-
1 espagnol
espagnol, -ole adjectif employé aussi comme substantif inflexionesEspañol, la -
2 (l') Espagnol moyen
el españolito de a pieDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > (l') Espagnol moyen
-
3 Bibliographie
■ AGENCIA EFE, Manual de español urgente, Madrid, Cátedra, 1986.ALVAR Manuel, Diccionario de voces de uso actual, Arco Libros, Madrid, 1994.ALZUGARAY J.J., Diccionario de extranjerismos, Madrid, Dossat, 1985.AYALA H. et BRIGITTE MARTIN-AYALA, - L'argotnaute. Guide de l'argot espagnol, Presses Universitaires de Rennes, 1998 ;- Expressions et locutions populaires espagnoles commentées, Masson / Armand Colin, Paris, 1995.BEINHAUER W., El español coloquial, Madrid, Gredos, 1973.BELOT Albert, - Dictionnaire d'usage d'espagnol contemporain, Ellipses, Paris, 1996 ;- Espagnol mode d'emploi, Ellipses, Paris, 1997 ;- ABC lexical de l'espagnol familier, Ellipses, Paris, 1999.- En collaboration avec OURY Stéphane: Dictionnaire de traduction français- espagnol, Armand Colin, Paris, 2010.BÉNABEN Michel,- Manuel de linguistique espagnole, Ophrys, Paris, 1994 e (2 édition en 2002) ;- Dictionnaire étymologique de l'espagnol, Paris, Ellipses, 2000.CANO AGUILAR R., El español a través de los tiempos, Madrid, Arco libros, 1988.CASADO VELARDE M., Tendencias en el léxico actual, Madrid, editorial Coloquio, 1985.COROMINAS Joan, PASCUAL J.A., Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, Madrid, Gredos, 1984-1991 (6 volumes).COVARRUBIAS (Sebastián de), Tesoro de la lengua castellana o española, editorial Alta Fulla, Barcelona, 1998.FONTANELLA DE WEINBERG M.B., El español de América, Madrid, Mapfre, 1992.GARCÍA PELAYO Y GROSS R. et TESTAS J., Grand dictionnaire français- espagnol, espagnol- français, Larousse, Paris, 1998.GARMENDIA VINCENT, Le carnaval des noms. Dictionnaire des expressions espagnoles comportant un anthroponyme avec leur traduction en français, Presses Universitaires de Rennes, 2009.GIL FERNÁNDEZ J., La creación léxica en la prensa marginal, Madrid, editorial Coloquio, 1986.GILBERT Pierre, Dictionnaire des mots contemporains, Paris, Robert, 1980.GUIRAUD Pierre:- Structures étymologiques du lexique français, Paris, Larousse, 1967 ;- Dictionnaire des étymologies obscures, Paris, 1982.IRIBARREN José María, El porqué de los dichos, Gobierno de Navarra, Pamplona, 1994.LAPESA R., Historia de la lengua española, Gredos, Madrid, 1981.LE ROBERT, Dictionnaire historique de la langue française, éditions Le Robert, Paris, 1998.LEÓN Víctor, Diccionario de argot español, Madrid, Alianza editorial, 1992.LORENZO E., El español de hoy, lengua en ebullición, Madrid, Gredos, 1980.MARSÀ Francisco, Diccionario Planeta de la lengua española usual, Barcelona, Planeta, 1982.MARTÍN JAIME, Diccionario de expresiones malsonantes del español, Madrid, ediciones Istmo, 1974.MOLINER María, Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos, 1970 (récemment réédité y compris sous forme de CD Rom).PICOCHE Jacqueline, Dictionnaire étymologique du français, Les Usuels du Robert, Paris, 1990.REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, Diccionario de la lengua española, Madrid, 1992.REY ALAIN, CHANTREAU SOPHIE, Dictionnaire des expressions et locutions, Dictionnaires Le Robert, collection " les usuels ", Paris, 1993.SECO Manuel, - Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Espasa Calpe, Madrid, 1987 ;- En collaboration avec Olimpia Andrés et Gabino Ramos: Diccionario del español actual, Aguilar lexicografía, 2 volúmenes, Madrid, 1999 ;- En collaboration avec Olimpia Andrés et Gabino Ramos: Diccionario fraseológico documentado del español actual (locuciones y modismos españoles), Aguilar lexicografía, Madrid, 2004.VARELA F., KUBARTH H., Diccionario fraseológico del español moderno, Gredos, Madrid, 1996.ZAMORA V., Dialectología española, Madrid, Gredos, 1967.Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > Bibliographie
-
4 accent
substantif masculin → inflexiones1 Acento: accent espagnol, acento español; accent grave, acento grave2 Mettre l'accent sur, hacer hincapié en; subrayar -
5 autre
adjectif → inflexiones1 Otro, tra: il a une autre maison (pas d'art. indéf. en espagnol) tiene otra casa2 autre chose, otra cosa3 Otro, tra: il est devenu autre, se ha convertido en otro4 Otro, tra: l'un mange, l'autre parle, uno come; el otro habla5 Les autres, los demás; los otros6 L'un... l'autre, uno... el otro7 Rien d'autre, nada más8 D'autre part, por otra parte; por otro lado -
6 parler
1 Hablarparler à mots couverts, hablar a medias palabras; parler à bâtons rompus, hablar sin orden ni concierto; familiertu parles!, ¡que te crees tú eso!; ¡qué va!2 Hablar: parler l'espagnol, hablar el español3 Hablar de tratar de: parler d'affaires, hablar de negocios4 Hablar deparler de la pluie et du beau temps, hablar de nimiedades5 Hablarse -
7 traduire
1 Traducir: traduire du français en espagnol, traducir del francés al español2 DROIT Citar ante la justicia, hacer comparecer, CONJUGAISON como, conduire. -
8 train
substantif masculin → inflexiones1 Tren: train de marchandises, tren de mercancías2 MILITAIRE train des équipages, tren de equipajes3 AUTOMOBILE train avant, arrière, tren delantero; trasero4 train d'atterrissage, tren de aterrizaje5 train d'avant, de derrière (d'un cheval) cuarto delantero; trasero6 populaire Trasero7 train de pneus, juego de neumáticos8 train de vie, tren de vida; modo de vivir9 Paso marcha substantif féminin (allure)Aller à fond de train, ir a todo correr; a toda marcha: aller bon train, ir de prisa10 En train, en forma; animado, da: je ne suis pas en train, no estoy en forma; mettre en train (commencer) empezar11 En train de..., se traduit en espagnol par le gérondif du verbe correspondant; il est en train de manger, está comiendo -
9 Anglais
(expression populaire désormais vieillie pour dire d'une femme qu'elle a ses règles [tener la regla ; voir "règles"]. L'habit rouge des soldats anglais combattant les Français évoque le sang menstruel. On trouve encore " avoir ses ours " [ = ses jours de mauvaise humeur] dans Mort à crédit de L.F. Céline)tener la visita (la visita del Nuncio / la visita del vampiro).Remarquer, à propos de l'espagnol e " nuncio ", qu'au XVIII siècle, on disait en France " recevoir un courrier de Rome " ( par allusion à la couleur de la robe des cardinaux).Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > Anglais
-
10 bourrage de crâne
comedura de cococomer el coco / llenar la cabeza de pájaros / meter pájaros en la cabeza / calentar los cascos (a alguien)En français, il existe une vieille expression semblable à celle de l'espagnol: " monter le coco " (monter la tête / monter le bourrichon) signifiant " exciter, donner des illusions, des prétentions excessives à quelque chose ".Coco = œuf = tête ( Le Robert des expressions).Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > bourrage de crâne
-
11 brioche
( du ventre) echar panza / echar tripa Remarque: l'embonpoint que les hommes prennent à partir d'un certain âge est gentiment désigné en espagnol par l'expression" curva de la felicidad ".Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > brioche
-
12 cul
oler el culo (a alguien)lamer el culo a alguien / lamer culos ( sans complément)(penser très mal, sans logique etc.)pensar con el culoRemarque: Dans le même ordre d'idées, le français possède l'expression "con comme une bite" (espagnol: tonto de la picha / tonto de la polla).pegarse al culomover el culopartirse el culolimpiarse el culo (con algo)gafas de culo de vaso (de botella)Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > cul
-
13 diable
a la diablaau diable le travail!¡al demonio (con) el trabajo !tener el demonio (los demonios) (metido[s]) en el cuerpo / ser de la piel del diablo.Le titre du roman de R. Radiguet, Le diable au corps (1923), fut traduit en espagnol par El diablo en el cuerpo.un ruido de todos los demonios / diablos (de mil demonios / diablos) / de mil pares de diablosel mismo (mismísimo) diabloun pobre diablo (hombre)andar (bailar) de coronilla (por alguien o algo)Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > diable
-
14 droits de l'homme / droits humains
(L'expression " droits humains" commence à se répandre lentement avec la pression des féministes. Elle est calquée sur le modèle anglais [Human Rights] qui - comme l'espagnol - ne fait pas de " discrimination" entre l'homme et la femme) derechos humanos.Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > droits de l'homme / droits humains
-
15 pissenlit
estar criando malvas.Remarques: "malva" ("mauve" en français) désigne une plante à fleurs d'un violet pâle dont l'infusion est calmante. Elle a aussi un pouvoir contre la toux. D'où l'ancienne expression française: " fumer les mauves par la racine ". On pourrait penser aussi à l'autre sens de " fumer ", c'est-à-dire "fertiliser" comme le fait l'espagnol. Dans "estar criando malvas", la même plante ("malva") est alimentée (criar, criada) par le corps en décomposition du défunt qui sert en quelque sorte de fumure.Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > pissenlit
-
16 seins nus
Plus familièrement: con las domingas al fresco (" les nichons à l'air ").Voici quelques autres désignations familières ou argotiques des seins en français et en espagnol: " air-bags, amortisseurs, ananas, balcons, doudounes, nénés, Roberts // agarraderas, aldabas,anginas, balcón, balconada, balconaje, bolamen,brevas, camellas, delantera, ganglios, limones, mostrador, periscopios, pitones, Teresas, tetorras " (H. Ayala, L'argotnaute, page 30).Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > seins nus
-
17 velours
/ c'est le petit Jésus en culotte de velours [qui vous descend dans le gosier] / c'est divin / c'est divinement bon)es como para chuparse los dedos L'espagnol peut employer aussi le registre religieux mais de manière beaucoup plus crue: está mejor que teta de novicia / es de cojón de fraile( Variantes: de cojón de pato / de cojón de mico [" singe "] ou, tout simplement: de cojón). Voir, à ce sujet, le Diccionario de expresiones malsonantes del español cité en bibliographie.esconder las uñasjugar sobre seguroDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > velours
-
18 voix
subir / bajar el diapasónponer o someter a votación(ser como)el convidado de piedra (" Cette locution se réfère au comportement de celui qui, lors d'une réunion, n'intervient en rien, ne dit mot, joue simplement un rôle de représentation " [Larousse, Dictionnaire Français- Espagnol]. C'est une allusion à la statue du Commandeur dans le Don Juan de Tirso de Molina ( El burlador de Sevilla y convidado de piedra, 1630).hablar en voz baja / hablar por lo bajinisaclarar la vozDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > voix
См. также в других словарях:
espagnol — espagnol, ole [ ɛspaɲɔl ] adj. et n. • espan 1080; lat. Spanus, de Hispanus 1 ♦ De l Espagne. ⇒ hispano . Le peuple espagnol. ⇒ hispanique. La peseta, unité monétaire espagnole. « L orgueil est le caractère dominant du peuple espagnol » (Joubert) … Encyclopédie Universelle
Espagnol — (franz., spr. eßpanjoll), spanisch, Spanier; span. Schnupftabak (Spaniol); Hühnerhund; à l espagnole, auf spanische Weise, nach spanischer Sitte, Mode; en Espagnol, in spanischer Tracht; Espagnolade, Großsprecherei, Prahlerei … Meyers Großes Konversations-Lexikon
espagnol — Espagnol, m. acut. Est un natif d Espagne, Hispanus. L Espagnol dit aussi Español, et l Italien Spagnuolo. On prend aussi ce mot pour certaine maniere de chiens de poil blanc tavelé, et court, ayants la teste grosse, le corps moyen, et la queuë… … Thresor de la langue françoyse
Espagnol — (fr., spr. Espanjol), 1) Spanier; spanisch; daher Espagnolade (spr. Espanjolad), Ruhmredigkeit, Prahlerei, weil die Franzosen solche den Spaniern Schuld geben; 2) ein gelbbrauner u. flüchtiger Schnupftabak … Pierer's Universal-Lexikon
Espagnol — (frz. Espannjol), Spanier; dann auch der bekannte gelbbraune Schnupftabak … Herders Conversations-Lexikon
Espagnol — Cet article concerne la langue espagnole. Pour les autres significations du mot espagnol, voir Espagnol (homonymie). Espagnol ou castillan Español ou castellano Parlée en … Wikipédia en Français
espagnol — (è spa gnol) s. m. Langue parlée en Espagne, dite aussi castillan, et qui, dérivant du latin, est soeur de l italien, du provençal et du français. SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE ESPAGNOL. Ajoutez : Adj. Qui est relatif à l Espagne. Chemins de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Espagnol — Es|pa|gnol* [ɛspan jɔl] der; s, s <aus fr. espagnol »spanisch«> spanischer Schnupftabak … Das große Fremdwörterbuch
Espagnol (langue) — Espagnol Wikipédia … Wikipédia en Français
Espagnol péruvien — Español peruano Parlée au Perou !Pérou Nombre de locuteurs 29 millions Typologie SVO + VSO … Wikipédia en Français
Espagnol rioplatense — Espagnol rioplatense, castillan rioplatense Parlée au Argentine, Uruguay … Wikipédia en Français