Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

estuche

  • 1 футляр

    футля́р
    ujo, ingo;
    \футляр для скри́пки violonujo.
    * * *
    м.
    estuche m, funda f; vaina f ( для ножа)

    футля́р для инструме́нтов — caja (estuche) de instrumentos

    футля́р для очко́в — funda (estuche) para las gafas

    ••

    челове́к в футля́ре — hombre enfundado, hombre encerrado en su concha

    * * *
    м.
    estuche m, funda f; vaina f ( для ножа)

    футля́р для инструме́нтов — caja (estuche) de instrumentos

    футля́р для очко́в — funda (estuche) para las gafas

    ••

    челове́к в футля́ре — hombre enfundado, hombre encerrado en su concha

    * * *
    n
    1) gener. funda, vaina (для ножа), caja, estuche
    2) eng. cofre

    Diccionario universal ruso-español > футляр

  • 2 чехол

    чехо́л
    tegilo.
    * * *
    м.
    funda f, cubierta f (для мебели, оружия и т.п.); estuche m ( футляр); forro m ( для женского платья)
    * * *
    м.
    funda f, cubierta f (для мебели, оружия и т.п.); estuche m ( футляр); forro m ( для женского платья)
    * * *
    n
    1) gener. cubierta (для мебели, оружия и т. п.), estuche (футляр), forro (для женского платья), funda, guardapolvo, manguita, forro
    2) eng. caja envolvente, camisa, chaqueta, cubertura, cubierta, envoltura, tapa
    3) Cub. estuche

    Diccionario universal ruso-español > чехол

  • 3 пенал

    пена́л
    plumujo, skribilujo.
    * * *
    м.
    plumero m, plumier m, estuche de lápices
    * * *
    м.
    plumero m, plumier m, estuche de lápices
    * * *
    n
    gener. estuche de lápices, plumier, portaplumas, plumero

    Diccionario universal ruso-español > пенал

  • 4 шкатулка

    шкату́лка
    skatolo, kesteto.
    * * *
    ж.
    estuche m, cofrecito m, arquilla f, escriño m; joyero m ( для драгоценностей)

    па́лехская шкату́лка — laca de Palej

    * * *
    ж.
    estuche m, cofrecito m, arquilla f, escriño m; joyero m ( для драгоценностей)

    па́лехская шкату́лка — laca de Palej

    * * *
    n
    gener. arca (для драгоценностей), arqueta, arquilla, cofrecito, escritorio, escriño, estuche, joyero (для драгоценностей)

    Diccionario universal ruso-español > шкатулка

  • 5 косметичка

    ж. разг.
    1) esteticista f, estetista f, esteticienne f
    2) ( сумочка) estuche (neceser) de tocador
    * * *
    n
    1) gener. neceser
    2) colloq. (ñóìî÷êà) estuche (neceser) de tocador, esteticienne, esteticista, estetista

    Diccionario universal ruso-español > косметичка

  • 6 мастер

    ма́стер
    1. (квалифицированный работник) metiisto;
    2. (на производстве) majstro, ĉeflaboristo;
    3. (знаток чего-л.) majstro;
    ♦ \мастер на все ру́ки universala fakulo;
    \мастери́ть разг. fabriki, produkti;
    \мастерска́я сущ. metiejo;
    \мастерско́й majstra;
    \мастерство́ majstreco.
    * * *
    м. (мн. ма́стера́)
    1) ( на производстве) contramaestre m, maestro m

    сме́нный ма́стер — maestro de turno

    2) уст. ( ремесленник) artesano m

    оруже́йный ма́стер — maestro armero, armero m

    золоты́х дел ма́стер — orfebre m

    часовы́х дел ма́стер — relojero m

    3) (достигший мастерства; тж. звание) maestro m, artífice m

    мастера́ иску́сств — maestros del arte

    мастера́ высо́ких урожа́ев — cultivadores de grandes cosechas

    ма́стер спо́рта — maestro del deporte

    быть ма́стером своего́ де́ла — ser maestro en su oficio

    он ма́стер писа́ть стихи́ — (él) es maestro en hacer (componer) versos

    он на все ру́ки ма́стер — es maestro en todo; tiene buenas manos, es un estuche

    ••

    де́ло ма́стера бои́тся погов. ≈≈ la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín

    * * *
    м. (мн. ма́стера́)
    1) ( на производстве) contramaestre m, maestro m

    сме́нный ма́стер — maestro de turno

    2) уст. ( ремесленник) artesano m

    оруже́йный ма́стер — maestro armero, armero m

    золоты́х дел ма́стер — orfebre m

    часовы́х дел ма́стер — relojero m

    3) (достигший мастерства; тж. звание) maestro m, artífice m

    мастера́ иску́сств — maestros del arte

    мастера́ высо́ких урожа́ев — cultivadores de grandes cosechas

    ма́стер спо́рта — maestro del deporte

    быть ма́стером своего́ де́ла — ser maestro en su oficio

    он ма́стер писа́ть стихи́ — (él) es maestro en hacer (componer) versos

    он на все ру́ки ма́стер — es maestro en todo; tiene buenas manos, es un estuche

    ••

    де́ло ма́стера бои́тся погов. — ≈ la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín

    * * *
    n
    1) gener. artìfice, mayoral, contramaestre (на фабрике, заводе), maestro
    3) law. regente

    Diccionario universal ruso-español > мастер

  • 7 очечник

    м. разг.
    estuche para las gafas, anteojera f
    * * *
    n
    colloq. anteojera, estuche para las gafas

    Diccionario universal ruso-español > очечник

  • 8 рука

    рук||а́
    mano (кисть);
    brako (от кисти до плеча);
    взять по́д \рукау preni brakon;
    \рукаи вверх! manojn supren!;
    ♦ с ору́жием в \рукаа́х kun armilo en la mano;
    на ско́рую \рукау rapide, haste;
    \рукаи прочь! for la manojn!;
    взять себя́ в \рукаи sin kontroli mem;
    наби́ть себе́ \рукау в чём-л. akiri sperton pri io;
    у меня́ \рука не поднима́ется э́то сде́лать mi ne kuraĝas fari tion;
    э́то мне на́ \рукау tio konvenas al mi;
    он ма́стер на все \рукаи li majstras ĉiun metion.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. ру́ку)
    1) mano f ( кисть); brazo m ( вся рука)

    уме́лые ру́ки — manos hábiles

    маха́ть рука́ми — agitar las manos (los brazos)

    держа́ть на рука́х — tener en brazos

    держа́ть в рука́х — tener en las manos

    держа́ть кого́-либо в рука́х перен.tener en sus manos (atar corto) a alguien

    он у него́ в рука́х — está en sus manos

    попа́сть кому́-либо в ру́ки — caer en manos de alguien

    вести́ за́ руку — llevar de la mano

    взять, вести́ по́д руку — tomar, llevar del brazo

    идти́ по́д руку — ir cogidos del brazo

    вести́ кого́-либо по́д руки — llevar a alguien sostenido por los brazos

    взя́ться за́ руки — cogerse (asirse) de las manos

    здоро́ваться за́ руку — estrechar la mano

    подава́ть, пожима́ть ру́ку — dar, apretar la mano

    протя́гивать ру́ку — alargar (tender) la mano

    пода́ть (протяну́ть) ру́ку по́мощи перен.tender una mano de ayuda

    лома́ть (себе́) ру́ки — torcerse las manos

    с карандашо́м в руке́ — con un lápiz en la mano

    переходи́ть из рук в ру́ки — pasar de mano en mano

    переда́ть из рук в ру́ки (с рук на́ руки) — mudar de manos

    ру́ки вверх! — ¡manos arriba!

    ру́ки прочь! — ¡fuera las manos!

    рука́ми не тро́гать! — ¡no tocar con las manos!

    рука́ми ( вручную) — a mano

    обе́ими рука́ми — a dos manos

    2) ( почерк) escritura f, letra f

    разобра́ть чью́-либо ру́ку — descifrar la escritura de alguien

    э́то не его́ рука́ — esta no es su letra

    3) разг. ( протекция) mano f, agarradero m

    твёрдая (си́льная) рука́ — mano dura

    ••

    ру́ки-крю́ки — dedos de manteca

    быть в хоро́ших, плохи́х рука́х — estar en buenas, malas manos

    руко́й пода́ть — estar a dos pasos de

    име́ть ру́ку — tener un tío en las Indias

    име́ть под руко́й — tener a mano, tener al alcance de la mano

    рука́ о́б руку — mano a mano

    отби́ться от рук — desmandarse, indisciplinarse; obrar a su antojo

    по пра́вую, ле́вую ру́ку — a mano derecha, izquierda; a la derecha, a la izquierda

    он его́ пра́вая рука́ — es su mano derecha

    взять себя́ в ру́ки — dominarse

    вы́дать на́ руки — entregar a la mano

    быть свя́занным по рука́м и нога́м — estar atado de pies y manos

    из рук вон пло́хо — de mal en peor, malísimamente

    быть ма́стером на все ру́ки — tener buenas manos, ser un estuche

    э́то мне на́ руку разг. — eso me conviene, esto me viene bien

    наби́ть ру́ку на чём-либо — estar curtido en algo; ser un practicón

    как руко́й сняло́ — como con la mano, como por encanto

    на ско́рую ру́ку — de prisa, a la ligera

    э́то мне не с руки́ — eso no me conviene

    наложи́ть на себя́ ру́ки прост.suicidarse

    наложи́ть ру́ку на что́-либо, прибра́ть к рука́м что́-либо — meter la mano (en), hacerse dueño (de)

    уда́рить по рука́м ( согласиться) — estar conforme, hacer trato

    по рука́м! — ¡chócala!, ¡conforme!

    из пе́рвых, вторы́х рук — de primera, segunda mano

    нагре́ть себе́ ру́ки на чём-либо разг. — hacer a dos (a todas) manos; ponerse las botas

    рука́м во́ли не дава́й! — ¡(las) manos quietas!

    у него́ ру́ки опусти́лись — se le han caído las alas; soltó los brazos

    сбыть с рук что́-либо разг. — deshacerse de algo, quitarse de encima alguna cosa

    сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — estar con los brazos cruzados, estar mano sobre mano

    быть нечи́стым на́ руку — no tener las manos limpias; no ser trigo limpio

    под пья́ную ру́ку разг.estando bebido (borracho)

    чужи́ми рука́ми жар загреба́ть погов.sacar las ascuas (castañas) del fuego con (las) manos ajenas

    махну́ть руко́й (на + вин. п.) — dejar de la mano (a), no darle un pito, dar de codo

    махну́ть на всё руко́й — echar la soga tras el caldero

    мара́ть ру́ки — ensuciar(se) las manos

    сре́дней руки́ разг. — mediocre, mediano

    дать кому́-либо по рука́м — escarmentar a alguien

    подня́ть ру́ку на кого́-либо — alzar la mano a alguien

    не поклада́я рук — sin levantar mano (cabeza), sin descanso, sin tregua; con ahinco ( усердно)

    дать ру́ку на отсече́ние — dar una mano (por); dar la mano a cortar; poner la mano en el fuego

    развяза́ть ру́ки кому́-либо — dejar las manos libres (a)

    у меня́ ру́ки не дохо́дят до э́того — no tengo manos para hacer tanto, estoy hasta el gollete (de trabajo, etc.)

    рук не хвата́ет ( для работы) — no tengo manos para todo, no se puede estar en todo

    проси́ть руки́ — pedir la mano

    у меня́ рука́ не поднима́ется — no me atrevo a (+ inf.)

    с рука́ми оторва́ть что́-либо — quitar de las manos algo

    своя́ рука́ влады́ка разг.ser el que corta el bacalao

    умы́(ва́)ть ру́ки разг.lavarse las manos

    рука́ ру́ку мо́ет погов. — una mano lava la otra (y ambas la cara), una mano con otra se lava

    умере́ть на рука́х у кого́-либо — morir en los brazos de alguien

    ходи́ть по рука́м — pasar de mano a mano

    у меня́ ру́ки че́шутся разг.se me van las manos

    э́то де́ло его́ рук — metió las manos en esto, esto es obra suya (de él)

    прийти́ с пусты́ми рука́ми — venír con las manos vacías

    потира́ть ру́ки — frotarse las manos

    уплы́ть из рук — irse de (entre) las manos

    у него́ ру́ки загребу́щие — tiene las manos largas

    ру́ку даю́ на отсече́ние — pongo la mano en el fuego

    говорю́ тебе́ положа́ ру́ку на се́рдце — te dijo con la mano en el corazón

    тебе́ и ка́рты в ру́ки — puedes jugar bien tus cartas

    * * *
    ж. (вин. п. ед. ру́ку)
    1) mano f ( кисть); brazo m ( вся рука)

    уме́лые ру́ки — manos hábiles

    маха́ть рука́ми — agitar las manos (los brazos)

    держа́ть на рука́х — tener en brazos

    держа́ть в рука́х — tener en las manos

    держа́ть кого́-либо в рука́х перен.tener en sus manos (atar corto) a alguien

    он у него́ в рука́х — está en sus manos

    попа́сть кому́-либо в ру́ки — caer en manos de alguien

    вести́ за́ руку — llevar de la mano

    взять, вести́ по́д руку — tomar, llevar del brazo

    идти́ по́д руку — ir cogidos del brazo

    вести́ кого́-либо по́д руки — llevar a alguien sostenido por los brazos

    взя́ться за́ руки — cogerse (asirse) de las manos

    здоро́ваться за́ руку — estrechar la mano

    подава́ть, пожима́ть ру́ку — dar, apretar la mano

    протя́гивать ру́ку — alargar (tender) la mano

    пода́ть (протяну́ть) ру́ку по́мощи перен.tender una mano de ayuda

    лома́ть (себе́) ру́ки — torcerse las manos

    с карандашо́м в руке́ — con un lápiz en la mano

    переходи́ть из рук в ру́ки — pasar de mano en mano

    переда́ть из рук в ру́ки (с рук на́ руки) — mudar de manos

    ру́ки вверх! — ¡manos arriba!

    ру́ки прочь! — ¡fuera las manos!

    рука́ми не тро́гать! — ¡no tocar con las manos!

    рука́ми ( вручную) — a mano

    обе́ими рука́ми — a dos manos

    2) ( почерк) escritura f, letra f

    разобра́ть чью́-либо ру́ку — descifrar la escritura de alguien

    э́то не его́ рука́ — esta no es su letra

    3) разг. ( протекция) mano f, agarradero m

    твёрдая (си́льная) рука́ — mano dura

    ••

    ру́ки-крю́ки — dedos de manteca

    быть в хоро́ших, плохи́х рука́х — estar en buenas, malas manos

    руко́й пода́ть — estar a dos pasos de

    име́ть ру́ку — tener un tío en las Indias

    име́ть под руко́й — tener a mano, tener al alcance de la mano

    рука́ о́б руку — mano a mano

    отби́ться от рук — desmandarse, indisciplinarse; obrar a su antojo

    по пра́вую, ле́вую ру́ку — a mano derecha, izquierda; a la derecha, a la izquierda

    он его́ пра́вая рука́ — es su mano derecha

    взять себя́ в ру́ки — dominarse

    вы́дать на́ руки — entregar a la mano

    быть свя́занным по рука́м и нога́м — estar atado de pies y manos

    из рук вон пло́хо — de mal en peor, malísimamente

    быть ма́стером на все ру́ки — tener buenas manos, ser un estuche

    э́то мне на́ руку разг. — eso me conviene, esto me viene bien

    наби́ть ру́ку на чём-либо — estar curtido en algo; ser un practicón

    как руко́й сняло́ — como con la mano, como por encanto

    на ско́рую ру́ку — de prisa, a la ligera

    э́то мне не с руки́ — eso no me conviene

    наложи́ть на себя́ ру́ки прост.suicidarse

    наложи́ть ру́ку на что́-либо, прибра́ть к рука́м что́-либо — meter la mano (en), hacerse dueño (de)

    уда́рить по рука́м ( согласиться) — estar conforme, hacer trato

    по рука́м! — ¡chócala!, ¡conforme!

    из пе́рвых, вторы́х рук — de primera, segunda mano

    нагре́ть себе́ ру́ки на чём-либо разг. — hacer a dos (a todas) manos; ponerse las botas

    рука́м во́ли не дава́й! — ¡(las) manos quietas!

    у него́ ру́ки опусти́лись — se le han caído las alas; soltó los brazos

    сбыть с рук что́-либо разг. — deshacerse de algo, quitarse de encima alguna cosa

    сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — estar con los brazos cruzados, estar mano sobre mano

    быть нечи́стым на́ руку — no tener las manos limpias; no ser trigo limpio

    под пья́ную ру́ку разг.estando bebido (borracho)

    чужи́ми рука́ми жар загреба́ть погов.sacar las ascuas (castañas) del fuego con (las) manos ajenas

    махну́ть руко́й (на + вин. п.) — dejar de la mano (a), no darle un pito, dar de codo

    махну́ть на всё руко́й — echar la soga tras el caldero

    мара́ть ру́ки — ensuciar(se) las manos

    сре́дней руки́ разг. — mediocre, mediano

    дать кому́-либо по рука́м — escarmentar a alguien

    подня́ть ру́ку на кого́-либо — alzar la mano a alguien

    не поклада́я рук — sin levantar mano (cabeza), sin descanso, sin tregua; con ahinco ( усердно)

    дать ру́ку на отсече́ние — dar una mano (por); dar la mano a cortar; poner la mano en el fuego

    развяза́ть ру́ки кому́-либо — dejar las manos libres (a)

    у меня́ ру́ки не дохо́дят до э́того — no tengo manos para hacer tanto, estoy hasta el gollete (de trabajo, etc.)

    рук не хвата́ет ( для работы) — no tengo manos para todo, no se puede estar en todo

    проси́ть руки́ — pedir la mano

    у меня́ рука́ не поднима́ется — no me atrevo a (+ inf.)

    с рука́ми оторва́ть что́-либо — quitar de las manos algo

    своя́ рука́ влады́ка разг.ser el que corta el bacalao

    умы́(ва́)ть ру́ки разг.lavarse las manos

    рука́ ру́ку мо́ет погов. — una mano lava la otra (y ambas la cara), una mano con otra se lava

    умере́ть на рука́х у кого́-либо — morir en los brazos de alguien

    ходи́ть по рука́м — pasar de mano a mano

    у меня́ ру́ки че́шутся разг.se me van las manos

    э́то де́ло его́ рук — metió las manos en esto, esto es obra suya (de él)

    прийти́ с пусты́ми рука́ми — venír con las manos vacías

    потира́ть ру́ки — frotarse las manos

    уплы́ть из рук — irse de (entre) las manos

    у него́ ру́ки загребу́щие — tiene las manos largas

    ру́ку даю́ на отсече́ние — pongo la mano en el fuego

    говорю́ тебе́ положа́ ру́ку на се́рдце — te dijo con la mano en el corazón

    тебе́ и ка́рты в ру́ки — puedes jugar bien tus cartas

    * * *
    n
    1) gener. (ïî÷åðê) escritura, letra, mano (кисть), palma, brazo (от плеча до кисти или от плеча до локтя), garra
    2) colloq. (протекция) mano, agarradero
    3) amer. mano

    Diccionario universal ruso-español > рука

  • 9 скука

    ску́ка
    enuo.
    * * *
    ж.
    aburrimiento m, tedio m; fastidio m

    ску́ка сме́ртная, зелёная ску́ка разг.aburrimiento de muerte

    наводи́ть (нагоня́ть) ску́ку — causar fastidio, dar la lata

    от ску́ки, со ску́ки — de aburrimiento

    кака́я ску́ка! — ¡qué lata!, ¡qué aburrimiento!

    ••

    от ску́ки на все ру́ки разг. шутл. — ser un estuche, tener buenas manos; no ser manco (zurdo)

    * * *
    ж.
    aburrimiento m, tedio m; fastidio m

    ску́ка сме́ртная, зелёная ску́ка разг.aburrimiento de muerte

    наводи́ть (нагоня́ть) ску́ку — causar fastidio, dar la lata

    от ску́ки, со ску́ки — de aburrimiento

    кака́я ску́ка! — ¡qué lata!, ¡qué aburrimiento!

    ••

    от ску́ки на все ру́ки разг. шутл. — ser un estuche, tener buenas manos; no ser manco (zurdo)

    * * *
    n
    1) gener. aburrición, aburrimiento, cansancio, enfado, fastidio, tedio, tristeza, tristura
    2) colloq. moledera

    Diccionario universal ruso-español > скука

  • 10 быть мастером на все руки

    v
    gener. ser un estuche, tener buenas manos

    Diccionario universal ruso-español > быть мастером на все руки

  • 11 быть пригодным ко всему

    v

    Diccionario universal ruso-español > быть пригодным ко всему

  • 12 вещь, пригодная ко всему

    Diccionario universal ruso-español > вещь, пригодная ко всему

  • 13 винный пенал

    Diccionario universal ruso-español > винный пенал

  • 14 готовальня

    готова́льня
    desegnilaro.
    * * *
    ж.
    * * *
    ж.
    * * *
    n
    gener. caja de compases, caja de dibujo (lineal), estuche de compases

    Diccionario universal ruso-español > готовальня

  • 15 гребешок

    м.
    * * *
    м.
    * * *
    n
    gener. cresta (у птиц), estuche

    Diccionario universal ruso-español > гребешок

  • 16 дуда

    ж. прост.
    ••

    и швец, и жнец, и в дуду́ игре́ц погов. — servir lo mismo para un barrido que para un fregado; ser un estuche

    * * *
    n
    simpl. caramillo

    Diccionario universal ruso-español > дуда

  • 17 игрец

    м. уст.
    ••

    и швец, и жнец, и в дуду́ игре́ц погов. — sirve lo mismo para un barrido que para un fregado; es un estuche

    * * *
    n
    obs. músico

    Diccionario universal ruso-español > игрец

  • 18 кассета

    кассе́та
    фото kaseto.
    * * *
    ж.

    кассе́та для бомб — container para bombas

    магнитофо́нная кассе́та — cassette magnetofónica

    музыка́льная кассе́та — cassette (casete) de sonido

    3) фото chasis m
    * * *
    ж.

    кассе́та для бомб — container para bombas

    магнитофо́нная кассе́та — cassette magnetofónica

    музыка́льная кассе́та — cassette (casete) de sonido

    3) фото chasis m
    * * *
    n
    1) gener. cassette, ôîáî chasis ***
    3) photo. chasis

    Diccionario universal ruso-español > кассета

  • 19 коробка

    коро́бка
    skatolo, kest(et)o.
    * * *
    ж.
    1) caja f (тж. тех.)

    коро́бка спи́чек, конфе́т — caja de cerillas, de bombones

    коро́бка скоросте́й тех.caja de velocidades

    2) (остов здания и т.п.) armazón m

    дверна́я коро́бка — quicio de la puerta

    ••

    магази́нная коро́бка ( винтовки) — cargador m

    черепна́я коро́бка — cavidad craneana, cráneo m

    * * *
    ж.
    1) caja f (тж. тех.)

    коро́бка спи́чек, конфе́т — caja de cerillas, de bombones

    коро́бка скоросте́й тех.caja de velocidades

    2) (остов здания и т.п.) armazón m

    дверна́я коро́бка — quicio de la puerta

    ••

    магази́нная коро́бка ( винтовки) — cargador m

    черепна́я коро́бка — cavidad craneana, cráneo m

    * * *
    n
    1) gener. (îñáîâ çäàñèà è á. ï.) armazón, bote, caja (тж. тех.), estuche
    2) eng. capilla, cesta, cofre, célula, càmara, càrter, envuelta, linterna, capsula (напр., анероидная)
    3) econ. caja (напр. для упаковки)
    4) auto. cajón, carcasa, casilla, cubierta
    5) polygr. caja

    Diccionario universal ruso-español > коробка

  • 20 лоток контейнер для яиц

    n
    gener. estuche

    Diccionario universal ruso-español > лоток контейнер для яиц

См. также в других словарях:

  • Estuche — Saltar a navegación, búsqueda Estuche para bolígrafo Un estuche es una caja pequeña que es utilizada para guardar cosas de forma ordenada. Generalmente, se utiliza para objetos de pequeñas dimensiones y de cierto valor: joyas, relojes, plumas… …   Wikipedia Español

  • estuche — sustantivo masculino 1. Envoltura o funda rígida, para guardar o proteger uno o más objetos: estuche de tela, estuche de plástico, el estuche de las gafas, el estuche del violín, guardar en el estuche, llevar en el estuche. Todas las máquinas… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • estuche — (Del prov. estug). 1. m. Caja o envoltura para guardar ordenadamente un objeto o varios; como joyas, instrumentos de cirugía, etc. 2. Envoltura que reviste y protege algo. 3. Conjunto de utensilios que se guardan en el estuche. 4. Entre peineros …   Diccionario de la lengua española

  • estuche — s. m. 1. Estucha. 2. Empenho. 3.  [Portugal: Trás os Montes] Seringa de cana com que os rapazes se esguicham. 4.  [Portugal: Beira] Pau pontiagudo com que se veda a torneira dos tonéis …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Estuche — (Del occitano ant. estug < estujar, guardar cuidadosamente < lat. vulgar *studiare, guardar < studium, celo.) ► sustantivo masculino 1 Caja o envoltura donde se guardan objetos: ■ no encuentro el estuche de las gafas. SINÓNIMO funda 2… …   Enciclopedia Universal

  • estuche — {{#}}{{LM E16688}}{{〓}} {{SynE17123}} {{[}}estuche{{]}} ‹es·tu·che› {{《}}▍ s.m.{{》}} Caja o envoltura que se usan para guardar o para proteger algo: • Guarda los lápices en el estuche.{{○}} {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del provenzal estug.… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • estuche — (m) (Intermedio) envoltura o caja que sirve para guardar unos objetos dentro de ella Ejemplos: No puedo encontrar mi estuche para gafas, ¿lo has visto? El alumno tiene todos los lapices en su estuche. Sinónimos: funda, envoltura …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • Estuche escolar — Saltar a navegación, búsqueda Varios estuches escolares Un estuche escolar o plumier es un recipiente que los estudiantes utilizan para llevar a la escuela los lápices y otros materiales de trabajo. En Argentina …   Wikipedia Español

  • Estuche geométrico — Saltar a navegación, búsqueda El estuche geométrico, o también llamado en algunos países juego de geometría, es el receptáculo de un conjunto de instrumentos que sirven para dibujar figuras geométricas planas, de finos trazos rectilíneos o curvos …   Wikipedia Español

  • estuche — Sinónimos: ■ envase, envoltura, funda, cajita, joyero, polvera, arqueta …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • estuche — m. Caja donde se coloca uno o varios objetos para conservarlos o presentarlos mejor …   Diccionario Castellano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»