the right places. Its primary sense, “bringing about a result the very opposite of the one intended,” is explicit and appears to have no exact synonym. But if you mean only “unfortunate,” “bad,” “self-defeating,” or “troublesome,” use one of those terms, and save counterproductive for its explicit niche. (Kenneth G. Wilson "The Columbia Guide to Standard American English")
Spanking is counterproductive and dangerous - Телесные наказания детей опасны и ничего кроме вреда не приносят.
Censoring pornography is counterproductive - Борьба с порнографией: результат обратен ожиданиям (или просто "ведет к обратному результату").
The English annotation is below. (English-Russian) > counterproductive
-
18 counterintuitive
•• counterintuitive, counterproductive
•• * Образование новых слов при помощи counter- довольно продуктивно сейчас в английском языке. Иногда никаких трудностей в переводе это не вызывает – можно образовывать русские слова при помощи контр- (и, может быть, иногда анти-). Но, например, немудрящий перевод counterproductive как контрпродуктивный мне не очень нравится. Дело в том, что и само английское слово часто употребляется не по делу.
•• Kenneth G. Wilson пишет в Columbia Guide to Standard American English:
•• Some have called this a vogue word, and others term it a cliché, but it’s still useful in the right places. Its primary sense, “ bringing about a result the very opposite of the one intended,” is explicit and appears to have no exact synonym. But if you mean only “ unfortunate,” “ bad,” “ self-defeating,” or “ troublesome,” use one of those terms, and save counterproductive for its explicit niche.
•• По-русски часто можно сказать просто вредный или ...иметь пагубные последствия или еще что-нибудь вполне нормальное в этом духе. Так, Spanking is counterproductive and dangerous – Телесные наказания детей опасны и ничего кроме вреда не приносят.
•• Но и там, где употребление слова более оправданно, не обязательно использовать еще не вполне прижившееся у нас слово:
•• Censoring pornography is counterproductive – Борьба с порнографией при помощи цензуры: результат обратен ожиданиям (или просто ведет к обратному результату).
•• В последнее время стало модным слово counterintuitive. В принципе можно, наверное, «склепать» слово контринтуитивный- ведь его латинские компоненты существуют в русском языке. Но даже там, где автор действительно имеет в виду интуицию, лучше, как мне кажется, обойтись без такого новшества:
•• Most of us still find notions like <...> quantum uncertainty counterintuitive. (New York Times)
•• Здесь вполне можно сказать ...отвергается на интуитивном уровне. Часто подойдет слово парадоксальный:
•• Starr elucidates his counterintuitive conviction that the current Supreme Court is dedicated to stability, not change – Старр обосновывает свой парадоксальный/неожиданный тезис, что Верховный Суд в своем нынешнем составе привержен стабильности, а не переменам.
•• Arguments that are supposed to sound brilliantly counterintuitive – аргументы, выдаваемые за блестящий образец парадоксального мышления.
•• Counterintuitive casting – смелый выбор актеров.
•• The show demonstrates that... relaxed acting and counterintuitive writing are the main ingredients [of success] –...раскованная игра актеров и смелые/неожиданные сюжетные ходы...
•• Интересный пример из New York Times:
•• Clearly, the only weight-loss program Americans are likely to embrace wholeheartedly is a counterintuitive one that lets us eat anything we want, whenever we want, supersized, and still lose weight. That’s impossible, of course. But the Atkins diet comes close.
•• Здесь я бы не стал пробовать варианты типа парадоксальная или смелая. Возможный перевод:
•• Очевидно, что американцам может по-настоящему понравиться только такая диета, которая разрешает все: ешь в свое удовольствие – что хочешь, когда хочешь, в любых количествах, и при этом похудеешь. Это, конечно же, противоречит здравому смыслу. Такого просто не бывает. Но диета Аткинса ближе всего к этому идеальному варианту.
-
19 counterproductive
•• counterintuitive, counterproductive
•• * Образование новых слов при помощи counter- довольно продуктивно сейчас в английском языке. Иногда никаких трудностей в переводе это не вызывает – можно образовывать русские слова при помощи контр- (и, может быть, иногда анти-). Но, например, немудрящий перевод counterproductive как контрпродуктивный мне не очень нравится. Дело в том, что и само английское слово часто употребляется не по делу.
•• Kenneth G. Wilson пишет в Columbia Guide to Standard American English:
•• Some have called this a vogue word, and others term it a cliché, but it’s still useful in the right places. Its primary sense, “ bringing about a result the very opposite of the one intended,” is explicit and appears to have no exact synonym. But if you mean only “ unfortunate,” “ bad,” “ self-defeating,” or “ troublesome,” use one of those terms, and save counterproductive for its explicit niche.
•• По-русски часто можно сказать просто вредный или ...иметь пагубные последствия или еще что-нибудь вполне нормальное в этом духе. Так, Spanking is counterproductive and dangerous – Телесные наказания детей опасны и ничего кроме вреда не приносят.
•• Но и там, где употребление слова более оправданно, не обязательно использовать еще не вполне прижившееся у нас слово:
•• Censoring pornography is counterproductive – Борьба с порнографией при помощи цензуры: результат обратен ожиданиям (или просто ведет к обратному результату).
•• В последнее время стало модным слово counterintuitive. В принципе можно, наверное, «склепать» слово контринтуитивный- ведь его латинские компоненты существуют в русском языке. Но даже там, где автор действительно имеет в виду интуицию, лучше, как мне кажется, обойтись без такого новшества:
•• Most of us still find notions like <...> quantum uncertainty counterintuitive. (New York Times)
•• Здесь вполне можно сказать ...отвергается на интуитивном уровне. Часто подойдет слово парадоксальный:
•• Starr elucidates his counterintuitive conviction that the current Supreme Court is dedicated to stability, not change – Старр обосновывает свой парадоксальный/неожиданный тезис, что Верховный Суд в своем нынешнем составе привержен стабильности, а не переменам.
•• Arguments that are supposed to sound brilliantly counterintuitive – аргументы, выдаваемые за блестящий образец парадоксального мышления.
•• Counterintuitive casting – смелый выбор актеров.
•• The show demonstrates that... relaxed acting and counterintuitive writing are the main ingredients [of success] –...раскованная игра актеров и смелые/неожиданные сюжетные ходы...
•• Интересный пример из New York Times:
•• Clearly, the only weight-loss program Americans are likely to embrace wholeheartedly is a counterintuitive one that lets us eat anything we want, whenever we want, supersized, and still lose weight. That’s impossible, of course. But the Atkins diet comes close.
•• Здесь я бы не стал пробовать варианты типа парадоксальная или смелая. Возможный перевод:
•• Очевидно, что американцам может по-настоящему понравиться только такая диета, которая разрешает все: ешь в свое удовольствие – что хочешь, когда хочешь, в любых количествах, и при этом похудеешь. Это, конечно же, противоречит здравому смыслу. Такого просто не бывает. Но диета Аткинса ближе всего к этому идеальному варианту.
English-Russian nonsystematic dictionary > counterproductive
-
20 come
I 1. [kʌm] гл.; прош. вр. came; прич. прош. вр. come1) приходить, подходить; идтиto come back — вернуться, возвратиться
to come forward — выходить вперёд, выступать
I think it's time to come back to the most important question: who is to pay for the new building? — Я думаю, пора вернуться к самому важному вопросу - кто оплатит строительство нового здания?
We'd like to come back next year. — На следующий год мы бы хотели снова приехать сюда.
He'll never come back to her. — Он никогда к ней не вернётся.
Just then a bus came by so we got on and rode home. — Мимо как раз проезжал автобус, мы сели и доехали до дома.
Move aside, please, the firemen want to come by. — Расступитесь, пожалуйста, пожарным нужно пройти.
Godfather, come and see your boy. — Крёстный отец, подойдите же и посмотрите на своего мальчика.
Mary came down the stairs. — Мэри спустилась по лестнице.
The plane came down safely in spite of the mist. — Самолёт благополучно приземлился, несмотря на туман.
Leave them alone and they'll come home, bringing their tails behind them. — Оставь их в покое и они вернутся с поджатыми хвостами.
She comes and goes at her will. — Она приходит и уходит, когда ей заблагорассудится.
A tall man came out from behind the screen. — Из-за перегородки вышел высокий мужчина.
The family must come together for the parents' silver wedding. — На серебряную свадьбу родителей должна собраться вся семья.
Syn:Ant:2)а) приезжать, прибыватьWe have come many miles by train. — Мы приехали на поезде издалека.
Syn:б) = come in / through прибывать (о поезде, пароходе)Syn:Ant:leave II3) ( come into) = come in входитьThe door opened and the children came into the room. — Открылась дверь, и в комнату вошли дети.
"Come in!" called the director when he heard the knock at his door. — "Войдите!" - сказал директор, услышав стук в дверь.
Syn:4) = come in поступать ( об информации)News of the death of the famous actress began coming in just as we were starting the broadcast. — К началу передачи пришло известие о смерти знаменитой актрисы.
I haven't a lot of money coming in just now. — У меня сейчас не очень большие доходы.
Syn:Ant:5)а) доходить, доставать, достигатьThe window came down to the ground. — Окно доходило до земли.
б) доходить, долетать, доноситьсяA message came down to the boys that they were to be ready. — Мальчикам передали, чтобы они приготовились.
The wind came off the ocean. — С океана дул ветер.
A pleasant female voice came over the phone. — В трубке послышался приятный женский голос.
Syn:reach I 2.6) = come out at равняться, составлять; простираться (до какого-л. предела, границы)The bill comes to 357 pounds. — Счёт составляет 357 фунтов.
Overall costs come out at 5,709 dollars. — Общие издержки составят 5709 долларов.
7) ( come to) = come down to сводиться (к чему-л.)His speech comes to this: the country is deeply in debt. — Вся его речь сводится к одному: страна увязла в долгах.
When it all comes down, there isn't much in his story. — По большому счёту, в его истории нет ничего особенного.
The whole matter comes down to a power struggle between the trade union and the directors. — Всё сводится к противостоянию профсоюза и совета директоров.
Syn:8) приходить в соприкосновение с (чем-л.), вступать в связь с (чем-л.)to come into contact with smth. — дотрагиваться до чего-л.
The carbines will come into play. — В игру вступят карабины.
The boat came into collision with a steamer. — Лодка столкнулась с пароходом.
9) переходить в другое состояние, фазу10) ( come to) приступать к (какому-л. делу), обращаться к (какому-л. вопросу)Now I come to the question which you asked. — Теперь я перехожу к вопросу, который вы задали.
11) = come about / along случаться, происходить (с кем-л. / чем-л.)come what may — будь, что будет
to have it coming to one — заслуживать того, что с ним случается ( о человеке)
I'm sorry he got caught by the police, but after all, he had it coming (to him), didn't he? — Мне очень жаль, что его арестовали, но ведь он сам во всём виноват, не так ли?
Don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinations. — Не знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменах.
Peace can only come about if each side agrees to yield to the other. — Мир настанет только тогда, когда обе стороны пойдут на уступки.
How did it come about that the man was dismissed? — Как так случилось, что его уволили?
Trouble comes along when you least expect it. — Неприятности происходят именно тогда, когда их меньше всего ждёшь.
Take every chance that comes along. — Пользуйся любой предоставляющейся возможностью.
Syn:12) ( come to)а) приходить (в какое-л. состояние); достигать (каких-л. результатов)A compromise was come to. — Был достигнут компромисс.
The boy has no character, he will never come to much. — У этого парня слабый характер, он ничего особенного не добьётся в жизни.
I'm disappointed that my efforts have come to so little. — Я разочарован, что мои усилия принесли так мало результатов.
б) = come down to опуститься (до чего-л.), докатитьсяHe came down to selling matches on street corners. — Он докатился до того, что торгует спичками на улицах.
13) делаться, становитьсяa dream that came true — мечта, ставшая явью
14) предстоять, ожидаться(which is) to come — грядущий; будущий
15) появляться, встречатьсяThis word comes on page 200. — Это слово встречается на странице 200.
16) = come up прорастать, всходитьHe sowed turnips, but none of them came. — Он посеял репу, но она не взошла.
17) груб.; = come off кончить ( испытать оргазм)18) получаться, выходитьHe repainted the figure, but it wouldn't come well. — Он заново нарисовал фигуру, но она всё равно не получилась.
No good could come of it. — Из этого не могло получиться ничего хорошего.
19) = come in поставляться ( о товарах); поступать в продажуThe car comes with or without the rear wing. — Машина поставляется в двух модификациях - с задним крылом и без заднего крыла.
These shoes come with a 30 day guarantee. — Эти туфли продаются с гарантией на один месяц.
The new crop of tobacco will be coming in soon. — Скоро в продаже появится новый урожай табака.
As soon as the fresh vegetables come in, we put them on sale. — Как только к нам поступают свежие овощи, мы сразу выставляем их на продажу.
20) разг.; = come along / onа) давай, двигай вперёдCome along, children, or we'll be late! — Поторапливайтесь, дети, а то опоздаем!
Come along, Jane, you can do better than that. — Давай, Джейн, постарайся, ты же можешь сделать лучше.
б) ври дальше; мели, Емеля, твоя неделяOh, come along! I know better than that! — Кому вы рассказываете! Я лучше знаю.
в) стой, погоди21) come + прич. наст. вр. (начать) делать что-л. ( указанное причастием)The fog came pouring in at every chink and keyhole. (Ch. Dickens, Christmas Carol, 1843) — Туман заползал в каждую щель, просачивался в каждую замочную скважину. (пер. Т. Озерской)
22) come + инф. прийти к чему-л.; дойти до того, чтобы сделать что-л.to come to know smb. better — лучше узнать кого-л.
to come to find out — случайно обнаружить, узнать
23) = come next / on идти, следовать за (кем-л. / чем-л.)I can never remember which king came after which. — Никогда не мог запомнить, какой король шёл за каким.
Mrs Brown was the first to arrive, and her daughter came next. — Первой приехала миссис Браун, затем - её дочь.
I'll go ahead, and you come on later. — Сначала пойду я, потом ты.
The military government refused to allow the people their right to vote, what came next was violence. — Военное правительство отказало людям в праве голосовать, и в результате начались беспорядки.
My family comes first, and my work comes next. — На первом месте для меня семья, на втором - работа.
Syn:24) ( come after) преследовать кого-л., гнаться за кем-л., искать кого-л., домогаться кого-л.I saw a big dog coming after me. — Я увидел, что за мной гонится огромная собака.
25) ( come at) нападать, набрасываться на кого-л.He allegedly came at Jim with a knife. — Как утверждают, он напал на Джима с ножом.
26) ( come at) получить доступ к чему-л., добраться до кого-л. / чего-л.; найти, обнаружить, установить (правду, причины, факты)Put the food where the cat can't come at it. — Положи еду туда, где её не достанет кошка.
I wanted to reply to your letter in detail, but I can't come at it anywhere. — Я хотел подробно ответить на ваше письмо, но нигде не могу его найти.
It is always difficult to come at the truth. — Всегда трудно докопаться до истины.
27) ( come before) предшествовать чему-л.Did the invention of the telephone come before the end of the 19th century? — Телефон изобрели ещё до конца девятнадцатого века?
28) ( come before) превосходить кого-л. рангом; быть более важным, чем что-л.Consideration of a fellow worker's health must come before my own professional pride. — Я должен прежде думать о здоровье коллеги и лишь потом о собственной профессиональной гордости.
29) ( come before) представать (перед судом или какой-л. официальной организацией); рассматриваться ( в суде)When you come before the judge, you must speak the exact truth. — Когда ты говоришь в суде, ты должен говорить чистую правду.
The witness of the accident did not come before the court. — Свидетель этого происшествия не предстал перед судом.
Your suggestion came before the board of directors yesterday, but I haven't heard the result of their meeting. — Ваше предложение было рассмотрено советом директоров вчера, но я не знаю, каков был результат.
Syn:30) ( come between) вмешиваться в чьи-л. дела, вставать между кем-л.; вызывать отчуждение, разделятьNever come between husband and wife. — Никогда не вставай между мужем и женой.
Ten years of separation have come between them. — Их разделяли десять лет разлуки.
Syn:31) ( come between) мешать кому-л. в чём-л.I don't like people who come between me and my work. — Я не люблю людей, которые мешают мне работать.
32) ( come by) доставать, приобретать, находитьIt is not easy to come by a high paying job. — Не так-то просто найти высокооплачиваемую работу.
Syn:33) ( come by) (случайно) получать (царапину, травму)Syn:34) ( come for) заходить за кем-л. / чем-л.I've come for my parcel. — Я пришёл за своей посылкой.
I'll come for you at 8 o'clock. — Я зайду за тобой в 8 часов.
35) ( come for) бросаться на кого-л.The guard dog came for me. — Сторожевая собака бросилась ко мне.
36) (come from / of) происходить, иметь происхождениеThese words come from Latin. — Эти слова латинского происхождения.
I came from a race of fishers. — Я из рыбацкого рода.
He comes from a long line of singers. — Он происходит из старинного рода певцов.
A butterfly comes from a chrysalis. — Бабочка появляется из куколки.
She comes of a good family. — Она происходит из хорошей семьи.
37) (come from / of) = come out from, come out of проистекать из чего-л., получаться в результате чего-л.; появляться (откуда-л.)What results do you expect to come from all this activity? — Каких результатов вы ожидаете от всех этих действий?
Danger comes from unexpected places. — Опасность появляется оттуда, откуда не ожидаешь.
I don't know what will come of your actions. — Не знаю, к чему приведут ваши действия.
What came out from your long talks with the director? — Что вышло из твоих долгих бесед с директором?
Syn:38) = come inа) прибывать (на работу, в учреждение), поступать ( в больницу)б) ( come into) вступать ( в должность), приступать ( к новым обязанностям)39)а) ( come to) = come down доставаться, переходить по наследствуThis painting belongs to us. It came through my mother. — Эта картина принадлежит нам. Она досталась мне от матери.
The house came to me after my father's death. — Этот дом перешёл ко мне после смерти отца.
This ring has come down in my family for two centuries. — Это кольцо передаётся в нашей семье по наследству уже два века.
б) ( come into) получать в наследство, наследоватьCharles came into a fortune when his father died. — Когда отец умер, Чарлз получил состояние.
Syn:40) ( come into) присоединяться, вступать ( в организацию)Several new members have come into the club since Christmas. — С Рождества в клуб приняли несколько новых членов.
41) ( come near) разг. быть на грани чего-л.; чуть не сделать что-л.The boy came near (to) falling off the high wall. — Мальчик едва не свалился с высокой стены.
42) ( come on) снять трубку, ответить ( по телефону)One of the most powerful men in France came on the line. — В трубке раздался голос одного из самых влиятельных людей во Франции.
43) (come over / (up)on) охватывать (кого-л.)Fear came upon him as he entered the empty house. — Когда он зашёл в пустой дом, его охватил страх.
44) ( come through) проникать, просачиваться; пролезать, просовыватьсяThe first light came through the open window. — Первые лучи солнца проникли через открытое окно.
45) ( come through) перенести, пережить (что-л. неприятное или тяжёлое); пройти через что-л.Bill came through his operation as cheerful as ever. — Билл перенёс операцию как обычно бодро.
All my family came through the war. — Вся моя семья пережила войну.
46) ( come through) = come out появляться (из-за туч; о солнце, луне, лучах)The sun came through the clouds for a while. — Солнце ненадолго выглянуло из-за туч.
There was a wisp of sun coming through the mist. — Сквозь туман пробивался солнечный луч.
47) (come across / to) приходить на ум; становиться известным (кому-л.)to come to smb.'s attention / notice — доходить до кого-л., становиться известным кому-л.
It came to my knowledge that... — Я узнал, что…
After ruminating about it for a period of time, suddenly it came to me how it could be done. — После долгих размышлений меня осенило, как можно это сделать.
The thought came across my mind that I had met him before. — Тут мне показалось, что я видел его раньше.
48) ( come under) подчиняться, находиться в ведении (какой-л. организации)This area comes under the powers of the local court. — Эта сфера подпадает под юрисдикцию местного суда.
49) (come under / within) относиться (к чему-л.), попадать (в какой-л. раздел, категорию)all the paperwork that comes under the general heading of insurance — вся канцелярская работа, связанная со страхованием
50) ( come under) подвергаться (нападению, критике, давлению)The town came under attack again last night. — Прошлой ночью на город снова напали.
He came unber biting criticism at the last meeting. — На последнем собрании он подвергся жестокой критике.
51) (come across / upon) натолкнуться на (что-л.), неожиданно найти (что-л.), случайно встретить (кого-л.)I came across this old photograph in the back of the drawer. — Я случайно обнаружил эту старую фотографию на дне секретера.
A very interesting book has come across my desk. — На моём столе случайно оказалась очень интересная книга.
Syn:52) ( come (up)on)а) нападать, атаковатьThe enemy came upon the town by night. — Враг атаковал город ночью.
б) налетать, обрушиваться (на кого-л. / что-л.)The wind with lightening and thunder came on them. — На них налетел ветер с громом и молнией.
•- come by- come in- come off- come on- come out- come to- come up••light come light go — что досталось легко, быстро исчезает
Come again? — разг. Что ты сказал?
to come into being / existence — возникать
to come into season — созревать, появляться в продаже
to come into service / use — входить в употребление
to come into sight / view — появляться, показываться
to come to oneself — прийти в себя; взять себя в руки
to come to a dead end — разг. зайти в тупик
to come to one's feet — вскочить, подняться
not to know whether / if one is coming or going — растеряться, чувствовать себя потерянным; не знать, на каком ты свете
I'm so upset I don't know whether I'm coming or going. — Я так расстроен, что уж и не знаю, что делать.
- come close- come easy
- come natural
- come it too strong
- come of age
- come one's ways
- come one's way
- come clean
- come short of smth.
- come home
- come to a head
- come to hand
- come day go day 2. [kʌm] предл.; разг.с наступлением, с приходом ( момента)II [kʌm] = cum II... but come summer, the beaches would be lined with rows of tents. —... но когда наступит лето, на пляжах появится множество навесов.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Exact solutions in general relativity — In general relativity, an exact solution is a Lorentzian manifold equipped with certain tensor fields which are taken to model states of ordinary matter, such as a fluid, or classical nongravitational fields such as the electromagnetic field.… … Wikipedia
Exact test — In statistics, an exact (significance) test is a test where all assumptions upon which the derivation of the distribution of the test statistic is based are met, as opposed to an approximate test, in which the approximation may be made as close… … Wikipedia
exact equation — type of differential equation that can be solved directly without the use of any of the special techniques in the subject. A first order differential equation (of one variable) is called exact, or an exact differential, if it is the result… … Universalium
Exact sciences (The) in Hellenistic times: texts and issues — The exact sciences in Hellenistic times: Texts and issues1 Alan C.Bowen Modern scholars often rely on the history of Greco Latin science2 as a backdrop and support for interpreting past philosophical thought. Their warrant is the practice… … History of philosophy
result — I (New American Roget s College Thesaurus) n. consequence, conclusion, outcome, upshot, fruit, effect, product. See judgment. II (Roget s IV) n. Syn. consequence, issue, event, effect, outcome, end, finish, termination, consummation, completion,… … English dictionary for students
Fisher's exact test — is a statistical significance test used in the analysis of categorical data where sample sizes are small. It is named after its inventor, R. A. Fisher, and is one of a class of exact tests. Fisher devised the test following a comment from Muriel… … Wikipedia
Signing Exact English — (SEE, sometimes Signed Exact English or Signed English) is a system of manual communication that strives to be an exact representation of English vocabulary and grammar. It is one of a number of such systems in use in English speaking countries,… … Wikipedia
Floating point — In computing, floating point describes a method of representing real numbers in a way that can support a wide range of values. Numbers are, in general, represented approximately to a fixed number of significant digits and scaled using an exponent … Wikipedia
Frameworks supporting the polyhedral model — Use of the polyhedral model within a compiler requires software to represent the objects of this framework (sets of integer valued points in regions of various spaces) and perform operations upon them (e.g., testing whether the set is empty). Two … Wikipedia
Mathematics and Physical Sciences — ▪ 2003 Introduction Mathematics Mathematics in 2002 was marked by two discoveries in number theory. The first may have practical implications; the second satisfied a 150 year old curiosity. Computer scientist Manindra Agrawal of the… … Universalium
Kahan summation algorithm — In numerical analysis, the Kahan summation algorithm (also known as compensated summation) significantly reduces the numerical error in the total obtained by adding a sequence of finite precision floating point numbers, compared to the obvious… … Wikipedia