Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

estar+a+gusto

  • 1 estar vestido con gusto

    Испанско-русский универсальный словарь > estar vestido con gusto

  • 2 вкус

    м.
    1) (ощущение, свойство) gusto m, sabor m
    прия́тный вкус — gusto (sabor) agradable
    прия́тный на вкус — agradable al paladar
    про́бовать на вкус — probar vt, gustar vt, degustar vt
    о́рганы вкуса — los órganos del gusto
    име́ть вкус чего́-либо — saber vi a
    име́ть плохо́й, хоро́ший вкус — tener mal, buen gusto
    быть оде́тым со вкусом — estar vestido con gusto
    э́то де́ло вкуса — eso es cosa (cuestión) de gusto
    на мой вкус — a mi gusto, a mi ver
    быть (прийти́сь) по вкусу ( кому-либо) — ser del gusto (de), gustar vi (a)
    3) (стиль, манера) gusto m, manera f
    во вкусе кого́-либо — al gusto (a la manera, al estilo) de alguien
    в ру́сском вкусе — a lo ruso
    в испа́нском вкусе — a lo español
    ••
    войти́ во вкус — tomar el gusto (afición) a
    на вкус и цвет това́рищей нет посл. — ≈ sobre gustos no hay nada escrito

    БИРС > вкус

  • 3 смотреть

    несов.
    1) mirar vt; contemplar vt ( созерцать)
    смотре́ть при́стально — mirar fijamente
    смотре́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo
    смотре́ть в бино́кль — mirar por los gemelos
    смотре́ть в окно́ — mirar por la ventana
    смотре́ть в зе́ркало — mirar al espejo
    смотре́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada
    смотре́ть друг на дру́га — mirarse( uno a otro)
    смотре́ть в бу́дущее — mirar al futuro (al porvenir)
    смотре́ть с наде́ждой (на + вин. п.)cifrar esperanzas (en)
    3) вин. п. (рассматривать; быть зрителем) ver (непр.) vt, estar viendo, mirar vt; presenciar vt ( присутствовать)
    смотре́ть фильм, спекта́кль — ver (presenciar) una película, un espectáculo
    смотре́ть телеви́зор — ver (mirar) el televisor
    смотре́ть карти́нки — ver (mirar) los cuadros
    прия́тно смотре́ть — da gusto ver (mirar)
    4) (считать кем-либо, расценивать как что-либо) considerar vt, tener (непр.) vt (por)
    5) (за + твор. п.) ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de), velar vt (por)
    смотре́ть за детьми́ — cuidar de los niños
    смотре́ть за поря́дком — cuidar del orden
    смотре́ть что́бы... — mirar que (+ subj.)
    смотре́ть на кого́-либо как на образе́ц — tomar el ejemplo de alguien
    все смо́трят на него́ как на чудака́ — todo el mundo le tiene por estrambótico
    как ты на э́то смо́тришь? — ¿qué te parece?, ¿qué piensas de esto?
    6) ( виднеться) dejarse ver, verse (непр.)
    смотре́ть из-за туч ( о солнце) — aparecer detrás de las nubes, verse a través de las nubes
    о́кна смо́трят во дворlas ventanas dan al patio
    8) твор. п., разг. ( выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de), parecer (непр.) vi
    смотре́ть победи́телем — tener aire de vencedor
    ••
    смо́тришь вводн. сл.es (muy) posible
    смотря́ как, смотря́ когда́ — esto depende (de), según y conforme
    смотре́ть за собо́й — cuidarse
    смотре́ть во все глаза́, смотре́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta, ser todo ojos
    смотре́ть в лицо́ (опасности, смерти) — hacer cara (al peligro, a la muerte)
    смотре́ть пра́вде в глаза́ — mirar cara a cara a la realidad
    смотре́ть в гроб (в моги́лу) — estar con un pie en el sepulcro, estar a las puertas de la muerte
    смотре́ть в рот ( кому-либо) — beber las palabras (de)
    смотре́ть в лес — querer tirar al monte
    смотре́ть в ко́рень — mirar al fondo de las cosas
    смотре́ть сквозь па́льцы ( на что-либо) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda
    смотре́ть не́ на что — no hay en qué parar la mirada

    БИРС > смотреть

  • 4 власть

    ж.
    1) poder m, potestad f
    роди́тельская власть — patria potestad
    госуда́рственная власть — poder del Estado
    Сове́тская власть — Poder Soviético, Poder de los Soviets
    законода́тельная, исполни́тельная, суде́бная власть — poder legislativo, ejecutivo, judicial
    верхо́вная власть — poder supremo, autoridad suprema
    власть над ке́м-либо — autoridad (ascendiente) sobre alguien
    власть сло́ва — poder (fuerza) de la palabra
    быть (находи́ться, стоя́ть) у власти — estar en el poder
    прихо́д к власти — subida al poder
    превыше́ние власти — abuso del poder
    захвати́ть власть — usurpar el poder
    со́бственной властью — de su propia autoridad
    попада́ть под чью́-либо власть — caer bajo el poder de uno
    по́льзоваться властью — tener vara alta
    в мое́й власти — en mi poder
    2) мн. власти ( должностные лица) autoridades f pl
    ме́стные власти — autoridades (designatarios) locales
    ••
    во власти (под властью) како́го-либо чу́вства — dominado por (bajo el dominio de, bajo el poder de) una pasión
    отда́ться во власть ( чего-либо) — estar (encontrarse) bajo el dominio (la influencia) de
    теря́ть власть над собо́й — perder el dominio de (sobre) sí mismo
    ва́ша власть разг. — como Vd. quiera, a su gusto, disponga Vd.
    "четвертая" власть ( пресса) — cuarto poder

    БИРС > власть

  • 5 alfiler

    m
    2) большая декоративная булавка; брошь
    3) pl деньги "на булавки"
    dar para alfileresдать на чай
    5) арго нож, перо
    ••
    con todos sus alfileres, de veinticinco alfileres — разодетый в пух и прах; разряженный ( чаще о женщинах)
    pegado ( prendido, preso) con alfileres — сделанный на скорую руку, на живую нитку
    no estar con sus alfileresбыть не в духе

    БИРС > alfiler

  • 6 войти

    сов.
    войти́ в дом — entrar en casa
    войти́ в го́род — entrar en la ciudad
    войти́ в во́ду — entrar (meterse) en el agua
    войди́! — ¡entra!, ¡pasa!
    войди́те! — ¡entre!, ¡entren!, ¡pase!, ¡pasen!
    лопа́та вошла́ в зе́млю — la pala ha penetrado en la tierra
    3) ( вместиться) entrar vi, caber (непр.) vi
    4) (включиться, принять участие) entrar vi (en), ser incluído
    войти́ в соста́в ( чего-либо) — formar parte (de), integrar vt
    войти́ в прави́тельство — entrar en el (formar parte del) gobierno
    войти́ в число́ — entrar en el número
    войти́ в спи́сок — entrar (figurar) en la lista
    войти́ в до́лю — tener una parte (en); pagar (una) parte
    5) ( вникнуть) adentrar vi
    войти́ в дела́ — ponerse al corriente( al tanto) de los asuntos
    войти́ в подро́бности — entrar en detalles (en pormenores)
    войти́ в положе́ние ( чье-либо) — hacerse cargo de la situación (de), ponerse en el lugar (de)
    6) с + твор. п. (обратиться, представить на рассмотрение) presentar vt
    войти́ с докла́дом, с предложе́нием — presentar un informe, una proposición
    ••
    войти́ в употребле́ние (в обихо́д) — ponerse en uso, hacerse habitual
    войти́ в быт — hacerse corriente (habitual)
    войти́ в привы́чку — hacerse costumbre
    войти́ в погово́рку — convertirse en proverbio
    войти́ в мо́ду — ponerse de moda, estar en boga
    войти́ в дове́рие ( к кому-либо) — ganarse( captarse) la confianza (de)
    войти́ в си́лу (в де́йствие) — entrar en vigor
    войти́ в аза́рт — enardecerse (непр.), acalorarse, perder los estribos
    войти́ в долги́ — endeudarse
    войти́ в лета́ (в во́зраст, в года́) — hacerse mayor de edad, entrar en años
    войти́ в соглаше́ние — llegar a un acuerdo
    войти́ в сноше́ния — entablar relaciones, entrar en relaciones
    войти́ в конта́кт — entrar en (establecer) contacto; ponerse en contacto ( con)
    войти́ в исто́рию — entrar en (pasar a) la historia
    войти́ во вкусtomar gusto ( afición) a
    войти́ в рольidentificarse con un papel

    БИРС > войти

  • 7 горчить

    несов.
    amargar vi, tener (un) gusto amargo; estar rancio ( о масле)

    БИРС > горчить

  • 8 по

    1) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства на поверхности, вдоль поверхности которых происходит действие, движение) por, en
    гла́дить по руке́, по голове́ — acariciar la mano, la cabeza
    идти́ (е́хать) по доро́ге, по у́лице — ir por el camino, por la calle
    идти́ по́ лесу, по бе́регу — pasar (ir) por el bosque, por la orilla
    путеше́ствовать по всей стране́ — recorrer todo el país, viajar por todo el país
    по гора́м и по дола́м — por montes y valles
    поднима́ться по ле́стнице — subir (por) la escalera
    расста́вить кни́ги по по́лкам — poner los libros en los estantes
    ро́спись по фарфо́ру — dibujos sobre loza
    хло́пнуть по плечу́ — golpear en el hombro
    2) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства в пределах, в границах которого происходит действие, движение) por; en
    ходи́ть по ко́мнате — andar por la habitación
    гуля́ть по са́ду — pasear por el jardín
    рассади́ть по места́м — sentar en sus sitios, hacer ocupar sus sitios
    рассели́ть по кварти́рам — instalar por (en) las casas (por (en) los pisos)
    размести́ть по ко́мнатам — instalar por (en) (las) habitaciones
    бе́гать по знако́мым — recorrer (visitar) a los conocidos
    ходи́ть по теа́трам — andar por los teatros
    3) + дат. п. (употр. в значении: следуя по направлению, в направлении чего-либо) por; a favor de
    гла́дить по ше́рсти — acariciar (pasar la mano por) el pelo (la piel), atusar vt
    идти́ по следа́м — ir por (seguir) las huellas
    идти́ по ве́тру — ir a favor del viento, ir viento en popa
    плыть по тече́нию — nadar (navegar) a favor de la corriente( río abajo)
    4) + дат. п. (употр. при указании на то, в соответствии, согласно с чем совершается действие, проявляется состояние) por; según; conforme a
    жить по пра́вде — vivir honradamente
    уе́хать по сове́ту враче́й — partir por (según) consejo de los médicos
    по приказа́нию — por orden, según la orden
    уво́литься по со́бственному жела́нию — darse de baja( en el trabajo) por propio deseo, pedir la cuenta
    получи́ть по счету — recibir según la cuenta
    писа́ть по ста́рой орфогра́фии — escribir según (conforme a, con) la ortografía vieja
    движе́ние по гра́фику — movimiento según (con arreglo, conforme) al horario
    суди́ть по вне́шнему ви́ду — juzgar por las apariencias
    узна́ть по похо́дке, по вы́говору — conocer por (en) el andar, por (en) el hablar
    5) + дат. п. (употр. при указании на предмет, лицо, а также на качество, свойство кого-либо, чего-либо, характеризуемые каким-либо признаком) por, de
    брат по ма́тери — hermano de madre (por línea materna)
    хоро́ший по вку́су, по величине́ — bueno por el gusto, por la magnitud
    ста́рший по во́зрасту — (el) mayor de edad
    до́брый по хара́ктеру — bueno de carácter
    учи́тель по профе́ссии — maestro de profesión
    това́рищ по университе́ту — compañero de (la) Universidad
    6) + дат. п. (употр. при указании на предмет, посредством или при помощи которого совершается действие) por
    отпра́вить по по́чте, по желе́зной доро́ге — mandar (expedir) por correo, por ferrocarril
    е́хать по желе́зной доро́ге — ir en tren
    говори́ть по телефо́ну — hablar por teléfono
    переда́ть по ра́дио — tra(n)smitir por radio
    ориенти́роваться по ко́мпасу — orientarse por (con) la brújula
    7) + дат. п. (употр. при указании причины чего-либо в значении: вследствие, в результате чего-либо) por; a causa de, debido a ( из-за)
    по чье́й-либо вине́ — por culpa de alguien
    отсу́тствовать по боле́зни — faltar por (debido a la) enfermedad
    по небре́жности — por negligencia
    по невнима́тельности — por distracción
    по обя́занности — por obligación( por necesidad)
    8) + дат. п. (употр. при указании на цель совершения действия) por; de
    позва́ть кого́-либо по де́лу — llamar a alguien para un asunto
    гру́ппа по борьбе́ с бандити́змом — grupo de lucha contra el bandolerismo
    9) + дат. п. (употр. при указании круга, вида, области деятельности, сферы распространения чего-либо) en; de
    заня́тия по артилле́рии — lecciones de artillería
    иссле́дование по фи́зике — estudios físicos (de física)
    специали́ст по ру́сскому языку́ — especialista en ruso
    чемпио́н по класси́ческой борьбе́ — campeón de lucha grecorromana
    прика́з по полку́ — orden para el regimiento
    10) + дат. п. (употр. при указании на отрезок времени, на время совершения действия)
    по вечера́м — por las tardes
    по воскресе́ньям — por los domingos
    не писа́ть по месяца́м — no escribir (en) meses enteros
    скуча́ть по це́лым дням — aburrirse días enteros
    11) + дат. п. (употр. при указании на предмет как часть поровну распределяемого в процессе действия) por
    клева́ть по зернышку — picar grano a grano (cada grano)
    вы́пить по стака́ну — beber a vaso, tomar un vaso cado uno
    12) + дат. п. (употр. при указании на стоимость) a; por
    по рублю́ за шту́ку — a rublo cada uno
    13) + вин. п. (употр. при указании предела, границы распространения действия) hasta
    по по́яс — hasta la cintura
    по го́рло — hasta la garganta
    по́ уши — hasta las orejas
    14) + вин. п. (употр. при указании временно́го предела действия или состояния в значении: вплоть до какого-то срока) hasta
    с января́ по мартdesde enero hasta marzo
    по 1-е ноября́ — hasta el primero de noviembre
    по сей день — hasta hoy día, hasta la fecha
    15) + вин. п. (употр. при обозначении места совершения действия, нахождения кого-либо, чего-либо) por, a
    сиде́ть по другу́ю сто́рону стола́ — estar sentado por (a) la otra parte de la mesa
    по ле́вую ру́ку видна́ была́ земля́ — a (por) la izquierda se veía la tierra
    16) + вин. п. прост. (употр. при указании лица, предмета, который нужно достать, добыть, привести и т.п.) a por
    ходи́ть в лес по грибы́, по я́годы — ir al bosque (a) por hongos, (a) por bayas
    17) + предл. п. (употр. при обозначении действия, события, после которого совершается, происходит что-либо) después de
    по прибы́тии — después de llegar
    по оконча́нии — después de terminar
    по рассмотре́нии — después de examinar
    18) + дат. п., + предл. п. (употр. при указании на лицо, предмет, о котором скучает, тоскует кто-либо) por
    тоска́ по ро́дине — nostalgia por la patria
    скуча́ть по отцу́ — echar de menos al padre, añorar al padre
    19) + дат. п., + вин. п. (употр. с числ. при указании количества, цены) a; en
    по одному́ — uno (a uno), uno tras otro, de uno en uno
    по пяти́ — cinco, a cinco, en cinco; de cinco en cinco
    по́ три — tres, a tres, en tres, de tres en tres
    по два́дцать рубле́й шту́ка — a veinte rublos la pieza
    ••
    (не) по душе́ — (no) del agrado
    по мне, по тебе́ — según yo, según tú; a mi (a tu) parecer
    э́то не по мне — esto no es de mi agrado (del agrado mío)
    по мне как хо́чешь разг. — haz lo que quieras, a mí qué me importa
    ему́ не по себе́ — se siente cohibido
    э́то мне не по плечу́, не по си́лам — esto es superior a mis fuerzas
    э́то ему́ не по карма́ну — esto no está a su alcance

    БИРС > по

  • 9 скверно

    скве́рно па́хнуть — oler mal
    чу́вствовать себя́ скве́рно — sentirse mal, estar indispuesto
    его́ дела́ иду́т скве́рно — sus asuntos andan mal
    скве́рно поступа́ть по отноше́нию к кому́-либо — tratar mal a alguien; portarse mal con alguien
    пальто́ скве́рно сиди́т на нем — el abrigo le sienta mal
    2) безл. в знач. сказ. está mal
    3) безл. в знач. сказ. ( о вкусовом ощущении) перев. гл. оборотом tener mal gusto (mal sabor)
    ••
    ко́нчить скве́рно — acabar (terminar) mal

    БИРС > скверно

  • 10 broma

    I f
    1) шу́тка
    а) остро́та
    б) ро́зыгрыш

    broma de mal gusto — пло́ская, по́шлая шу́тка

    broma pesada — гру́бая шу́тка

    medio en broma (, medio en serio); entre bromas y veras — полушутя́(-полусерьёзно)

    de, en broma — в шу́тку; шутли́во

    por broma — что́бы разыгра́ть кого; шу́тки, сме́ха ра́ди

    andarse con bromas; decir, gastar bromas — см bromear

    dejarse de bromas: déjate de bromas — хва́тит | конча́й | шути́ть!

    echar, tomar algo a broma — не принима́ть чего всерьёз

    estar de broma — быть в весёлом, игри́вом настрое́нии; весели́ться

    ir de broma — быть ска́занным, тж сде́ланным в шу́тку

    va de broma — э́то - шу́тка

    gastar una broma a uno — подшути́ть над кем; разыгра́ть кого

    bromas aparte — говоря́ серьёзно...; шу́тки в сто́рону!

    2) tb pred frec neg ирон ме́лочь; пустя́к; шу́т(оч)ка

    no es (ninguna) broma — э́то (тебе́, вам) не шу́тка!

    salirle por una broma a uno — сто́ить, обойти́сь недёшево, влете́ть в копе́ечку кому

    II f
    корабе́льный червь ( Teredo navalis)

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > broma

  • 11 alfiler

    m

    alfiler de criandera Куба, alfiler de gancho Ам., alfiler de nodriza Кол.английская булавка

    2) большая декоративная булавка; брошь
    3) pl деньги "на булавки"
    4) pl уст. чаевые ( горничной)
    5) арго нож, перо
    6) Кол., Куба филе, филейная часть
    ••

    con todos sus alfileres, de veinticinco alfileres — разодетый в пух и прах; разряженный ( чаще о женщинах)

    pegado (prendido, preso) con alfileres — сделанный на скорую руку, на живую нитку

    Universal diccionario español-ruso > alfiler

См. также в других словарях:

  • estar a gusto — estar cómodo; estar bien atendido; estar relajado; sentirse bien; agradar un lugar o contexto; cf. sentirse como en su casa, estar regalado, estar dado, estar a sus anchas; pero no haga sentir tan a gusto a su tía Domitila, pues mi amor, no ve… …   Diccionario de chileno actual

  • estar a sus anchas — estar cómodo; sentirse excelentemente; tener de todo; estar a todo lujo; cf. sentirse como en su casa, estar a gusto, estar regalado, estar dado; en esta casa siempre me he sentido a mis anchas , qué se va a venir a Santiago el Rodrigo, si está a …   Diccionario de chileno actual

  • estar — acordar; convenir; concordar; estar de acuerdo; cf. quedar en, quedar en eso, estamos; entonces, todos aportamos con algo para el asadito del sábado ¿estamos? Estamos , ustedes se van con el Rodrigo, ¿están? , yo voy a buscar las cervezas y tú te …   Diccionario de chileno actual

  • gusto — obsesión; avidez; insistencia; cf. afán; el gusto ese tuyo de andar molestando a tu hermana todo el tiempo , ese gusto de este niñito por las películas de ciencia ficción ■ dar en el gusto estar a gusto gusto a poco …   Diccionario de chileno actual

  • estar como zorro en gallinero — pop. Estar a gusto, haciendo lo que se quiere …   Diccionario Lunfardo

  • estar — (Del lat. stare). 1. intr. Dicho de una persona o de una cosa: Existir, hallarse en este o aquel lugar, situación, condición o modo actual de ser. U. t. c. prnl.) 2. Permanecer o hallarse con cierta estabilidad en un lugar, situación, condición,… …   Diccionario de la lengua española

  • Gusto — (Del lat. gustus.) ► sustantivo masculino 1 Sentido con que se percibe el sabor de las cosas. 2 Sabor que tienen las cosas en sí mismas: ■ esa fruta tiene un gusto muy dulce. 3 Sensación agradable experimentada en los sentidos o en el ánimo… …   Enciclopedia Universal

  • estar — (Del lat. stare.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Encontrarse una persona o una cosa en un lugar, una situación o una condición: ■ el niño está en el colegio; el libro estaba sobre la mesa; ya estamos cerca de la ciudad. ► verbo intransitivo 2 …   Enciclopedia Universal

  • ESTAR — (Del lat. stare.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Encontrarse una persona o una cosa en un lugar, una situación o una condición: ■ el niño está en el colegio; el libro estaba sobre la mesa; ya estamos cerca de la ciudad. ► verbo intransitivo 2 …   Enciclopedia Universal

  • estar como pez en el agua — Sentirse cómodo, a gusto, en algún lugar …   Diccionario de dichos y refranes

  • estar una persona en la gloria — ► locución coloquial Encontrarse muy a gusto en un lugar o en una situación: ■ cuando voy al campo, estoy en la gloria …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»