-
1 collare
collare s.m. 1. ( per cani) collier: mettere il collare al cane mettre un collier au chien. 2. ( ornamento per il collo) collerette f.: la signora indossava un abito nero con un collare di pizzo la dame portait une robe noire avec une collerette de dentelle. 3. ( Med) minerve f. 4. ( Rel) ( colletto dei preti) col romain: portare il collare ( essere prete) porter la soutane. 5. ( distintivo di ordine cavalleresco) collier; ( persona) chevalier: collare dell'Annunziata chevalier de l'Annonciade. 6. ( Zool) collier: biscia dal collare couleuvre à collier. -
2 prestare
prestare v. ( prèsto) I. tr. 1. ( dare in prestito) prêter: prestami il tuo dizionario prête-moi ton dictionnaire. 2. (rif. a denaro) prêter: prestare denaro al cinque per cento prêter de l'argent à cinq pour cent. 3. (dare, concedere) prêter, si può tradurre col verbo corrispondente: prestare aiuto a qcu. aider qqn. II. prnl. prestarsi 1. (rif. a cose: essere adatto a uno scopo) se prêter (a à): la nuova fibra si presta a molti usi la nouvelle fibre se prête à de nombreux usages. 2. (rif. a persone: adoperarsi) rendre service (per qcu. à qqn), aider tr. (per qcu. qqn): si presta sempre per gli amici il rend toujours service à ses amis. 3. (rif. a persone: essere pronto) être prêt ( per à), consentir (a à): il vile si presta al compromesso le lâche est toujours prêt au compromis. 4. (rif. a cose: consentire) se prêter (a à): il libro si presta a diverse interpretazioni le livre se prête à différentes interprétations. -
3 rientrare
rientrare v. ( riéntro) I. intr. (aus. essere) 1. rentrer: rientrai nel negozio per avere il resto je rentrai dans le magasin pour avoir ma monnaie. 2. ( tornare) rentrer, retourner: rientrare in patria rentrer dans sa patrie. 3. (riprendere a lavorare: dopo malattia, ferie e sim.) reprendre: rientrare in servizio reprendre le service. 4. (assol.) ( rincasare) rentrer, retourner. 5. ( presentare concavità) rentrer, être en retrait. 6. ( essere compreso) rentrer (in dans), faire partie (in de): il caso non rientra nelle mie competenze ce cas ne rentre pas dans mes compétences. 7. ( essere annullato) être annulé: lo sciopero è rientrato la grève a été annulée. 8. ( essere messo da parte) être mis en suspens: il progetto è rientrato per mancanza di fondi le projet est en suspens pour manque de fonds. 9. ( essere dimenticato) tomber dans l'oubli: lo scandalo è rientrato le scandale est tombé dans l'oubli. 10. ( recuperare il denaro speso o prestato) récupérer (aus. avoir): rientrare delle spese rentrer dans ses frais; mi sono rientrati i soldi che gli avevo prestato j'ai récupéré l'argent que je lui avais prêté. II. tr. ( Mar) rentrer: rientrare i remi rentrer les rames. -
4 mutuabile
mutuabile agg.m./f. 1. ( Farm) remboursable par la sécurité sociale, qui peut être pris en charge par la sécurité sociale. 2. ( Econ) ( che può essere dato in prestito) qui peut être prêté. 3. ( Econ) ( che può essere preso in prestito) qui peut être emprunté. -
5 pronto
pronto I. agg. 1. ( preparato) prêt: il pranzo è pronto le déjeuner est prêt; sei pronto per uscire? tu es prêt pour sortir?; sarò pronta in cinque minuti je serai prête en cinq minutes; tenersi pronto se tenir prêt. 2. ( disposto) prêt: essere pronto a fare qcs. être prêt à faire qqch. 3. ( incline) prêt, enclin: sarei pronto a scommettere che... je serais prêt à parier que... 4. ( vivace) vif: intelligenza pronta intelligence vive. 5. (Comm,Econ) (rif. a denaro: in contanti) comptant. II. intz. ( Tel) allô?: pronto, chi parla? allô, qui est à l'appareil? -
6 ritornare
ritornare v. ( ritórno) I. intr. (aus. essere) 1. ( tornare) retourner, rentrer, regagner tr. (in qcs. qqch.): ritornare in patria regagner sa patrie; ritornare a casa rentrer chez soi. 2. ( ritornare a una condizione precedente) revenir: ritornare alla normalità revenir à la normale. 3. ( fig) ( riprendere) revenir (su sur): ritornare su un argomento revenir sur un sujet. 4. ( ripresentarsi) revenir: un motivo che ritorna spesso nell'arte bizantina un motif qui revient souvent dans l'art byzantin. 5. ( ridiventare) redevenir: il cielo ritorna sereno le ciel redevient serein, le ciel s'éclaircit; queste scarpe sono ritornate nuove ces chaussures sont redevenues comme neuves. II. tr. ( region) ( restituire) rendre, restituer: ti ritorno il libro che mi hai prestato je te rends le livre que tu m'as prêté. -
7 se
I. se I. congz. 1. (condizionale: seguito dall'indicativo presente o futuro) si (+ ind.pres.): se hai voglia, andiamo a farci un giro si tu as envie, allons faire un tour; se avrò tempo verrò volentieri si j'ai le temps je viendrai volontiers. 2. (condizionale: seguito dal congiuntivo imperfetto) si (+ impf.); ( seguito dal congiuntivo trapassato) si (+ trapassato prossimo): se avessi tempo verrei volentieri si j'avais le temps je viendrais volontiers; se ci fosse stato il sole, avremmo fatto una pedalata s'il y avait eu du soleil, nous aurions fait un tour en vélo. 3. (condizionale: il se regge due proposizioni) si... si (+ ind.), si... que (+ cong.): se non piove e mio fratello mi presta l'auto, vengo a trovarti s'il ne pleut pas et si mon frère me prête sa voiture, je viendrai chez toi; se mi telefonasse e mi dicesse la verità, lo perdonerei s'il me téléphone et qu'il me dise la vérité, je lui pardonnerai. 4. ( con l'apodosi sottintesa) si: se t'acchiappo! si je t'attrape! 5. ( causale) si: perché dovrei uscire se non ne ho voglia? pourquoi est-ce que je devrais sortir si je n'en ai pas envie? 6. (interrogativo, dubitativo) si: gli ho chiesto se sarebbe tornato je lui ai demandé s'il reviendrait; non so se devo crederti je ne sais pas si je dois te croire. 7. (desiderativo: seguito dal congiuntivo imperfetto) si (+ impf.), si seulement (+ impf.); ( seguito dal congiuntivo trapassato) si (+ trapassato prossimo), si seulement (+ trapassato prossimo): se solo mi avesse dato retta! si seulement il m'avait écouté!; se potesse essere vero! si ça pouvait être vrai!, si seulement c'était vrai! 8. ( pop) (eccome, certo) bien sûr que: se lo conosco! bien sûr que je le connais! II. s.m.inv. si, condition f.: potrei terminare il lavoro in giornata, ma c'è un se je pourrais terminer le travail dans la journée, mais il y a une condition. II. se pron. Vedere si.
См. также в других словарях:
collare — 1col·là·re s.m. 1. AD striscia di cuoio o di altro materiale che si mette al collo di alcuni animali, spec. dei cani, per attaccarvi il guinzaglio, la catena o a scopo ornamentale | finimento del cavallo e degli animali da tiro, cui si agganciano … Dizionario italiano
prendere — / prɛndere/ [dal lat. prĕhendĕre e prĕndĕre ] (pass. rem. io prési [ant. prendéi, prendètti ], tu prendésti, ecc.; part. pass. préso [ant. priso ]). ■ v. tr. 1. a. [esercitare una presa su cosa o persona con le mani, in modo da tenerla in una… … Enciclopedia Italiana
fare — fare1 s.m. [uso sost. di fare ], solo al sing. 1. (non com.) [cosa o insieme di cose che occorre eseguire: ci vorrà un bel f. per calmarlo ] ▶◀ da farsi, daffare, fatica, impegno. 2. [modo di comportarsi, di agire: ha un f. che non mi piace ]… … Enciclopedia Italiana
Rosmini and Rosminianism — • Antonio Rosmini Serbati, philosopher, and founder of the Institute of Charity, born 24 March, 1797, at Rovereto, Austrian Tyrol; died 1 July, 1855, at Stresa, Italy Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Rosmini and Rosminianism … Catholic encyclopedia
Freund (Subst.) — 1. Allermanns (Allerwelts) Freund, niemands Freund (jedermanns Geck). – Simrock, 2750; Winckler, X, 16; Eiselein, 185; Kirchhofer, 354; Reinsberg III, 143. Dem Allerweltsfreunde empfiehlt W. Müller: »Willst du der Leute Liebling sein, sei… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Françoise Hardy — Pour les articles homonymes, voir Hardy. Françoise Hardy Fran … Wikipédia en Français
chiesa — s. f. 1. comunità (di cristiani) 2. (per anton.) Chiesa cattolica 3. (est.) tempio, basilica, cattedrale, duomo, abbazia, certosa, collegiata, oratorio, cappella, santuario 4. parrocchia, pieve 5. (fig … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Leonardo Murialdo — Saint Léonardo Murialdo Prêtre Fondateur Naissance 6 octobre 1828 Turin Décès … Wikipédia en Français
Léonardo Murialdo — Leonardo Murialdo Leonardo Murialdo Saint Léonardo Murialdo … Wikipédia en Français
Loren — Sophia Loren (1992) Sophia Loren [ˈlɔren] (* 20. September 1934 in Rom; eigentlich Sofia Villani Scicolone) ist eine italienische Filmschauspielerin. Sie entwickelte sich in den 60er Jahren zum Weltstar … Deutsch Wikipedia
Sofia Villani Scicolone — Sophia Loren (1992) Sophia Loren [ˈlɔren] (* 20. September 1934 in Rom; eigentlich Sofia Villani Scicolone) ist eine italienische Filmschauspielerin. Sie entwickelte sich in den 60er Jahren zum Weltstar … Deutsch Wikipedia