Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

estimé

  • 121 baisser

    vt.
    1. (abaisser; incliner) опуска́ть/опусти́ть ◄-'стит►;

    baisser la glace d'une auto. — опуска́ть стекло́ в автомаши́не;

    baisser la main (les paupières) — опусти́ть ру́ку (ве́ки); baisser la tête — опусти́ть <пону́рить pf. (sous l'effet d'une émotion)) — го́лову; baisser les yeux — опусти́ть <поту́пить pf.> глаза́

    2. (rabattre) опуска́ть, отгиба́ть/отогну́ть;

    baisser le col de sa chemise (de son manteau) — отогну́ть воротничо́к руба́шки (опусти́ть воротни́к пальто́)

    3. (diminuer l'intensité) понижа́ть/по́низить, приглуша́ть/приглуши́ть (son, lumière);

    baisser la voix — пони́зить го́лос; говори́ть ipf. ти́ше;

    baisser la radio — приглуши́ть <убавля́ть/уба́вить> ра́дио fam., де́лать/с= ра́дио поти́ше fam.

    4. (diminuer le montant) снижа́ть/сни́зить;

    baisser les prix — сни́зить <сбавля́ть/сба́вить> це́ны

    vi.
    1. (diminuer de hauteur, d'intensité) понижа́ться; па́дать/упа́сть ◄-ду, -ёт, упа́л►; спада́ть/спасть, убыва́ть/ убы́ть* (eaux seult.); le verbe est choisi souvent selon le sujet;

    le thermomètre (la température) baisse — температу́ра понижа́ется (↑па́дает);

    les prix baissent — це́ны па́дают <снижа́ются>; la rivière a baissé d'un mètre — вода́ в реке́ убыла́ <спа́ла> на [оди́н] метр; la mer baisse — на мо́ре отли́в; le soleil baisse — со́лнце сади́тся; le jour baisse ∑ — темне́ет, вечере́ет; le vent a baissé — ве́тер стих < улёгся>

    2. (devenir moins cher) дешеве́ть/по=; станови́ться ◄-'вит-►/стать ◄'-ну► деше́вле;
    faire baisser понижа́ть; ∑ понижа́ться; уменьша́ть/уме́ньшить; ∑ уменьша́ться; ↑па́дать;

    ces mesures feront baisser les prix ∑ — благодари́ э́тим ме́рам це́ны пони́зятся;

    le médicament a fait baisser la fièvre ï2 — от лека́рства температу́ра упа́ла

    3. (devenir plus faible) ослабева́ть/осла́бнуть, слабе́ть/о=;

    ses forces baissent — си́лы его́ убыва́ют;

    il a bien baissé — он си́льно сдал (santé); il a baissé dans mon estime — он упа́л ∫ в мои́х глаза́х <в моём мне́нии]>

    vpr.,
    - se baisser
    - baissé

    Dictionnaire français-russe de type actif > baisser

  • 122 concilier

    vt.
    1. согласо́вывать/ согласова́ть; примиря́ть/примири́ть, ула́живать/ула́дить (arranger);

    concilier des adversaires (des opinions) opposé◄— е►s — примири́ть сопе́рников (противополо́жные мне́ния)

    2. (rendre compatibles) совмеща́ть/совмести́ть;

    il est difficile de concilier ces deux projets — тру́дно совмести́ть э́ти два прое́кта

    3. (attirer) — завоёвывать/ завоева́ть; сниска́ть pf. (surtout au passé); concilier3 — приобрета́ть/приобрести́*; son attitude lui a concilié l'estime de tous — его́ поведе́ние сниска́ло ему́ всео́бщее уваже́ние, ∑ свои́м поведе́нием он приобрёл <сниска́л> всео́бщее уваже́ние

    vpr.
    - se concilier

    Dictionnaire français-russe de type actif > concilier

  • 123 conquérir

    vt.
    1. завоёвывать/ завоева́ть, захва́тывать/захвати́ть ◄-'тит►, завладева́ть/завладе́ть (+) (prendre); покоря́ть/покори́ть, подчиня́ть/подчини́ть (soumettre);

    conquérir un pays — завоева́ть страну́;

    ce sommet n'a pas encore été conquis — э́та верши́на ещё не была́ покорена́

    2. fig. завоёвывать, покоря́ть (gagner); приобрета́ть/приобрести́*;

    conquérir ses galons au front — заслужи́ть pf. свои́ пого́ны на фро́нте;

    elle a conquis l'estime de tous — она́ завоева́ла <сниска́ла> всео́бщее уваже́ние; conquérir l'auditoire — завоева́ть аудито́рию; son charme nous a conquis — нас покори́ло его́ обая́ние; conquérir les cœurs — завоёвывать <покоря́ть> се́рдца; conquérir la gloire — завоева́ть сла́ву

    vpr.
    - se conquérir
    - conquis

    Dictionnaire français-russe de type actif > conquérir

  • 124 considération

    f
    1. (estime) уваже́ние; ↑почте́ние;

    j'ai de la considération pour lui — я уважа́ю его́;

    jouir d'une grande considération — по́льзоваться ipf. больши́м уваже́нием; par considération pour... — из уваже́ния к (+ D); recevez l'assurance de ma. considération distinguée — прими́те <соблаговоли́те приня́ть> увере́ния в соверше́нном к вам почте́нии

    2. (action de tenir compte) внима́ние; рассмотре́ние (examen); учёт (prise en compte);

    cela mérite considération — э́то заслу́живает внима́ния <рассмотре́ния>;

    un événement digne de considération — достопримеча́тельное <досто́йное внима́ния> собы́тие; sans considération de personne — невзира́я на лица́; en considération de... — принима́я во внима́ние (+ A); il a agi sans aucune considération pour mes intérêts — он де́йствовал абсолю́тно игнори́руя мой интере́сы; prendre en considération — принима́ть/приня́ть во внима́ние; учи́тывать/уче́сть

    3. (observations, réflexions, raisons;
    souvent pl.) соображе́ние; рассужде́ние (raisonnement); замеча́ние (remarque); причи́ны pl. (motifs);

    je ne puis entrer dans ces considérations — я не могу́ вни́кнуть в э́ти соображе́ния;

    se perdre en considérations — пуска́ться/пусти́ться в рассужде́ния; aucune considération ne m'empêchera de... — никаки́е соображе́ния не помеша́ют мне...

    Dictionnaire français-russe de type actif > considération

  • 125 considéré

    -e
    1. рассмо́тренный, при́нятый во внима́ние;

    tout bien \considéré, vous avez raison — е́сли ∫ всё взве́сить <приня́ть всё во внима́ние> — вы пра́вы

    2. (estimé) уважа́емый

    Dictionnaire français-russe de type actif > considéré

  • 126 déchoir

    vi.
    1. роня́ть/урони́ть ◄-'ит► себя́ <своё досто́инство>; унижа́ть/уни́зить себя́; па́дать/пасть ◄-ду, -ёт, пал►; опуска́ться/опусти́ться ◄-'стит-► (physiquement); приходи́ть ◄-'дит-►/ прийти́* в упа́док (choses; littér.);

    ce serait déchoir que d'accepter un tel compromis — пойти́ на тако́й компроми́сс зна́чило бы урони́ть себя́;

    vous ne sauriez sans déchoir vous soumettre à de telles conditions — вы не мо́жете согласи́ться на таки́е усло́вия, не уни́зив себя́; son crédit commence à déchoir — дове́рие к нему́ начина́ет па́дать

    (de, dans) терпе́ть/по=, лиша́ться/лиши́ться (+ G);

    déchoir de son ancienne grandeur — потеря́ть <утра́тить> pf. своё было́е вели́чие;

    déchoir de son rang (de ses privilèges) — лиши́ться своего́ положе́ния, утра́тить <потеря́ть> своё положе́ние (свои́ приви́легии); déchoir dans l'estime de ses amis — потеря́ть уваже́ние <пасть в глаза́х> друзе́й

    2. dr. лиша́ться/лиши́ться прав;

    il a été déchu de la puissance paternelle — он был лишён прав отцо́вства

    pp. et adj.
    - déchu

    Dictionnaire français-russe de type actif > déchoir

  • 127 élever

    vt.
    1. (bâtir) возводи́ть ◄-'дит-►/возвести́*, сооружа́ть/сооруди́ть; воздвига́ть/воздви́гнуть ◄ passé -иг[нул], -'гла► élevé.; устана́вливать/установи́ть ◄-'ит►, ста́вить/по=; стро́ить/по= (bâtir);

    élever une maison — возводи́ть <стро́ить> дом;

    élever un mur autour d'un jardin — возводи́ть <сооружа́ть, стро́ить> сте́ну вокру́г са́да; élever un monument aux victimes de la guerre — воздвига́ть <устана́вливать> па́мятник же́ртвам войны́

    fig.:

    sur cette base il a élevé tout un système — на э́той осно́ве он постро́ил <со́здал> це́лую систе́му;

    élever des obstacles — воздвига́ть <ста́вить, чини́ть vx.> ipf. прегра́ды <препя́тствия, препо́ны vx.>

    math.:

    élever une perpendiculaire à une droite — восставля́ть/ восста́вить перпендикуля́р к прямо́й

    2. (porter vers le haut) поднима́ть/подня́ть*; вски́дывать/вски́нуть (brusquement);

    élever la main — поднима́ть <вски́дывать> ру́ку;

    élever son regard vers qn. — поднима́ть глаза́ на кого́-л. ; les arbres élèvent leurs branches vers le ciel — дере́вья тя́нутся ветвя́ми к не́бу

    fig.:

    élever une prière vers Dieu — возноси́ть/вознести́ моли́тву к бо́гу;

    personne n'ose élever la voix en sa faveur — никто́ не сме́ет подня́ть го́лос в его́ защи́ту

    3. (action de rendre plus haut) увели́чивать/увели́чить высоту́ (+ G); надстра́ивать/надстро́ить;

    élever un mur d'un mètre — увели́чить высоту́ стены́ <надстро́ить сте́ну> на метр;

    élever une maison d'un étage — надстро́ить дом <увели́чить высоту́ до́ма> на оди́н эта́ж

    4. (ton, voix) повыша́ть/повы́сить;

    il avait élevé. le ton — он повы́сил го́лос

    5. (prix, température) повыша́ть, поднима́ть; увели́чивать;

    élever le taux de l'intérêt — повы́сить <увели́чить> проце́нтную ста́вку;

    élever le niveau de vie — повы́сить жи́зненный у́ровень

    6. (grade, rang) возводи́ть/возвести́, производи́ть/произвести́; жа́ловать/по= vx.;

    élever qn. à une dignité — возвести́ кого́-л. в зва́ние; удоста́ивать/удосто́ить кого́-л. зва́ния <почётной до́лжности>;

    il a été élevé. au grade supérieur — он был ∫ произведён в ста́рший чин <повы́шен в чи́не>; ● élever qn. aux nues — возноси́ть <превозноси́ть/превознести́> кого́-л. до небе́с

    7. (en quotité) возвыша́ть/возвы́сить, облагора́живать/облаго́родить (ennoblir); обогаща́ть/обогати́ть ◄-щу► (enrichir);

    c'est une lecture qui élève l'âme — таки́е кни́ги возвыша́ют <облагора́живают> ду́шу;

    cette action l'a élevé. dans notre estime — э́тот посту́пок по́днял его́ в на́ших глаза́х, ∑ благодаря́ э́тому посту́пку он вы́рос в на́ших глаза́х; il faut élever le débat — на́до подня́ть диску́ссию на бо́лее высо́кий у́ровень

    8. math. возводи́ть/возвести́;

    élever un nombre au carré (à la puissance n) — возводи́ть число́ в квадра́т (в сте́пень n)

    9. (émettre) выража́ть/вы́разить;

    élever des protestations — вы́разить недово́льство; проте́стовать ipf.;

    élever des objections — выставля́ть/ вы́ставить возраже́ния; возража́ть/возрази́ть; élever des doutes sur... — выража́ть сомне́ние по по́воду (+ G); сомнева́ться ipf.(v + P)

    10. (éduquer) расти́ть/вы; воспи́тывать/воспита́ть;

    ils ont élevé. péniblement leurs 6 enfants — они́ с трудо́м вы́растили шестеры́х дете́й;

    les deux jeunes gens ont été élevés ensemble — о́ба ю́ноши росли́ <воспи́тывались> вме́сте; il faut élever la jeunesse dans le respect des traditions — необходи́мо воспи́тывать <расти́ть> молодёжь в ду́хе уваже́ния к тради́циям;

    il est tranquille:

    ses enfants sont élevés maintenant — тепе́рь он споко́ен — его́ де́ти ста́ли на́ ноги

    11. (faire l'élevage) разводи́ть/развести́; держа́ть ◄-жу, -'иг► ipf.;

    élever du bétail (des moutons, des poules, des lapins) — разводи́ть <держа́ть> скот (ове́ц, кур, кро́ликов);

    élever un veau au biberon — выка́рмливать/вы́кормить телёнка из рожка́

    vpr.
    - s'élever

    Dictionnaire français-russe de type actif > élever

  • 128 gagner

    vt., vi.
    1. (obtenir un avantage) выи́грывать/вы́играть (fig. aussi); выга́дывать/вы́гадать fam.;

    il n'a rien à y gagner — он на э́том ничего́ не вы́гадает;

    il n'a pas gagné au change — он ничего́ не вы́играл при обме́не; c'est toujours autant de gagné — и на том спаси́бо; j'ai gagné de passer un an tranquille [— уже́ то хоро́шо, что] мне удало́сь провести́ год споко́йно ║ gagner en (+ non abstrait) — выи́грывать в (+ P); ce véhicule gagne en sécurité ce qu'il a perdu en vitesse — э́та маши́на выи́грывает в надёжности за счёт ско́рости

    ║ (à + inf) выи́грывать (при + P; от + G);

    il gagne à être connu — он выи́грывает при ближа́йшем знако́мстве;

    ce vin gagne à vieillir — э́то вино́ со вре́менем стано́вится лу́чше; votre article gagnerait à être réduit — ва́ша статья́ вы́играла бы от сокраще́ния

    2. (économiser) выи́грывать, выга́дывать, эконо́мить/с= ;

    cela me fait gagner du temps — э́то позволя́ет мне вы́гадать вре́мя; э́то эконо́мит мне вре́мя;

    je ne me presse pas, il faut gagner du temps — я не тороплю́сь, ну́жно потяну́ть вре́мя; tu gagneras 500 francs rien que sur le logement — на одно́й кварти́ре ты вы́гадаешь пятьсо́т фра́нков; gagner de la place — получи́ть pf. бо́льше ме́ста

    3. (acquérir par son travail, son effort) зараба́тывать/зарабо́тать;

    gagner sa vie (sa croûte) — зараба́тывать себе́ на жизнь;

    il gagne sa vie à... (en...) — он зараба́тывает себе́ на жизнь (+) (тем, что он...); il gagne 7 mille francs par mois — он получа́ет семь ты́сяч фра́нков в ме́сяц; il gagne gros. ↑— он лопа́той де́ньги гребёт pop.; il a gagné une fortune — он на́жил [себе́] це́лое состоя́ние; gagner son pain à la sueur de son front — зараба́тывать хлеб в по́те лица́; j'y ai gagné un bon rhume — я там зарабо́тал [себе́] <схвати́л> си́льный на́сморк; un manque à gagner — упу́щенный дохо́д

    4. (mériter) зараба́тывать; заслу́живать/заслужи́ть ◄-'ит►;

    ils m'ont donné huit jours de congé, je les ai bien gagnés — они́ мне предоста́вили неде́льный о́тпуск, я его́ вполне́ заслужи́л;

    une récompense bien gagnée — вполне́ заслу́женная награ́да; il l'a bien gagné — подело́м ему́ pop.

    5. (obtenir par la lutte, la compétition, le jeu) выи́грывать/вы́играть; добива́ться/доби́ться ◄-бью-, -ёт-► побе́ды, оде́рживать/одержа́ть ◄-жу, -'ит► побе́ду (remporter la victoire); побежда́ть/победи́ть ◄pp. -жд-► (vaincre); получа́ть/ получи́ть ◄-'ит► [дополни́тельно] (obtenir en plus);

    gagner la guerre — вы́играть войну́, победи́ть;

    gagner un procès (un pari) — вы́играть проце́сс (пари́); gagner un prix — получи́ть пре́мию; брать/взять приз (surtout dans les sports); il a gagné sa fortune à la Bourse — он вы́играл своё состоя́ние на би́рже; il — а gagné le gros. lot à la loterie ∑ — ему́ доста́лся гла́вный вы́игрыш в лотере́е; c'est le numéro 7 qui gagne le gros. lot — гла́вный вы́игрыш пал на но́мер семь; c'est toujours l'as de pique qui gagne — всё вре́мя выи́грывает пи́ковый туз; il gagne sur tous les tableaux fig. — он выи́грывает по всем статья́м, ∑ ему́ во всём везёт; gagner un match — вы́играть матч; gagner une partie d'échecs (la première manche, la belle) — вы́играть па́ртию в ша́хматы (пе́рвую па́ртию, реша́ющую па́ртию); gagner un championnat — вы́играть чемпиона́т, стать pf. чемпио́ном; il a gagné au dixième round — он доби́лся побе́ды в деся́том ра́унде; le cheval a gagné d'une longueur (d'une tête) — ло́шадь опереди́ла други́х на це́лый ко́рпус (на го́лову); gagner la partie de haute lutte — вы́играть с бо́ю; il a gagné ses galons au front — он получи́л повыше́ние в чи́не на фро́нте; gagner la paix — доби́ться ми́ра; notre parti a gagnédix mille voix — на́ша па́ртия получи́ла дополни́тельно де́сять ты́сяч голосо́в

    vx. (battre qn.) побежда́ть; обы́грывать/ обыгра́ть;

    il m'a gagné aux dames — он обыгра́л меня́ <вы́играл у меня́> в ша́шки;

    jouer à qui perd gagne — игра́ть ipf. в поддавки́: il ma gagné de vitesse — он меня́ обогна́л

    fig. завоёвывать/завоева́ть, овладева́ть/овладе́ть (+); покоря́ть/покори́ть;

    gagner l'amitié (l'estime, la confiance) de qn. — завоева́ть <сниска́ть pf.> чью-л. дру́жбу (чьё-л. уваже́ние, дове́рие);

    gagner les cœurs (les esprits) — завоева́ть <покори́ть> се́рдца (умы́); gagner les bonnes grâces de qn. — сниска́ть чьё-л. благоволе́ние; gagner son auditoire — завоева́ть аудито́рию; gagner qn. à sa cause — привлека́ть/ привле́чь кого́-л. к сво́ему де́лу; se laisser gagner par les prières de qn. — уступа́ть/уступи́ть чьим-л. про́сьбам

    6. (sens local) достига́ть/дости́чь*, дости́гнуть* (+ G); добира́ться/добра́ться ◄-беру́-. -ёт-, -ла-, etc. (до + G) (avec difficulté);
    se traduit aussi par les verbes de mouvement: доходи́ть ◄-'дит-►/дойти́*, подходи́ть/подойти́, etc.;

    gagner la ville (la frontière) — дости́чь го́рода (грани́цы);

    gagner la porte (sa place) — подойти́ к двери́ (к сво́ему ме́сту); gagner Moscou par avion — долете́ть pf. до Москвы́; gagner la côte — добра́ться <доплы́ть pf.> до бе́рега; gagner le large

    1) вы́йти pf. в откры́тое мо́ре
    2) fig. fam. удира́ть/удра́ть ║ (en s'étendant) охва́тывать/охвати́ть; распространя́ться/распространи́ться (на + A);

    l'épidémie (l'incendie) gagne — эпиде́мия (пожа́р) распространя́ется;

    le cancer a gagné le foie ∑ — ра́ком поражена́ пе́чень; le feu a gagné le grenier — ого́нь переки́нулся на черда́к

    fig.:

    le sommeil me gagner ∑ — меня́ кло́нит ко сну;

    l'émotion (le désespoir) la gagnait — её охва́тывало волне́ние (отча́яние); j'étais gagné par son enthousiasme ∑ — он зарази́л меня́ свои́м энтузиа́змом; cette idée gagne du terrain — э́та иде́я получа́ет всё бо́льшее распростране́ние; peu à peu je gagnais du terrain sur mon adversaire — ма́ло-пома́лу я догоня́л своего́ сопе́рника; la mer gagne sur la côte — мо́ре наступа́ет на бе́рег; l'ennemi a gagné du terrain — враг продви́нулся вперёд

    Dictionnaire français-russe de type actif > gagner

См. также в других словарях:

  • estime — [ ɛstim ] n. f. • XIIIe; de estimer I ♦ 1 ♦ Vx Détermination du prix, de la valeur (de qqch.). ⇒ estimation. 2 ♦ Mod. Mar. Calcul approximatif de la position d un navire en estimant le chemin parcouru d après les instruments de navigation.… …   Encyclopédie Universelle

  • estime — Estime. s. f. v. Le cas, l estat qu on fait d une personne, ou de son merite, de sa vertu. Avoir de l estime, beaucoup d estime, bien de l estime pour quelqu un. l avoir en estime. il est en estime dans sa compagnie. il est dans l estime de tout… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • estimé — estimé, ée (è sti mé, mée) part. passé. 1°   Qui jouit de l estime. Estimé de tout le monde. 2°   Réputé, cru. •   Pithée, estimé sage entre tous les humains, RAC. Phèdre, IV, 2. •   Il suffit, pour être estimé savant, de savoir ce que les autres …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Estime — (fr., spr. Estihm), Achtung, Ansehen, guter Ruf; daher Estimiren, achten. Estimable (spr. Estimabel), achtungswürdig …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Estime — (frz. estihm), Achtung, Ruf; estimiren, s. ästimiren …   Herders Conversations-Lexikon

  • estimé — Estimé, [estim]ée. part. pass …   Dictionnaire de l'Académie française

  • estime — estime, er obs. ff. esteem, er …   Useful english dictionary

  • estime — (è sti m ) s. f. 1°   Sentiment qui attache du prix à quelqu un ou à quelque chose. •   Nous avons une si grande idée de l âme de l homme que nous ne pouvons souffrir d en être méprisés, et de n être pas dans l estime d une âme ; et toute la… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ESTIME — n. f. Opinion favorable que l’on a de quelqu’un, fondée sur la connaissance de son mérite, de ses bonnes qualités, de ses vertus. Avoir, sentir, concevoir, prendre de l’estime, beaucoup d’estime, bien de l’estime pour quelqu’un. Il a l’estime de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • ESTIME — s. f. Opinion favorable que l on a de quelqu un, fondée sur la connaissance de son mérite, de ses bonnes qualités, de ses vertus. Avoir, sentir, concevoir, prendre de l estime, beaucoup d estime, bien de l estime pour quelqu un. Il a l estime de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • estime — L estime qu on a de vertu, Virtutis opinio. Qui l a eu en grande estime et authorité, Qui illum secum habuerit magno numero ac loco. Homme de grand estime, Pretij magni homo. Populaire de nulle estime, Vulgus ignobile. Homme de nulle estime,… …   Thresor de la langue françoyse

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»