-
1 estiva
-
2 estiva
летнийАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > estiva
-
3 estiva
adj. yaz, yaz ile ilgili -
4 estiva
adj. yaz, yaz ile ilgili -
5 estiva
* * *летний -
6 estiva
[iː'staɪvə]прил. -
7 stowage
estiva XXXXEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > stowage
-
8 ♦ summer
♦ summer (1) /ˈsʌmə(r)/A n. [uc]1 estate: Summer starts on the 21st of June, l'estate comincia il 21 giugno; last summer, l'estate scorsa; in summer, in estate; in the summer of 2003, nell'estate del 2003; high summer, piena estateB a. attr.d'estate; estivo: the summer season, la stagione estiva; summer camp, campo estivo; colonia estiva; summer school, scuola estiva ( presso un'università, ecc.); summer course, corso estivo ( di studi, di conferenze)● (fam.) summer complaint, diarrea estiva □ summer house, casa di campagna ( per l'estate) □ summer lightning, lampeggi lontani; lampi d'estate □ (tur.) summer resort, località di villeggiatura estiva □ summer solstice, solstizio d'estate □ summer sports, sport che si praticano d'estate □ summer time, ora legale; ora estiva □ ( di un abito) summer-weight, leggero; estivo.summer (2) /ˈsʌmə(r)/n.(to) summer /ˈsʌmə(r)/A v. i.B v. t. -
9 summertime
['sʌmətaɪm] 1.1) (period) estate f.2.modificatore d'estate, estivo* * *noun (the season of summer.) estate* * *summertime /ˈsʌmətaɪm/n. [u]estate; stagione estiva.* * *['sʌmətaɪm] 1.1) (period) estate f.2.modificatore d'estate, estivo -
10 stowage
stow.age[st'ouidʒ] n 1 ato de estivar, estiva. 2 porão do navio, lugar para carga. 3 carga, coisa armazenada ou acondicionada. 4 taxa de estiva. -
11 BST
-
12 summer camp
-
13 heat
I [hiːt]1) caldo m., calore m.2) gastr. (of hotplate, gas ring) fuoco m.; (of oven) temperatura f.cook at a low heat — cuocere a fuoco lento; (in oven) fare cuocere a bassa temperatura
3) (heating) riscaldamento m.4) sport (prova) eliminatoria f.; (in athletics) batteria f.5) zool. calore m.6) fig. (of argument, discussion) foga f., fervore m.in the heat of the moment — nell'impeto del momento, a caldo
II [hiːt]to take the heat off sb. — alleggerire la pressione su qcn
verbo transitivo scaldare, riscaldare [house, food, pool]heat the oven to 180° — fare scaldare il forno a 180°
- heat up* * *[hi:t] 1. noun1) (the amount of hotness (of something), especially of things which are very hot: Test the heat of the water before you bath the baby.) calore2) (the warmth from something which is hot: The heat from the fire will dry your coat; the effect of heat on metal; the heat of the sun.) calore3) (the hottest time: the heat of the day.) (gran) caldo4) (anger or excitement: He didn't mean to be rude - he just said that in the heat of the moment.) foga5) (in a sports competition etc, one of two or more contests from which the winners go on to take part in later stages of the competition: Having won his heat he is going through to the final.) eliminatoria2. verb((sometimes with up) to make or become hot or warm: We'll heat (up) the soup; The day heats up quickly once the sun has risen.) riscaldare, riscaldarsi- heated- heatedly
- heatedness
- heater
- heating
- heat wave
- in/on heat See also:- hot* * *I [hiːt]1) caldo m., calore m.2) gastr. (of hotplate, gas ring) fuoco m.; (of oven) temperatura f.cook at a low heat — cuocere a fuoco lento; (in oven) fare cuocere a bassa temperatura
3) (heating) riscaldamento m.4) sport (prova) eliminatoria f.; (in athletics) batteria f.5) zool. calore m.6) fig. (of argument, discussion) foga f., fervore m.in the heat of the moment — nell'impeto del momento, a caldo
II [hiːt]to take the heat off sb. — alleggerire la pressione su qcn
verbo transitivo scaldare, riscaldare [house, food, pool]heat the oven to 180° — fare scaldare il forno a 180°
- heat up -
14 summer resort
-
15 bilge
[bildʒ] n 1 Naut porão, estiva, parte mais baixa do navio. 2 água que se acumula no fundo do navio. 3 bolo de barril. 4 coll bobagem • vi 1 fazer água. 2 abrir rombo. 3 fazer bojo. -
16 dunnage
dun.nage[d'∧nidʒ] n 1 bagagem. 2 Naut almofadas de estiva, amortecedores de choque para proteger a carga. -
17 shape-up
shape-up[ʃ'eip ∧p] n método de selecionar diaristas para serviços de estiva. -
18 ♦ camp
♦ camp (1) /kæmp/n.1 campo; accampamento; attendamento; campeggio (tur.); camping (tur.): military camp, accampamento militare; refugee camp, campo profughi; (GB) holiday camp, villaggio turistico; labour camp, campo di lavoro (coatto); to make camp, accamparsi; to strike camp, levare il campo; levare le tende; to pitch camp, montare il campo; piantare le tende; accamparsi; Let's go back to camp, torniamo all'accampamento; death camp, campo di sterminio; detention camp, campo d'internamento; nudist camp, campo di nudisti2 campo; partito; parte: the anti-war camp, il campo dei contrari alla guerra; Which camp is he in?, da che parte sta?; to go over to the other camp, cambiare campo; passare nell'altro campo● camp bed, letto da campo; brandina □ camp fever, febbre tifoide □ camp fire ► campfire □ camp follower, civile al seguito dell'esercito; ( anche) vivandiera, (spreg.) prostituta; (fig.) simpatizzante, sostenitore □ ( USA) camp meeting, raduno religioso all'aperto □ camp site ► campsite □ camp stool, seggiolino pieghevole □ camp stove, fornello da campo □ summer camp, campeggio estivo ( per ragazzi); colonia estiva.camp (2) /kæmp/A n. [u]1 (teatr., cinem.) recitazione caricata; teatralità esagerata; gigionismo; kitsch voluto2 effeminatezza esagerata o ostentata; mossette (pl.)B a.1 (cinem., teatr.) volutamente caricato; teatrale; da gigione; volutamente kitsch2 affettato; lezioso4 di, da, per gay● (scherz. fam.) as camp as a row of pink tents, vistosamente o ostentatamente gay.(to) camp (1) /kæmp/A v. i.1 accamparsi; attendarsi2 (tur.) fare campeggio; campeggiare3 (fig.) installarsi in permanenzaB v. t.● to go camping, andare in campeggio; fare del campeggio.(to) camp (2) /kæmp/v. i. – to camp it up1 (cinem., teatr.) recitare calcando le tinte; dare un'interpretazione effeminata di un personaggio2 comportarsi in modo esageratamente o ostentatamente effeminato; fare la checca (pop.). -
19 counsellor
counselor ['kaʊnsələ(r)] nome1) (adviser) consigliere m., consulente m. e f.2) AE dir. (anche counsellor-at-law) avvocato m. patrocinante* * *noun (a person who gives advice.) consigliere, consulente* * *counsellor, ( USA) counselor /ˈkaʊnsələ(r)/n.* * *counselor ['kaʊnsələ(r)] nome1) (adviser) consigliere m., consulente m. e f.2) AE dir. (anche counsellor-at-law) avvocato m. patrocinante -
20 daylight
['deɪlaɪt] 1.1) (light) giorno m., luce f. del giornoin (the) daylight — (by day) di giorno; (in natural light) alla luce del giorno
2) (dawn) alba f.2.modificatore [attack, raid] diurno••to beat o knock the living daylights out of sb. — massacrare qcn. di botte
* * *1) (( also adjective) (of) the light given by the sun: daylight hours.) luce del giorno2) (dawn: To get there on time we must leave before daylight.) lo spuntare del giorno* * *daylight /ˈdeɪlaɪt/n. [u]1 luce del giorno (o del sole); luce diurna: in broad daylight, in pieno giorno; by daylight, di giorno; the daylight hours, le ore di luce2 alba; lo spuntar del giorno: I woke up before daylight, mi sono svegliato prima dell'alba (o prima che facesse giorno); from daylight to dark, dal mattino alla sera3 (fig.) luce (fig.): to throw some daylight on st., fare luce su qc.; We can now see daylight ahead, cominciamo a vedere un po' di luce (o a vederci chiaro)4 (fig.) distanza, differenza netta: This latest win has put daylight between us and the other team, quest'ultima vittoria ci ha nettamente distanziati dall'altra squadra● (fam.) daylight robbery, rapina, furto (fig.); prezzo esorbitante □ ( USA) to burn daylight, sprecare il proprio tempo □ daylight-saving time, ora estiva (o legale).* * *['deɪlaɪt] 1.1) (light) giorno m., luce f. del giornoin (the) daylight — (by day) di giorno; (in natural light) alla luce del giorno
2) (dawn) alba f.2.modificatore [attack, raid] diurno••to beat o knock the living daylights out of sb. — massacrare qcn. di botte
- 1
- 2
См. также в других словарях:
estiva — estivá vb., ind. prez. 3 sg. estiveáză Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic ESTIVÁ vb. I. tr. a ţine vitele sau oile vara la munte. II. intr. (despre turme) a petrece vara la păşune (la munte); a văra. (< fr. estiver)… … Dicționar Român
Estiva — is a municipality in the state of Minas Gerais in Brazil. The population in 2004 is 10,717 … Wikipedia
Estīva — (span., franz. Estive), die Stauung der Schiffsgüter; estivieren, Schiffsgüter verladen, stauen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
estiva — s. f. 1. Acondicionamento cuidadoso da carga do porão do navio para a preservar da umidade, para a impedir de correr à banda, de ficar mal equilibrada, etc. 2. Grade em que assenta a carga no fundo do porão. 3. Fundo interno da embarcação.… … Dicionário da Língua Portuguesa
Estiva — Sp Estyvà Ap Estiva L Brazilija: u. (Piaui v ja), mst. (Minas Žeraisas) … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
Estiva — Admin ASC 2 Code Orig. name Estiva Country and Admin Code BR.15.3124500 BR … World countries Adminstrative division ASC I-II
Estiva Resort — (Lapeyrugue,Франция) Категория отеля: Адрес: Lamayou, 15120 Lapeyrugue, Франция … Каталог отелей
Estiva Gerbi — is a municipality in the state of São Paulo in Brazil. The population in 2004 is 9,975 and the area is 73.983 km². The elevation is 590 m … Wikipedia
Estiva Gerbi — Admin ASC 2 Code Orig. name Estiva Gerbi Country and Admin Code BR.27.3557303 BR … World countries Adminstrative division ASC I-II
Barra da Estiva — Original name in latin Barra da Estiva Name in other language State code BR Continent/City America/Bahia longitude 13.62611 latitude 41.32694 altitude 1030 Population 12614 Date 2012 08 03 … Cities with a population over 1000 database
Barra Da Estiva — Admin ASC 2 Code Orig. name Barra da Estiva Country and Admin Code BR.05.2902807 BR … World countries Adminstrative division ASC I-II