Перевод: с русского на все языки

estar en el poder

  • 1 Consejo General del Poder Judicial

    law. CGPJ

    Diccionario universal ruso-español > Consejo General del Poder Judicial

  • 2 Ley Orgánica del Poder Judicial

    law. LOPJ

    Diccionario universal ruso-español > Ley Orgánica del Poder Judicial

  • 3 Poder Ejecutivo Nacional

    law. P.E.N.

    Diccionario universal ruso-español > Poder Ejecutivo Nacional

  • 4 estar celoso de alguien-ревновать кого-то

    gener. ñeloso

    Diccionario universal ruso-español > estar celoso de alguien-ревновать кого-то

  • 5 ESTAR

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > ESTAR

  • 6 караул

    карау́л
    1. gardo;
    почётный \караул gardo de honoro, honora gard(antar)o;
    нести́ \караул stari garde;
    2. разг.: \караул! (на помощь!) helpu!, helpon!;
    \караулить gardi.
    * * *
    м.
    1) guardia f

    почётный карау́л — guardia de honor

    быть в карау́ле, нести́ карау́л — estar de guardia, montar la guardia, hacer guardia

    быть (стоя́ть) в почётном карау́ле — hacer guardia de honor

    был вы́ставлен почётный карау́л — se montó guardia de honor (ante)

    2) в знач. межд. разг. ¡socorro!, ¡auxilio!

    крича́ть карау́л — dar voz de alarma

    хоть карау́л кричи́ разг. ≈≈ hasta más no poder

    ••

    взять (сде́лать) на карау́л воен.presentar armas

    взять (посади́ть) под карау́л — poner bajo vigilancia

    быть под карау́лом — estar vigilado, estar arrestado

    * * *
    м.
    1) guardia f

    почётный карау́л — guardia de honor

    быть в карау́ле, нести́ карау́л — estar de guardia, montar la guardia, hacer guardia

    быть (стоя́ть) в почётном карау́ле — hacer guardia de honor

    был вы́ставлен почётный карау́л — se montó guardia de honor (ante)

    2) в знач. межд. разг. ¡socorro!, ¡auxilio!

    крича́ть карау́л — dar voz de alarma

    хоть карау́л кричи́ разг. — ≈ hasta más no poder

    ••

    взять (сде́лать) на карау́л воен.presentar armas

    взять (посади́ть) под карау́л — poner bajo vigilancia

    быть под карау́лом — estar vigilado, estar arrestado

    * * *
    n
    law. "plantón" (пытка: допрашиваемого заставляют стоять)

    Diccionario universal ruso-español > караул

  • 7 быть у власти

    v
    gener. (находиться, стоять) estar en el poder

    Diccionario universal ruso-español > быть у власти

  • 8 быть у кормила власти

    v
    gener. (стоять) tener (estar en) el timón del poder

    Diccionario universal ruso-español > быть у кормила власти

  • 9 власть

    власт||ь
    1. potenco, ŝtato, registaro;
    Сове́тская \власть Soveta potenco (или regado, reĝimo);
    2. мн.: \властьи registaro: вое́нные \властьи militestraro;
    оккупацио́нные \властьи okupaciestraro;
    ♦ в мое́й \властьи en mia povo.
    * * *
    ж.
    1) poder m, potestad f

    роди́тельская власть — patria potestad

    госуда́рственная власть — poder del Estado

    Сове́тская власть — Poder Soviético, Poder de los Soviets

    законода́тельная, исполни́тельная, суде́бная власть — poder legislativo, ejecutivo, judicial

    верхо́вная власть — poder supremo, autoridad suprema

    власть над ке́м-либо — autoridad (ascendiente) sobre alguien

    власть сло́ва — poder (fuerza) de la palabra

    быть (находи́ться, стоя́ть) у власти — estar en el poder

    прихо́д к власти — subida al poder

    превыше́ние власти — abuso del poder

    захвати́ть власть — usurpar el poder

    со́бственной властью — de su propia autoridad

    попада́ть под чью́-либо власть — caer bajo el poder de uno

    по́льзоваться властью — tener vara alta

    в мое́й власти — en mi poder

    2) мн. власти ( должностные лица) autoridades f pl

    ме́стные власти — autoridades (designatarios) locales

    ••

    во власти (под властью) како́го-либо чу́вства — dominado por (bajo el dominio de, bajo el poder de) una pasión

    отда́ться во власть ( чего-либо) — estar (encontrarse) bajo el dominio (la influencia) de

    теря́ть власть над собо́й — perder el dominio de (sobre) sí mismo

    ва́ша власть разг.como Vd. quiera, a su gusto, disponga Vd.

    "четвёртая" власть ( пресса) — cuarto poder

    * * *
    ж.
    1) poder m, potestad f

    роди́тельская власть — patria potestad

    госуда́рственная власть — poder del Estado

    Сове́тская власть — Poder Soviético, Poder de los Soviets

    законода́тельная, исполни́тельная, суде́бная власть — poder legislativo, ejecutivo, judicial

    верхо́вная власть — poder supremo, autoridad suprema

    власть над ке́м-либо — autoridad (ascendiente) sobre alguien

    власть сло́ва — poder (fuerza) de la palabra

    быть (находи́ться, стоя́ть) у власти — estar en el poder

    прихо́д к власти — subida al poder

    превыше́ние власти — abuso del poder

    захвати́ть власть — usurpar el poder

    со́бственной властью — de su propia autoridad

    попада́ть под чью́-либо власть — caer bajo el poder de uno

    по́льзоваться властью — tener vara alta

    в мое́й власти — en mi poder

    2) мн. власти ( должностные лица) autoridades f pl

    ме́стные власти — autoridades (designatarios) locales

    ••

    во власти (под властью) како́го-либо чу́вства — dominado por (bajo el dominio de, bajo el poder de) una pasión

    отда́ться во власть ( чего-либо) — estar (encontrarse) bajo el dominio (la influencia) de

    теря́ть власть над собо́й — perder el dominio de (sobre) sí mismo

    ва́ша власть разг.como Vd. quiera, a su gusto, disponga Vd.

    "четвёртая" власть ( пресса) — cuarto poder

    * * *
    n
    1) gener. ascendiente, atribución, brazo, crédito, fuero, grandeza, mano, poder, potencia, vara alta, arbitrio, autoridad, cacicazgo, dominación, dominio, mando, poderìo, potestad, señorìo, suposición
    2) lat. autoritas (f)
    3) law. facultad

    Diccionario universal ruso-español > власть

  • 10 выбиться из сил

    v
    gener. estar extenuado, no poder más, perder las fuerzas, ser superior a sus fuerzas

    Diccionario universal ruso-español > выбиться из сил

  • 11 выйти

    вы́йти
    1. eliri, elpaŝi, elveni, eliĝi;
    elvagoniĝi (из вагона);
    \выйти из ко́мнаты forlasi la ĉambron;
    \выйти в мо́ре navigi en la maron;
    2. (быть изданным) aperi;
    3. (получиться, удаться) prosperi, sukcesi;
    ♦ \выйти в отста́вку eksoficiĝi;
    \выйти за́муж edziniĝi: \выйти из себя́ senpacienciĝi, perdi la sintenon, ekscitiĝi;
    \выйти из употребле́ния maltaŭgiĝi, iĝi neuzebla;
    \выйти из берего́в elbordiĝi;
    \выйти нару́жу evidentiĝi, klariĝi;
    \выйти сухи́м из воды́ resti netuŝita, resti nerimarkita, eviti punon;
    \выйти из де́тского во́зраста maturiĝi, forlasi la infanaĝon;
    \выйти из стро́я elviciĝi, perdi la batalkapablon (о бойце);
    perdi la laborkapablon (о работнике);
    вы́шло, что... okazis, ke...
    * * *
    сов.
    1) ( уйти откуда-либо) salir (непр.) vi; descender (непр.) vi, bajar vi (из вагона и т.п.); dejar vt, abandonar vt ( покинуть); ausentarse, retirarse ( отлучиться); estar ausente ( отсутствовать); pasar vi ( перейти в другое помещение)

    вы́йти из маши́ны — salir (descender, apearse) del automóvil

    вы́йти из-за стола́ — levantarse de la mesa

    вы́йти из больни́цы — salir del hospital; dar de alta ( en el hospital)

    вы́йти из уче́бного заведе́ния перен. — terminar sus estudios; obtener un título ( закончить); egresar vi (Арг.)

    вы́йди вон — sal de aquí, fuera

    2) перен. ( перестать участвовать) salir (непр.) vi, retirarse, abandonar vt

    вы́йти из организа́ции — darse de baja en una organización, salirse (borrarse) de una organización

    вы́йти из бо́я — retirarse del combate

    вы́йти из игры́ — retirarse del (abandonar el) juego

    вы́йти из войны́ — dejar (salir de) la guerra

    3) ( прийти куда-либо) salir (непр.) vi, llegar vi

    вы́йти на доро́гу — salir (llegar) al camino

    вы́йти к гостя́м — presentarse a los huéspedes

    вы́йти на сце́ну (на вы́зовы) — salir a escena

    вы́йти на рабо́ту — ir al trabajo

    4) ( отправиться куда-либо) salir (непр.) vi, ir (непр.) vi

    вы́йти на прогу́лку — salir de paseo

    вы́йти на охо́ту (на добы́чу) — ir (salir) de caza

    вы́йти в мо́ре — hacerse a la mar, levar anclas

    5) (появиться, быть изданным) aparecer (непр.) vi, salir a la luz

    вы́йти из печа́ти, вы́йти в свет — ver la luz, aparecer (непр.) vi

    кни́га вы́йдет на бу́дущей неде́ле — el libro aparecerá la próxima semana

    вы́йти на экра́ны ( о фильме) — proyectarse en (salir a) la pantalla ( una película)

    вы́йти из-под пера́ — salir de la pluma

    6) (израсходоваться, окончиться) acabarse, terminarse; перев. тж. гл. gastar vt

    у меня́ вы́шли все де́ньги — se me acabó el dinero, gasté todo el dinero

    срок уже́ вы́шел разг.el plazo ya expiró

    7) (стать кем-либо; получиться; удаться) hacerse (непр.), resultar vi; poder hacer

    зада́ча не вы́шла — no resultó el problema

    из него́ вы́шел хоро́ший рабо́тник — resultó un buen trabajador

    из э́той мате́рии не вы́йдет пла́тья — de esta tela no saldrá un vestido

    вы́шло по-мо́ему — salí con mi intento

    всё вы́шло уда́чно (неуда́чно) — todo salió bién (mal)

    8) ( произойти) provenir (непр.) vi, resultar vi, suceder vi

    вы́шло совсе́м не так — resultó de otro modo

    из э́того ничего́ не вы́шло — de esto no resultó (no salió) nada

    вы́шло, что... — sucedió que...

    у него́ вы́шли неприя́тности — tuvo disgustos

    как бы чего́ не вы́шло — por si acaso; por si las moscas (fam.)

    9) ( о социальном происхождении) descender (непр.) vi, provenir (непр.) vi, proceder vi

    он вы́шел из наро́да — procede del pueblo, es un hijo del pueblo

    он вы́шел из крестья́н — procede de campesinos, es hijo de campesinos

    ••

    вы́йти за преде́лы (из грани́ц) ( чего-либо) — pasar de castaño oscuro, pasar de la raya

    вы́йти нару́жу — salir a luz, manifestarse (непр.)

    вы́йти из берего́в — salir de madre (de sus orillas), desbordarse

    вы́йти из положе́ния — salir de apuros

    вы́йти из долго́в — liquidar (pagar) las deudas

    вы́йти из употребле́ния (из обихо́да) — estar fuera de uso, estar (caer) en desuso, no ser usado

    вы́йти из мо́ды — salir de moda, estar fuera de moda

    вы́йти из терпе́ния — perder la paciencia

    вы́йти из повинове́ния — desobedecer (непр.) vt

    вы́йти из себя́ — salir de quicio (de sus casillas)

    вы́йти из ро́ли — salirse del papel

    вы́йти из головы́, вы́йти из па́мяти — salirse de la memoria, olvidarse

    вы́йти из во́зраста — pasar de la edad

    вы́йти в отста́вку — presentar la dimisión, dimitir vt

    вы́йти сухи́м из воды́ — salir como si tal cosa; salir bien librado (bien parado)

    вы́йти в тира́ж — quedar anticuado (desusado); pasar de moda

    вы́йти в лю́ди — abrirse camino

    вы́йти на пе́рвое ме́сто спорт.ocupar el primer lugar

    он ро́стом не вы́шел — no ha salido alto, no ha crecido, es de talla pequeña, es bajo, es pequeño

    она́ лицо́м не вы́шла — no ha salido guapa, no es guapa, no es ninguna belleza

    вы́йти за́муж — casarse, contraer matrimonio ( una mujer)

    вы́йти победи́телем — salir triunfante

    вы́йти из ра́мок — salir de la regla, pasarse de la raya

    вы́йти из-под контро́ля — escapar al control

    вы́йти на пе́нсию — jubilarse

    года́ вы́шли прост.ya es adulto (mayor de edad)

    * * *
    сов.
    1) ( уйти откуда-либо) salir (непр.) vi; descender (непр.) vi, bajar vi (из вагона и т.п.); dejar vt, abandonar vt ( покинуть); ausentarse, retirarse ( отлучиться); estar ausente ( отсутствовать); pasar vi ( перейти в другое помещение)

    вы́йти из маши́ны — salir (descender, apearse) del automóvil

    вы́йти из-за стола́ — levantarse de la mesa

    вы́йти из больни́цы — salir del hospital; dar de alta ( en el hospital)

    вы́йти из уче́бного заведе́ния перен. — terminar sus estudios; obtener un título ( закончить); egresar vi (Арг.)

    вы́йди вон — sal de aquí, fuera

    2) перен. ( перестать участвовать) salir (непр.) vi, retirarse, abandonar vt

    вы́йти из организа́ции — darse de baja en una organización, salirse (borrarse) de una organización

    вы́йти из бо́я — retirarse del combate

    вы́йти из игры́ — retirarse del (abandonar el) juego

    вы́йти из войны́ — dejar (salir de) la guerra

    3) ( прийти куда-либо) salir (непр.) vi, llegar vi

    вы́йти на доро́гу — salir (llegar) al camino

    вы́йти к гостя́м — presentarse a los huéspedes

    вы́йти на сце́ну (на вы́зовы) — salir a escena

    вы́йти на рабо́ту — ir al trabajo

    4) ( отправиться куда-либо) salir (непр.) vi, ir (непр.) vi

    вы́йти на прогу́лку — salir de paseo

    вы́йти на охо́ту (на добы́чу) — ir (salir) de caza

    вы́йти в мо́ре — hacerse a la mar, levar anclas

    5) (появиться, быть изданным) aparecer (непр.) vi, salir a la luz

    вы́йти из печа́ти, вы́йти в свет — ver la luz, aparecer (непр.) vi

    кни́га вы́йдет на бу́дущей неде́ле — el libro aparecerá la próxima semana

    вы́йти на экра́ны ( о фильме) — proyectarse en (salir a) la pantalla ( una película)

    вы́йти из-под пера́ — salir de la pluma

    6) (израсходоваться, окончиться) acabarse, terminarse; перев. тж. гл. gastar vt

    у меня́ вы́шли все де́ньги — se me acabó el dinero, gasté todo el dinero

    срок уже́ вы́шел разг.el plazo ya expiró

    7) (стать кем-либо; получиться; удаться) hacerse (непр.), resultar vi; poder hacer

    зада́ча не вы́шла — no resultó el problema

    из него́ вы́шел хоро́ший рабо́тник — resultó un buen trabajador

    из э́той мате́рии не вы́йдет пла́тья — de esta tela no saldrá un vestido

    вы́шло по-мо́ему — salí con mi intento

    всё вы́шло уда́чно (неуда́чно) — todo salió bién (mal)

    8) ( произойти) provenir (непр.) vi, resultar vi, suceder vi

    вы́шло совсе́м не так — resultó de otro modo

    из э́того ничего́ не вы́шло — de esto no resultó (no salió) nada

    вы́шло, что... — sucedió que...

    у него́ вы́шли неприя́тности — tuvo disgustos

    как бы чего́ не вы́шло — por si acaso; por si las moscas (fam.)

    9) ( о социальном происхождении) descender (непр.) vi, provenir (непр.) vi, proceder vi

    он вы́шел из наро́да — procede del pueblo, es un hijo del pueblo

    он вы́шел из крестья́н — procede de campesinos, es hijo de campesinos

    ••

    вы́йти за преде́лы (из грани́ц) ( чего-либо) — pasar de castaño oscuro, pasar de la raya

    вы́йти нару́жу — salir a luz, manifestarse (непр.)

    вы́йти из берего́в — salir de madre (de sus orillas), desbordarse

    вы́йти из положе́ния — salir de apuros

    вы́йти из долго́в — liquidar (pagar) las deudas

    вы́йти из употребле́ния (из обихо́да) — estar fuera de uso, estar (caer) en desuso, no ser usado

    вы́йти из мо́ды — salir de moda, estar fuera de moda

    вы́йти из терпе́ния — perder la paciencia

    вы́йти из повинове́ния — desobedecer (непр.) vt

    вы́йти из себя́ — salir de quicio (de sus casillas)

    вы́йти из ро́ли — salirse del papel

    вы́йти из головы́, вы́йти из па́мяти — salirse de la memoria, olvidarse

    вы́йти из во́зраста — pasar de la edad

    вы́йти в отста́вку — presentar la dimisión, dimitir vt

    вы́йти сухи́м из воды́ — salir como si tal cosa; salir bien librado (bien parado)

    вы́йти в тира́ж — quedar anticuado (desusado); pasar de moda

    вы́йти в лю́ди — abrirse camino

    вы́йти на пе́рвое ме́сто спорт.ocupar el primer lugar

    он ро́стом не вы́шел — no ha salido alto, no ha crecido, es de talla pequeña, es bajo, es pequeño

    она́ лицо́м не вы́шла — no ha salido guapa, no es guapa, no es ninguna belleza

    вы́йти за́муж — casarse, contraer matrimonio ( una mujer)

    вы́йти победи́телем — salir triunfante

    вы́йти из ра́мок — salir de la regla, pasarse de la raya

    вы́йти из-под контро́ля — escapar al control

    вы́йти на пе́нсию — jubilarse

    года́ вы́шли прост.ya es adulto (mayor de edad)

    * * *
    v
    1) gener. (израсходоваться, окончиться) acabarse, (о социальном происхождении) descender, (появиться, быть изданным) aparecer, (ïðîèçîìáè) provenir, (стать кем-л.; получиться; удаться) hacerse, abandonar (покинуть), ausentarse, bajar (из вагона и т. п.), dejar, estar ausente (отсутствовать), ir, llegar, pasar (перейти в другое помещение), poder hacer, proceder, resultar, retirarse (отлучиться), salir a la luz, suceder, terminarse, salir

    Diccionario universal ruso-español > выйти

  • 12 выходить

    выходи́ть
    см. вы́йти.
    * * *
    I в`ыходить
    сов. разг.
    1) ( помочь выздороветь) salvar vt, curar vt; sanar vt

    вы́ходить больно́го — curar a un enfermo

    2) ( вырастить) criar vt, sacar adelante
    II выход`ить
    несов.
    1) см. выйти

    окно́ выхо́дит на у́лицу — la ventana da a la calle

    ••

    э́то не выхо́дит у меня́ из головы́ — esto me obsesiona (no me sale de la cabeza)

    выхо́дит, что... разг. — resulta que..., es decir...

    выходи́ть за ра́мки — rebasar (translimitar, transgredir) los límites, romper los moldes

    выходи́ть в лю́ди — abrirse paso

    * * *
    I в`ыходить
    сов. разг.
    1) ( помочь выздороветь) salvar vt, curar vt; sanar vt

    вы́ходить больно́го — curar a un enfermo

    2) ( вырастить) criar vt, sacar adelante
    II выход`ить
    несов.
    1) см. выйти

    окно́ выхо́дит на у́лицу — la ventana da a la calle

    ••

    э́то не выхо́дит у меня́ из головы́ — esto me obsesiona (no me sale de la cabeza)

    выхо́дит, что... разг. — resulta que..., es decir...

    выходи́ть за ра́мки — rebasar (translimitar, transgredir) los límites, romper los moldes

    выходи́ть в лю́ди — abrirse paso

    * * *
    v
    1) gener. (израсходоваться, окончиться) acabarse, (о социальном происхождении) descender, (появиться, быть изданным) aparecer, (ïðîèçîìáè) provenir, (стать кем-л.; получиться; удаться) hacerse, abandonar (покинуть), ausentarse, bajar (из вагона и т. п.), bajar a tierra, dejar, desembarcar (с корабля), estar ausente (отсутствовать), ir, llegar, pasar (перейти в другое помещение), poder hacer, proceder, resultar, retirarse (отлучиться), salir a la luz, suceder, tener vistas a..., terminarse, (из автомашины, автобуса) bajarse, caer, dar (об окне, балконе), desembocar (об улице, дороге), salir, salir (о книге, газете)
    2) colloq. (âúðàñáèáü) criar, (помочь выздороветь) salvar, curar, sacar adelante, sanar, topar, cuajar
    3) amer. abrirse
    6) Arg. egresar

    Diccionario universal ruso-español > выходить

  • 13 глядеть

    гляде́ть
    rigardi;
    ♦ \глядеть в о́ба plej atente rigardi, rigardegi.
    * * *
    несов.
    1) ( смотреть) mirar vt

    гляде́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo

    гляде́ть в окно́ — mirar por la ventana

    гляде́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada (a)

    гляде́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)

    гляде́ть и не нагляде́ться разг. — no poder dejar de mirar, no poder quitar los ojos

    2) за + твор. п., разг. ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de); velar vt (por)

    гляде́ть за детьми́ — cuidar de los niños

    гляде́ть, что́бы... — mirar que (+ subj.)

    3) разг. (виднеться, выглядывать) dejarse ver, verse (непр.)

    гляде́ть из-за туч ( о солнце) — verse a través de las nubes, aparecer detrás de las nubes

    о́кна глядя́т во двор — las ventanas dan al patio

    5) твор. п., разг. ( выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de)

    гляде́ть геро́ем — tener aire de héroe

    ••

    гляди́, гляди́шь вводн. сл. прост.es (muy) posible

    не гля́дя (купить, подписать и т.п.) — sin ver, con ojos cerrados

    гля́дя по (+ дат. п.) — según, teniendo en cuenta

    гля́дя на (+ вин. п.) ( по примеру) — mirando a, a ejemplo de

    на ночь гля́дя — a boca de noche, a las tantas

    гляде́ть во все глаза́, гляде́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta

    гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar directamente (valientemente) a los ojos (de), mirar cara a cara (a)

    гляде́ть сквозь па́льцы (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda

    гляде́ть не́ на что разг.no hay en qué parar la mirada

    на свет не гляде́л бы — estoy (está, etc.) con el cielo nublado

    как (бу́дто, сло́вно) в во́ду гляде́л — como si lo hubiera adivinado

    куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde lleve el viento

    того́ и гляди́ — a lo mejor, mira que

    не́чего на него́ гляде́ть — no hay nada que aprender de él; no hay que contar con él

    * * *
    несов.
    1) ( смотреть) mirar vt

    гляде́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo

    гляде́ть в окно́ — mirar por la ventana

    гляде́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada (a)

    гляде́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)

    гляде́ть и не нагляде́ться разг. — no poder dejar de mirar, no poder quitar los ojos

    2) за + твор. п., разг. ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de); velar vt (por)

    гляде́ть за детьми́ — cuidar de los niños

    гляде́ть, что́бы... — mirar que (+ subj.)

    3) разг. (виднеться, выглядывать) dejarse ver, verse (непр.)

    гляде́ть из-за туч ( о солнце) — verse a través de las nubes, aparecer detrás de las nubes

    о́кна глядя́т во двор — las ventanas dan al patio

    5) твор. п., разг. ( выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de)

    гляде́ть геро́ем — tener aire de héroe

    ••

    гляди́, гляди́шь вводн. сл. прост.es (muy) posible

    не гля́дя (купить, подписать и т.п.) — sin ver, con ojos cerrados

    гля́дя по (+ дат. п.) — según, teniendo en cuenta

    гля́дя на (+ вин. п.) ( по примеру) — mirando a, a ejemplo de

    на ночь гля́дя — a boca de noche, a las tantas

    гляде́ть во все глаза́, гляде́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta

    гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar directamente (valientemente) a los ojos (de), mirar cara a cara (a)

    гляде́ть сквозь па́льцы (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda

    гляде́ть не́ на что разг.no hay en qué parar la mirada

    на свет не гляде́л бы — estoy (está, etc.) con el cielo nublado

    как (бу́дто, сло́вно) в во́ду гляде́л — como si lo hubiera adivinado

    куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde lleve el viento

    того́ и гляди́ — a lo mejor, mira que

    не́чего на него́ гляде́ть — no hay nada que aprender de él; no hay que contar con él

    * * *
    v
    1) gener. (быть обращённым в какую-л. сторону) dar (a), mirar (a)
    2) colloq. (виднеться, выглядывать) dejarse ver, (âúãëàäåáü) tener aire (de; cara, aspecto), (присматривать) mirar (por), cuidar (a, de), velar (por), verse
    3) amer. virar

    Diccionario universal ruso-español > глядеть

  • 14 годиться

    годи́т||ься
    taŭgi;
    konveni;
    э́то не \годитьсяся tio ne taŭgas;
    пальто́ мне не \годитьсяся la palto ne konvenas por mi, la palto ne estas laŭ mia mezuro.
    * * *
    несов.
    servir (непр.) vi; valer (непр.) vi ( стоить); convenir (непр.) vi ( быть подходящим); estar (sentar) bien ( быть впору)

    он не годи́тся для э́той рабо́ты — no sirve para este trabajo

    э́ти ту́фли ещё годя́тся — los zapatos sirven todavía

    э́ти ту́фли мне годя́тся — estos zapatos me convienen

    э́то никуда́ не годи́тся — esto no vale (no sirve) para nada

    куда́ э́то годи́тся? — ¿para qué vale esto?, ¿qué es esto?

    так (поступа́ть) не годи́тся — así no se hace, no está bien obrar de esta forma

    ••

    годи́ться в отцы́, в ма́тери, в сыновья́ ( кому-либо) — poder ser el padre, la madre, el hijo (de)

    в подмётки не годи́ться ( кому-либо) разг. — no llegar a otro a la suela del zapato, no valer ni para las suelas de los zapatos (de)

    * * *
    несов.
    servir (непр.) vi; valer (непр.) vi ( стоить); convenir (непр.) vi ( быть подходящим); estar (sentar) bien ( быть впору)

    он не годи́тся для э́той рабо́ты — no sirve para este trabajo

    э́ти ту́фли ещё годя́тся — los zapatos sirven todavía

    э́ти ту́фли мне годя́тся — estos zapatos me convienen

    э́то никуда́ не годи́тся — esto no vale (no sirve) para nada

    куда́ э́то годи́тся? — ¿para qué vale esto?, ¿qué es esto?

    так (поступа́ть) не годи́тся — así no se hace, no está bien obrar de esta forma

    ••

    годи́ться в отцы́, в ма́тери, в сыновья́ ( кому-либо) — poder ser el padre, la madre, el hijo (de)

    в подмётки не годи́ться ( кому-либо) разг. — no llegar a otro a la suela del zapato, no valer ni para las suelas de los zapatos (de)

    * * *
    v
    gener. convenir (быть подходящим), estar (sentar) bien (стоить), ser, servir, valer (быть впору), venir como nacido, armar

    Diccionario universal ruso-español > годиться

  • 15 дышать

    дыша́ть
    spiri;
    ♦ \дышать здоро́вьем esti plensana, flori per sano.
    * * *
    несов.
    1) respirar vi, alentar vi

    дыша́ть све́жим во́здухом — respirar aire fresco

    тяжело́ дыша́ть — respirar con dificultad

    2) на + вин. п. soplar vi

    дыша́ть на́ руки — soplar las manos

    3) твор. п. ( отдаваться душой) alentar (непр.) vi (por), vivir vi (por)
    4) твор. п. (выражать, отражать) respirar vi

    дыша́ть зло́бой, ме́стью — respirar rencor, venganza

    дыша́ть здоро́вьем — despedir salud

    ••

    дыша́ть на ла́дан — estar en las últimas, estar con el alma entre los dientes

    дыша́ть не́когда — no poder respirar

    * * *
    несов.
    1) respirar vi, alentar vi

    дыша́ть све́жим во́здухом — respirar aire fresco

    тяжело́ дыша́ть — respirar con dificultad

    2) на + вин. п. soplar vi

    дыша́ть на́ руки — soplar las manos

    3) твор. п. ( отдаваться душой) alentar (непр.) vi (por), vivir vi (por)
    4) твор. п. (выражать, отражать) respirar vi

    дыша́ть зло́бой, ме́стью — respirar rencor, venganza

    дыша́ть здоро́вьем — despedir salud

    ••

    дыша́ть на ла́дан — estar en las últimas, estar con el alma entre los dientes

    дыша́ть не́когда — no poder respirar

    * * *
    v
    gener. (отдаваться душой) alentar (por), soplar, vivir (por), espirar, respirar

    Diccionario universal ruso-español > дышать

  • 16 идти

    идти́
    1. iri;
    marŝi (маршировать);
    veni (прийти);
    antaŭeniri (вперёд);
    vadi (вброд);
    preteriri (мимо);
    reiri, retroiri, returniri (назад);
    sekvi iun (следовать за кем-л.);
    \идти по́д руку iri brak' sub brako;
    2. (о времени) pasi;
    ему́ идёт деся́тый год li estas en sia deka jaro;
    3. (об осадках): идёт дождь pluvas;
    идёт снег neĝas;
    4. (происходить, совершаться) okazi;
    havi lokon (иметь место);
    5. navigi (о судне);
    iri, veturi (о поезде);
    6. (быть к лицу): э́та шля́па идёт вам tiu ĉi ĉapelo konvenas (или taŭgas) al vi;
    ♦ \идти на компроми́сс kompromisi;
    \идти в а́рмию rekrutiĝi;
    \идти ко дну droni, surfundiĝi;
    \идти на ум encerbiĝi;
    идёт молва́ ĉirkaŭiras (или cirkulas) famo;
    де́ло идёт о... temas pri...;
    лёд идёт la glacio flosas;
    на пальто́ идёт три ме́тра сукна́ por la palto oni bezonas tri metrojn da drapo;
    всё идёт как по ма́слу ĉio okazas tre glate;
    у него́ кровь идёт li perdas la sangon;
    э́тот цвето́к идёт на приготовле́ние лека́рства ĉi tiu floro estas uzata por preparo de kuracilo.
    * * *
    несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. ходить)
    1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi; caminar vi ( шагать); marchar vi ( передвигаться); venir (непр.) vi ( откуда-нибудь)

    она́ идёт из библиоте́ки — ella viene de la biblioteca

    кто идёт? — ¿quién va?; воен. ¿quién vive?

    идти́ бы́стро — andar de prisa (rápidamente, a buen paso)

    идти́ о́щупью — caminar a tientas, ir a ciegas

    идти́ пешко́м — ir a pie, ir andando

    идти́ в но́гу — ir al paso, llevar el paso

    идти́ вдоль стены́ — ir pegado al muro (a lo largo del muro)

    идти́ вдоль бе́рега ( о судне) — costear vi

    идти́ вверх — subir vi, ascender vi

    идти́ вниз — bajar vi, descender vi

    идти́ вперёд — ir adelante, avanzar vi

    идти́ в хвосте́ — ir a la cola (a la zaga)

    идти́ за ке́м-либо ( следом) — seguir a alguien

    идти́ свое́й доро́гой — seguir su camino

    идти́ в ата́ку — lanzarse al ataque, atacar vt

    идти́ в бой — marchar al combate

    идти́ к це́ли — ir hacia la meta; dirigirse al objetivo (al fin)

    идти́ на вёслах — remar vi

    идти́ под паруса́ми — navegar (ir) con velas desplegadas

    идти́ над мо́рем ( в самолёте) — volar sobre el mar

    2) ( приближаться) llegar vi, venir (непр.) vi

    по́езд идёт ( подходит) — el tren llega

    весна́ идёт — la primavera llega

    3) ( отправляться) partir vi, salir (непр.) vi

    по́езд идёт в семь часо́в — el tren parte (sale, arranca) a las siete

    4) (доставляться - о письмах, грузах) tardar en llegar
    5) (исходить, выделяться) salir (непр.) vi, extenderse (непр.); correr vi ( течь); brotar vi ( кровоточить); supurar vi ( гноиться); exhalar vi ( о запахе)

    из трубы́ идёт дым — de la chimenea sale humo

    от реки́ идёт пар — del río se eleva el vapor

    кровь идёт из ра́ны — la sangre brota de la herida

    у него́ идёт кровь го́рлом — le sale sangre de la garganta

    от роз идёт прия́тный за́пах — las rosas exhalan un perfume agradable

    6) (распространяться - о слухах, вестях) llegar vi
    7) (пролегать, простираться) ir (непр.) vi (a), atravesar (непр.) vi

    доро́га идёт че́рез по́ле — el camino va a través del campo

    да́льше иду́т го́ры — más allá se encuentran las montañas (hay montañas)

    8) ( о времени) pasar vi; transcurrir vi

    го́ды иду́т — pasan los años

    ему́ идёт двадца́тый год — va a cumplir veinte años

    9) (происходить, совершаться, иметь место) marchar vi, ir (непр.) vi; proseguir (непр.) vi; перев. тж. оборотом tener lugar

    иду́т перегово́ры — prosiguen las conversaciones, tienen lugar (las) conversaciones

    дела́ иду́т хорошо́ — los asuntos marchan (van) bien

    сейча́с идёт заседа́ние — ahora hay (tiene lugar una) reunión

    идти́ в прода́жу — se vende

    това́р идёт хорошо́ — la mercancía se vende bien

    идти́ на утвержде́ние ( о документе) — ser presentado para su aprobación

    жа́лоба идёт в суд — la demanda ha sido presentada al juzgado

    12) ( действовать - о механизмах) andar (непр.) vi, marchar vi, funcionar vi

    часы́ иду́т хорошо́ — el reloj anda (funciona) bien

    13) ( поступать куда-либо) entrar vi, ingresar vi; hacerse (непр.) ( делаться)

    идти́ в институ́т — entrar (ingresar) en el instituto

    идти́ в а́рмию — enrolarse en el ejército

    идти́ в ле́тчики — hacerse aviador

    14) на + вин. п. (соглашаться; быть готовым) aceptar vt

    идти́ на компроми́сс — ir al compromiso

    идти́ на усту́пки — hacer concesiones

    идти́ на риск — exponerse (непр.), arriesgarse, correr el riesgo (de)

    идти́ на всё — estar dispuesto a todo; aventurarlo (exponerlo) todo, jugar el resto

    15) ( употребляться) emplearse, usarse; necesitarse, hacer falta ( требоваться)

    на пла́тье идёт 5 ме́тров — para el vestido se necesitan 5 metros

    тряпьё идёт на бума́гу — los trapos se emplean para hacer papel

    16) ( быть к лицу) ir bien; sentar (непр.) vi, favorecer (непр.) vi (о платье и т.п.)

    э́та шля́па тебе́ идёт — te sienta este sombrero

    э́тот цвет ей идёт — le va bien este color

    17) разг. (входить, влезать) entrar vi

    гвоздь не идёт в сте́ну — el clavo no entra en la pared

    ключ не идёт в замо́к — la llave no entra en la cerradura

    18) ( в игре) jugar (непр.) vt; avanzar vt (в шахматах, шашках)

    идти́ пе́шкой — avanzar con un peón

    идти́ с ко́зыря карт.salir con triunfo

    идти́ с черве́й карт.salir por (con) oros

    19) ( о спектакле) representar vt, poner (непр.) vt; proyectar vt, echar vt ( о фильме)

    сего́дня идёт Фа́уст — hoy representan (la ópera) Fausto

    карти́на идёт с больши́м успе́хом — la película se proyecta con gran éxito

    - речь идёт о
    - куда ни шло!
    ••

    идёт! прост. — ¡de acuerdo!, ¡conforme!

    идет? — ¿hace?

    иди́ ты! прост. — véte a la porra, véte a hacer puñetas

    идёт лёд — comenzó el deshielo (en el río, etc.)

    идти́ за гро́бом — acompañar al duelo

    идти́ на у́быль — disminuir (непр.) vi, bajar vi; menguar vi (тж. о воде; о месяце)

    идти́ как по ма́слу — ir (como) sobre ruedas

    идти́ по чьи́м-либо стопа́м — seguir las huellas (los pasos) de alguien, pisar las huellas a alguien

    идти́ на поса́дку ав. — ir tomando tierra, prepararse para (ir a) tomar tierra (aterrizar)

    идти́ на прима́нку — caer en la trampa (en el cepo)

    идти́ свои́м поря́дком (чередо́м) — ir por donde (como) le corresponde; ir por sus pasos contados

    не идти́ да́льше ( чего-либо) — no salirse de (algo), limitarse a hacer algo

    на ум (в го́лову) не идёт — no entra (en la cabeza)

    из ума́ (из головы́) не идёт — no se va de la cabeza, no poder olvidar

    голова́ идёт кру́гом — da vueltas la cabeza

    идти́ за́муж — casarse, contraer matrimonio ( la mujer)

    идти́ науда́чу — ir a lo que salga

    ни шло, ни е́хало прост. — sin más ni más; sin ton ni son

    * * *
    несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. ходить)
    1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi; caminar vi ( шагать); marchar vi ( передвигаться); venir (непр.) vi ( откуда-нибудь)

    она́ идёт из библиоте́ки — ella viene de la biblioteca

    кто идёт? — ¿quién va?; воен. ¿quién vive?

    идти́ бы́стро — andar de prisa (rápidamente, a buen paso)

    идти́ о́щупью — caminar a tientas, ir a ciegas

    идти́ пешко́м — ir a pie, ir andando

    идти́ в но́гу — ir al paso, llevar el paso

    идти́ вдоль стены́ — ir pegado al muro (a lo largo del muro)

    идти́ вдоль бе́рега ( о судне) — costear vi

    идти́ вверх — subir vi, ascender vi

    идти́ вниз — bajar vi, descender vi

    идти́ вперёд — ir adelante, avanzar vi

    идти́ в хвосте́ — ir a la cola (a la zaga)

    идти́ за ке́м-либо ( следом) — seguir a alguien

    идти́ свое́й доро́гой — seguir su camino

    идти́ в ата́ку — lanzarse al ataque, atacar vt

    идти́ в бой — marchar al combate

    идти́ к це́ли — ir hacia la meta; dirigirse al objetivo (al fin)

    идти́ на вёслах — remar vi

    идти́ под паруса́ми — navegar (ir) con velas desplegadas

    идти́ над мо́рем ( в самолёте) — volar sobre el mar

    2) ( приближаться) llegar vi, venir (непр.) vi

    по́езд идёт ( подходит) — el tren llega

    весна́ идёт — la primavera llega

    3) ( отправляться) partir vi, salir (непр.) vi

    по́езд идёт в семь часо́в — el tren parte (sale, arranca) a las siete

    4) (доставляться - о письмах, грузах) tardar en llegar
    5) (исходить, выделяться) salir (непр.) vi, extenderse (непр.); correr vi ( течь); brotar vi ( кровоточить); supurar vi ( гноиться); exhalar vi ( о запахе)

    из трубы́ идёт дым — de la chimenea sale humo

    от реки́ идёт пар — del río se eleva el vapor

    кровь идёт из ра́ны — la sangre brota de la herida

    у него́ идёт кровь го́рлом — le sale sangre de la garganta

    от роз идёт прия́тный за́пах — las rosas exhalan un perfume agradable

    6) (распространяться - о слухах, вестях) llegar vi
    7) (пролегать, простираться) ir (непр.) vi (a), atravesar (непр.) vi

    доро́га идёт че́рез по́ле — el camino va a través del campo

    да́льше иду́т го́ры — más allá se encuentran las montañas (hay montañas)

    8) ( о времени) pasar vi; transcurrir vi

    го́ды иду́т — pasan los años

    ему́ идёт двадца́тый год — va a cumplir veinte años

    9) (происходить, совершаться, иметь место) marchar vi, ir (непр.) vi; proseguir (непр.) vi; перев. тж. оборотом tener lugar

    иду́т перегово́ры — prosiguen las conversaciones, tienen lugar (las) conversaciones

    дела́ иду́т хорошо́ — los asuntos marchan (van) bien

    сейча́с идёт заседа́ние — ahora hay (tiene lugar una) reunión

    идти́ в прода́жу — se vende

    това́р идёт хорошо́ — la mercancía se vende bien

    идти́ на утвержде́ние ( о документе) — ser presentado para su aprobación

    жа́лоба идёт в суд — la demanda ha sido presentada al juzgado

    12) ( действовать - о механизмах) andar (непр.) vi, marchar vi, funcionar vi

    часы́ иду́т хорошо́ — el reloj anda (funciona) bien

    13) ( поступать куда-либо) entrar vi, ingresar vi; hacerse (непр.) ( делаться)

    идти́ в институ́т — entrar (ingresar) en el instituto

    идти́ в а́рмию — enrolarse en el ejército

    идти́ в ле́тчики — hacerse aviador

    14) на + вин. п. (соглашаться; быть готовым) aceptar vt

    идти́ на компроми́сс — ir al compromiso

    идти́ на усту́пки — hacer concesiones

    идти́ на риск — exponerse (непр.), arriesgarse, correr el riesgo (de)

    идти́ на всё — estar dispuesto a todo; aventurarlo (exponerlo) todo, jugar el resto

    15) ( употребляться) emplearse, usarse; necesitarse, hacer falta ( требоваться)

    на пла́тье идёт 5 ме́тров — para el vestido se necesitan 5 metros

    тряпьё идёт на бума́гу — los trapos se emplean para hacer papel

    16) ( быть к лицу) ir bien; sentar (непр.) vi, favorecer (непр.) vi (о платье и т.п.)

    э́та шля́па тебе́ идёт — te sienta este sombrero

    э́тот цвет ей идёт — le va bien este color

    17) разг. (входить, влезать) entrar vi

    гвоздь не идёт в сте́ну — el clavo no entra en la pared

    ключ не идёт в замо́к — la llave no entra en la cerradura

    18) ( в игре) jugar (непр.) vt; avanzar vt (в шахматах, шашках)

    идти́ пе́шкой — avanzar con un peón

    идти́ с ко́зыря карт.salir con triunfo

    идти́ с черве́й карт.salir por (con) oros

    19) ( о спектакле) representar vt, poner (непр.) vt; proyectar vt, echar vt ( о фильме)

    сего́дня идёт Фа́уст — hoy representan (la ópera) Fausto

    карти́на идёт с больши́м успе́хом — la película se proyecta con gran éxito

    - речь идёт о
    - куда ни шло!
    ••

    идёт! прост. — ¡de acuerdo!, ¡conforme!

    идет? — ¿hace?

    иди́ ты! прост. — véte a la porra, véte a hacer puñetas

    идёт лёд — comenzó el deshielo (en el río, etc.)

    идти́ за гро́бом — acompañar al duelo

    идти́ на у́быль — disminuir (непр.) vi, bajar vi; menguar vi (тж. о воде; о месяце)

    идти́ как по ма́слу — ir (como) sobre ruedas

    идти́ по чьи́м-либо стопа́м — seguir las huellas (los pasos) de alguien, pisar las huellas a alguien

    идти́ на поса́дку ав. — ir tomando tierra, prepararse para (ir a) tomar tierra (aterrizar)

    идти́ на прима́нку — caer en la trampa (en el cepo)

    идти́ свои́м поря́дком (чередо́м) — ir por donde (como) le corresponde; ir por sus pasos contados

    не идти́ да́льше ( чего-либо) — no salirse de (algo), limitarse a hacer algo

    на ум (в го́лову) не идёт — no entra (en la cabeza)

    из ума́ (из головы́) не идёт — no se va de la cabeza, no poder olvidar

    голова́ идёт кру́гом — da vueltas la cabeza

    идти́ за́муж — casarse, contraer matrimonio ( la mujer)

    идти́ науда́чу — ir a lo que salga

    ни шло, ни е́хало прост. — sin más ni más; sin ton ni son

    * * *
    v
    1) gener. ir ó venir (según sea el caso) andando o a pié, (áúáü ê ëèöó) ir bien, (â èãðå) jugar, (äîñáàâëàáüñà - î ïèñüìàõ, ãðóçàõ) tardar en llegar, (исходить, выделяться) salir, (ñàõîäèáü ñáúá) venderse, (î âðåìåñè) pasar, (î ñïåêáàêëå) representar, (отправляться) partir, (передаваться куда-л.) presentar, (поступать куда-л.) entrar, (приближаться) llegar, (пролегать, простираться) ir (a), (соглашаться; быть готовым) aceptar, (óïîáðåáëàáüñà) emplearse, atravesar, avanzar (в шахматах, шашках), brotar (кровоточить), caer, caminar (шагать), correr (о делах), echar (о фильме), exhalar (о запахе), extenderse, favorecer (о платье и т. п.), funcionar, granizar (ограде), hacer falta (требоваться), hacerse (делаться), ingresar, marchar (передвигаться), navegar (о судне), necesitarse, poner, proseguir, proyectar, (обычно с наречиями bien, mal, no) sentar (об украшениях), supurar (гноиться), transcurrir, usarse, venir (откуда-нибудь), llover (о дожде), marchar, nevar (о снеге), andar
    2) colloq. (входить, влезать) entrar
    3) eng. marchar (напр., о часах)
    4) Chil. llorar (о платье и т.п.)

    Diccionario universal ruso-español > идти

  • 17 изнеможение

    с.
    agotamiento m, decaimiento m desfallecimiento m

    быть в изнеможе́нии — estar agotado (exhausto, extenuado)

    рабо́тать до изнеможе́ния — trabajar hasta no poder más (hasta el agotamiento)

    * * *
    с.
    agotamiento m, decaimiento m desfallecimiento m

    быть в изнеможе́нии — estar agotado (exhausto, extenuado)

    рабо́тать до изнеможе́ния — trabajar hasta no poder más (hasta el agotamiento)

    * * *
    n
    gener. agotamiento, decaimiento, desfallecimiento, quebrantamiento, quebranto, abatìmiento, caimiento

    Diccionario universal ruso-español > изнеможение

  • 18 изныть

    изн||ыва́ть, \изнытьы́ть
    sopiri, angori, perdi paciencon (или trankvilon);
    я \изнытьыва́ю от ску́ки mi perdas paciencon (или trankvilon) pro enuo.
    * * *
    сов. уст.
    estar extenuado (agotado), sufrir vt, padecer (непр.) vi; no poder más
    * * *
    сов. уст.
    estar extenuado (agotado), sufrir vt, padecer (непр.) vi; no poder más
    * * *
    v
    obs. estar extenuado (agotado), no poder más, padecer, sufrir

    Diccionario universal ruso-español > изныть

  • 19 истомиться

    истоми́ться
    laciĝi;
    elturmentiĝi (измучиться).
    * * *
    consumirse, extenuarse, no poder más

    истоми́ться от нетерпе́ния — estar a punto de perder la paciencia

    истоми́ться от жа́жды — morirse de sed

    * * *
    v
    gener. consumirse, extenuarse, no poder más

    Diccionario universal ruso-español > истомиться

  • 20 караул

    карау́л
    1. gardo;
    почётный \караул gardo de honoro, honora gard(antar)o;
    нести́ \караул stari garde;
    2. разг.: \караул! (на помощь!) helpu!, helpon!;
    \караулить gardi.
    * * *
    м.
    1) guardia f

    почётный карау́л — guardia de honor

    быть в карау́ле, нести́ карау́л — estar de guardia, montar la guardia, hacer guardia

    быть (стоя́ть) в почётном карау́ле — hacer guardia de honor

    был вы́ставлен почётный карау́л — se montó guardia de honor (ante)

    2) в знач. межд. разг. ¡socorro!, ¡auxilio!

    крича́ть карау́л — dar voz de alarma

    хоть карау́л кричи́ разг. ≈≈ hasta más no poder

    ••

    взять (сде́лать) на карау́л воен.presentar armas

    взять (посади́ть) под карау́л — poner bajo vigilancia

    быть под карау́лом — estar vigilado, estar arrestado

    * * *
    м.
    1) guardia f

    почётный карау́л — guardia de honor

    быть в карау́ле, нести́ карау́л — estar de guardia, montar la guardia, hacer guardia

    быть (стоя́ть) в почётном карау́ле — hacer guardia de honor

    был вы́ставлен почётный карау́л — se montó guardia de honor (ante)

    2) в знач. межд. разг. ¡socorro!, ¡auxilio!

    крича́ть карау́л — dar voz de alarma

    хоть карау́л кричи́ разг. — ≈ hasta más no poder

    ••

    взять (сде́лать) на карау́л воен.presentar armas

    взять (посади́ть) под карау́л — poner bajo vigilancia

    быть под карау́лом — estar vigilado, estar arrestado

    * * *
    n
    1) gener. acecho, guardia, ¡auxilio!, ¡ðàçã. ¿socorro¡, custodia

    Diccionario universal ruso-español > караул

См. также в других словарях:

  • Poder temporal — Saltar a navegación, búsqueda Es llamado poder temporal a la influencia de poder, tanto gubernamental como político, que ejerce el Vaticano sobre los pueblos, en particular al vicario de Cristo o Papa, en contraste con su poder espiritual sobre… …   Wikipedia Español

  • Poder — (Del lat. vulgar potere < lat. posse.) ► sustantivo masculino 1 Facultad o capacidad para hacer una cosa: ■ tiene poder para tranquilizar a la gente. 2 Facultad para ejercer el mando, gobierno o dominio sobre estados, provincias, o un… …   Enciclopedia Universal

  • estar atado de pies y manos — estar impedido de actuar por compromiso; no poder obrar en favor de otra persona; no poder hacer nada; estar destinado; cf. estar frito, estar amarrado, estar amarrado de pies y manos, estar atado de manos y pies; no voy a poder conseguirle pega… …   Diccionario de chileno actual

  • Poder Judicial de la Federación de México — Saltar a navegación, búsqueda El Poder Judicial de la Federación de los Estados Unidos Mexicanos es ejercido por la Suprema Corte de Justicia de la Nación, el Tribunal Electoral, los Tribunales Colegiados y Unitarios de Circuito y los Juzgados de …   Wikipedia Español

  • estar atado de manos y pies — estar impedido de actuar por compromiso; no poder obrar en favor de otra persona; no poder hacer nada; estar destinado; cf. estar frito, estar amarrado, estar amarrado de pies y manos, estar atado de pies y manos; no puedo ayudarte, Marco; estoy… …   Diccionario de chileno actual

  • Poder — Saltar a navegación, búsqueda Por poder pueden entenderse múltiples conceptos de acuerdo a cada campo. A un nivel básico, poder suele identificarse con la noción de fuerza (por ejemplo, la fuerza pública). Sin embargo la noción de poder suele… …   Wikipedia Español

  • Poder Público Nacional (Venezuela) — Saltar a navegación, búsqueda El Poder Público Nacional esta dividido en 5 poderes los cuales son: El poder legislativo, el poder ejecutivo, el poder judicial, el poder ciudadano y el poder electoral los cuales tienen funciones distintas.… …   Wikipedia Español

  • poder — 1. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 46). No es correcta la forma ⊕ puédamos, en lugar de podamos, usada en el habla popular de algunas áreas americanas: ⊕ «Haz que nos regresen ya nuestras tierras y puédamos empezar a… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • poder — |ê| v. tr. 1. Ter a faculdade de. 2. Ter ocasião ou possibilidade de. 3. Estar sujeito a. 4. Ter força física para. 5. Ter razões para. • v. intr. 6. Ter força, possibilidade, autoridade, influência para. • v. auxil. 7. Usa se seguido de… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Poder Judicial de Venezuela — Saltar a navegación, búsqueda El Poder Judicial de Venezuela es ejercido por el Tribunal Supremo de Justicia y otros tribunales que se subdividen en Tribunales de Jurisdicción ordinaria: Las Cortes de Apelaciones, Tribunales Superiores,… …   Wikipedia Español

  • estar raja — estar exhausto; estar agotado; cf. estar hecho mierda, estar hecho polvo, estar chato, no dar más, estar zeta, no poderse ni la raja, quedar raja, raja; estoy raja, compadre, no voy a poder ir a la reunión , vamos a tomarnos un …   Diccionario de chileno actual

Книги



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»