Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

exécrer

  • 1 exécrer

    vt., détester au plus au point: ègzékrâ (Aix).

    Dictionnaire Français-Savoyard > exécrer

  • 2 abominar

    a.bo.mi.nar
    [abomin‘ar] vt 1 abominer, avoir en horreur, exécrer. 2 détester, haïr, abhorrer.
    * * *
    [abomi`na(x)]
    Verbo transitivo exécrer
    * * *
    verbo
    ( ter em horror) abominer; détester
    exécrer

    Dicionário Português-Francês > abominar

  • 3 ненавидеть

    haïr (придых.) vt, avoir vt en haine (придых.), détester vt; abhorrer vt, exécrer vt

    ненави́деть врага́ — haïr l'ennemi

    ненави́деть гото́вить — détester faire la cuisine

    * * *
    v
    1) gener. être hostile (что-л.), avoir de la répugnance pour(...) (...), avoir en exécration, avoir en horreur, avoir horreur de (qch), détester, exècrer, exécrer, prendre en haine, prendre horreur de (qch), abhorrer, haïr
    2) liter. bouffer (кого-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > ненавидеть

  • 4 abominor

    ăbōmĭnor, āri, ātus sum [ab + omen] - tr. - [st2]1 [-] repousser comme un mauvais présage, éloigner de ses voeux. [st2]2 [-] détester, avoir en horreur, exécrer.    - abominari + inf.: avoir horreur de.    - quod abominor, Ov. M. 9, 677: puissent les dieux m'en préserver.
    * * *
    ăbōmĭnor, āri, ātus sum [ab + omen] - tr. - [st2]1 [-] repousser comme un mauvais présage, éloigner de ses voeux. [st2]2 [-] détester, avoir en horreur, exécrer.    - abominari + inf.: avoir horreur de.    - quod abominor, Ov. M. 9, 677: puissent les dieux m'en préserver.
    * * *
        Abominor, pe. cor. abominaris, abominari. Plin. Quint. Detester, Avoir en horreur, Avoir en abomination, Abominer.
    \
        Hoc regum insigne aut moderate perferendum est, aut (quod abominor) in te ruet. Curt. Ce que Dieu ne vueille, Ce qu'à Dieu ne plaise, Ce que je ne vouldroye pas qu'il advint.

    Dictionarium latinogallicum > abominor

  • 5 detestor

    dētestor, āri, ātus sum [st1]1 [-] détourner en prenant les dieux à témoin, écarter avec des imprécations.    - a se querimoniam detestari ac deprecari, Cic. Cat. 1, 11: écarter de soi un reproche par des imprécations et des prières.    - in caput alicujus detestari minas periculaque, Liv. 39, 10, 2: par des imprécations détourner sur la tête de qqn toutes menaces et tous dangers.    - deorum iram in caput infelicis pueri detestari, Plin. Ep. 2, 20, 6: appeler la colère des dieux sur la tête de son malheureux enfant.    - tam iniquam et tam indignam sortem populi Romani detestata est, Suet. Cl. 3: elle pria les dieux d'épargner au peuple romain un sort si injuste et si indigne. [st1]2 [-] écarter avec horreur, écarter, détourner.    - omnes memoriam consulatus tui a republica detestantur, Cic. Pis. 40, 96: tous repoussent avec horreur loin de la république le souvenir de ton consulat.    - invidiam detestari, Cic. Nat. 1, 44, 123: détourner la haine.    - o di immortales, avertite ac detestamini hoc omen, Cic. Phil. 4, 4, 10: dieux immortels, détournez, éloignez ce présage! [st1]3 [-] prononcer des imprécations contre, maudire.    - te tamquam auspicium malum detestantur, Cic. Vat. 16, 39: ils te maudissent comme un présage funeste.    - omnibus precibus detestatus Ambiorigem, Caes. BG. 6, 31: ayant maudit Ambiorix avec toutes sortes d'imprécations. [st1]4 [-] détester, exécrer, avoir en horreur.    - auctorem cladis detestari, Tac. H. 2, 35: maudire l'auteur du désastre.    - civilia arma adeo detestari, Suet. Oth. 10. [st1]5 [-] sens passif être détesté, être maudit.    - Apul. Mag. p. 307, 24; August. Ep. ad Macr. 255.    - detestata omnia ejusmodi repudianda sunt, Cic. Leg. 2, 11, 28.    - bella matribus detestata, Hor. Od. 1, 1, 25.
    * * *
    dētestor, āri, ātus sum [st1]1 [-] détourner en prenant les dieux à témoin, écarter avec des imprécations.    - a se querimoniam detestari ac deprecari, Cic. Cat. 1, 11: écarter de soi un reproche par des imprécations et des prières.    - in caput alicujus detestari minas periculaque, Liv. 39, 10, 2: par des imprécations détourner sur la tête de qqn toutes menaces et tous dangers.    - deorum iram in caput infelicis pueri detestari, Plin. Ep. 2, 20, 6: appeler la colère des dieux sur la tête de son malheureux enfant.    - tam iniquam et tam indignam sortem populi Romani detestata est, Suet. Cl. 3: elle pria les dieux d'épargner au peuple romain un sort si injuste et si indigne. [st1]2 [-] écarter avec horreur, écarter, détourner.    - omnes memoriam consulatus tui a republica detestantur, Cic. Pis. 40, 96: tous repoussent avec horreur loin de la république le souvenir de ton consulat.    - invidiam detestari, Cic. Nat. 1, 44, 123: détourner la haine.    - o di immortales, avertite ac detestamini hoc omen, Cic. Phil. 4, 4, 10: dieux immortels, détournez, éloignez ce présage! [st1]3 [-] prononcer des imprécations contre, maudire.    - te tamquam auspicium malum detestantur, Cic. Vat. 16, 39: ils te maudissent comme un présage funeste.    - omnibus precibus detestatus Ambiorigem, Caes. BG. 6, 31: ayant maudit Ambiorix avec toutes sortes d'imprécations. [st1]4 [-] détester, exécrer, avoir en horreur.    - auctorem cladis detestari, Tac. H. 2, 35: maudire l'auteur du désastre.    - civilia arma adeo detestari, Suet. Oth. 10. [st1]5 [-] sens passif être détesté, être maudit.    - Apul. Mag. p. 307, 24; August. Ep. ad Macr. 255.    - detestata omnia ejusmodi repudianda sunt, Cic. Leg. 2, 11, 28.    - bella matribus detestata, Hor. Od. 1, 1, 25.
    * * *
        Detestor, detestaris, detestatus sum, detestari. Plaut. Appeler en tesmoing.
    \
        Detestari. Ouid. Detester, Avoir en abomination et horreur.
    \
        Detestari iram Dei in caput alicuius. Pli. iun. Invoquer et prier Dieu qu'il se corrouce et envoye malencontre à aucun.
    \
        Detestari a Rep. nomen alicuius. Cic. Le dechasser de parolles du maniement de la republique comme abominable, Le detester.
    \
        Detestari. Cic. Vt a me iustam patriae querimoniam detester ac deprecer. Fuir et laisser une chose, Eviter et rejecter, Repoulser et esloingner de soy.
    \
        Detestari inuidiam. Cic. Eviter et fuir reprehension.

    Dictionarium latinogallicum > detestor

  • 6 execror

    exsecror (execror), āri, ātus sum [ex + sacro] [st2]1 [-] charger d’imprécations, maudire, vouer à l’exécration, vouer aux dieux infernaux. [st2]2 [-] exécrer, détester, avoir en horreur.    - verba exsecrantia, Ov. M. 5.105: imprécations, malédictions.
    * * *
    exsecror (execror), āri, ātus sum [ex + sacro] [st2]1 [-] charger d’imprécations, maudire, vouer à l’exécration, vouer aux dieux infernaux. [st2]2 [-] exécrer, détester, avoir en horreur.    - verba exsecrantia, Ov. M. 5.105: imprécations, malédictions.
    * * *
        Execror, pen. corr. execraris, execrari. Cic. Avoir en horreur, Mauldire, Detester, Prier que quelque grand mal advienne à aucun.

    Dictionarium latinogallicum > execror

  • 7 execrar

    e.xe.crar
    [ezekr‘ar] vt exécrer, haïr, abominer.
    * * *
    verbo
    exécrer

    Dicionário Português-Francês > execrar

  • 8 гнушаться

    dédaigner vt ( пренебрегать); avoir du dégoût pour qn, pour qch, avoir du dégoût à faire qch ( брезгать)

    он не гнуша́ется никаки́ми сре́дствами — tous les moyens lui sont bons

    * * *
    v
    gener. exècrer, faire fi de(...) (кем-л., чём-л.), reculer devant, dédaigner, exécrer

    Dictionnaire russe-français universel > гнушаться

  • 9 питать отвращение

    v
    gener. exècrer, exécrer, abominer, détester

    Dictionnaire russe-français universel > питать отвращение

  • 10 чувствовать омерзение

    v
    gener. exècrer, exécrer, abhorrer

    Dictionnaire russe-français universel > чувствовать омерзение

  • 11 мразя

    гл haïr, détester, exécrer, abhorrer; мразя химерите je hais (je déteste) les chimères; мразя се se haïr (l'un l'autre), se détester, s'exécrer, s'abhorrer.

    Български-френски речник > мразя

  • 12 detestar

    de.tes.tar
    [detest‘ar] vt détester, haïr, exécrer.
    * * *
    [deteʃ`ta(x)]
    Verbo transitivo détester
    * * *
    verbo
    détester
    detesto esperar
    je déteste attendre; je n'aime pas attendre
    detestar profundamente
    avoir en abomination; haïr

    Dicionário Português-Francês > detestar

  • 13 to abhor

    abhorrer; exécrer; fam. ne pas pouvoir sentir/blairer

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to abhor

  • 14 آره

    répugner; rebuter; horreur; haïr; haine; haï; grippe; exécrer; exécration; détester; détesté; détestation; dégoûter; dégoûtante; dégoûtant; blaser; aversion; antipathie; abominer; abomination; abhorrer

    Dictionnaire Arabe-Français > آره

  • 15 أبغض

    haïr; haïe; exécrer; détesté; abhorrer

    Dictionnaire Arabe-Français > أبغض

  • 16 استكره

    haïe; exécrer; détester

    Dictionnaire Arabe-Français > استكره

  • 17 بغض

    ressentiment; répugnance; haine; grippe; fiel; exécrer; exécration; détester; détestation; animosité; abominer; abomination

    Dictionnaire Arabe-Français > بغض

  • 18 شجب

    réprouver; réprobation; mouise; misère; mélancolie; incrimination; improuver; exécrer; désolation; désapprouver; désapprobation; dénoncer; crèvecoeur; condamnation

    Dictionnaire Arabe-Français > شجب

  • 19 قلى

    soude; potasse; poêler; kali; haïr; exécrer; alcaliser; alcaliniser; alcali

    Dictionnaire Arabe-Français > قلى

  • 20 لعن

    réprouver; maudire; malédiction; exécrer; exécration; déloger; damner; anathématiser; anathématisation

    Dictionnaire Arabe-Français > لعن

См. также в других словарях:

  • exécrer — [ ɛgzekre; ɛksekre ] v. tr. <conjug. : 6> • 1495; lat. execrari « maudire » 1 ♦ Littér. Haïr au plus haut point. ⇒ abhorrer, abominer, détester. « Lahrier n aimait guère le bureau, mais plus encore il exécrait le père Soupe, tenant sa… …   Encyclopédie Universelle

  • exécrer — (è gzé kré. La syllabe xé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : j exècre ; excepté au futur et au conditionnel ; j exécrerai, j exécrerais) v. a. Avoir en exécration. Tout le monde l exècre. Ce ministre s était fait exécrer …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • EXÉCRER — v. a. Avoir en exécration. Répandre de telles calomnies, c est le moyen de vous faire exécrer. C est un homme impitoyable ; aussi tout le monde l exècre. Je l exécrerai jusqu à la mort. EXÉCRÉ, ÉE. participe …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • EXÉCRER — v. tr. Avoir en exécration. Répandre de telles calomnies, c’est le moyen de vous faire exécrer. C’est un méchant homme : tout le monde l’exècre …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • exécrer — vt. , détester au plus au point : ègzékrâ (Aix) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • détester — [ detɛste ] v. tr. <conjug. : 1> • 1461; lat. detestari « détourner en prenant les dieux à témoin » 1 ♦ Vx Maudire. « Tous accusent leurs chefs, tous détestent leur choix » (P. Corneille). 2 ♦ (mil. XVIe) Mod. Avoir de l aversion pour. ⇒… …   Encyclopédie Universelle

  • abhorrer — [ abɔre ] v. tr. <conjug. : 1> • 1495; avorrir XIIIe; lat. abhorrere ♦ Littér. Avoir en horreur, détester au plus haut point. ⇒ détester, exécrer, haïr. « Cet homme dont j admire le génie et dont j abhorre le despotisme » (Chateaubriand).… …   Encyclopédie Universelle

  • abominer — [ abɔmine ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIe; lat. abominari ♦ Littér. Avoir en horreur. ⇒ abhorrer, détester, exécrer. ● abominer verbe transitif (latin abominari) Avoir en horreur ; abhorrer, exécrer : Abominer les hypocrites, la violence. ●… …   Encyclopédie Universelle

  • exécrable — [ ɛgzekrabl; ɛksekrabl ] adj. • 1355; lat. execrabilis → exécrer 1 ♦ Littér. Qu on doit exécrer, avoir en horreur. ⇒ abominable, détestable, odieux, répugnant. Fouquier Tinville « devint de plus en plus exécré et exécrable » (Michelet). 2 ♦ Cour …   Encyclopédie Universelle

  • exécration — [ ɛgzekrasjɔ̃; ɛksekrasjɔ̃ ] n. f. • XIIIe; de execratio → exécrer 1 ♦ Vx Imprécation, malédiction. « des exécrations horribles contre tous ceux qui entreprendraient de la rétablir [la royauté, à Rome] » (Bossuet). 2 ♦ Littér. Haine violente pour …   Encyclopédie Universelle

  • horreur — [ ɔrɶr ] n. f. • 1160; lat. horror I ♦ Sens subjectif 1 ♦ Impression violente causée par la vue ou la pensée d une chose affreuse ou repoussante. ⇒ effroi, épouvante, peur, répulsion. Frémir d horreur. Être frappé, saisi, glacé, muet, pâle d… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»