-
41 raramente
raramente avv. seldom, rarely, hardly ever: esco raramente la sera, I seldom (o rarely o hardly ever) go out in the evening; ci vediamo molto raramente, we seldom (o rarely o hardly ever) see each other; raramente lo avevo visto così contrariato, seldom had I seen him so annoyed; solo raramente si concede un po' di riposo, he hardly ever takes a break // questa zona è assai raramente colpita dal terremoto, only on very rare occasions has this area been hit by earthquakes // capita raramente di incontrare una persona così sincera, it is rare to meet such a sincere person ∙ Come si nota dagli esempi, all'inizio di frase queste forme avverbiali richiedono l'inversione tra verbo e soggetto.* * *[rara'mente]avverbio seldom, rarely* * *raramente/rara'mente/seldom, rarely. -
42 sbrigare
attend to* * *sbrigare v.tr. to finish off, to dispatch, to see* to (sthg.); to get* through (sthg.); (sl.) to knock off: in pochi minuti sbrigò ogni cosa, in a few minutes he dealt with (o fixed) everything; sbrigo un paio di faccende e poi esco, I'll do a couple of jobs and then I'll go out; sbrigare affari, to dispatch business; sbrigare un lavoro, to finish off a piece of work; sbrigare una gran quantità di lavoro, to get through a great deal of work // sbrigare una questione, ( risolverla) to settle a matter // sbrigare la corrispondenza, to clear the correspondence // sbrigare un cliente, ( servirlo) to attend to a customer // sbrigatela tu, io non ho tempo!, you see to it, I haven't time // (amm.): sbrigare una pratica, to deal with a case (o to settle a matter); sbrigare le pratiche doganali, to effect customs clearance.◘ sbrigarsi v.rifl. to hurry up, to be quick: sbrigati, è ora di andare, hurry up (o be quick), it is time to go; sbrighiamoci a finire!, let's hurry up and finish! // sbrigare di qlcu., to get rid of s.o.* * *[zbri'ɡare]1. vt(lavoro, pratiche) to deal with, get through, (clienti) to attend to, see to, deal withse la sa sbrigare da solo — he can manage o do it by himself
2. vip (sbrigarsi)(fare in fretta) to hurry (up), get a move ondevi sbrigarti se non vuoi perdere il treno — you'll have to hurry if you don't want to miss the train
* * *[zbri'gare] 1.verbo transitivosbrigare un lavoro — to finish off o get through a piece of work
sbrigare una pratica — to deal with a case, to settle a matter
2.sbrigare la posta — to deal with o answer one's post
verbo pronominale sbrigarsi1) (affrettarsi) to hurry up, to be* quick2) sbrigarselasbrigarsela con qcn., qcs. — to see to o deal with sb., sth.
sbrigarsela da solo — to sort it o things out by oneself, to do it on one's own
* * *sbrigare/zbri'gare/ [1]sbrigare un lavoro to finish off o get through a piece of work; sbrigare le faccende di casa to do the housework; sbrigare una pratica to deal with a case, to settle a matter; sbrigare la posta to deal with o answer one's postII sbrigarsi verbo pronominale2 sbrigarsela sbrigarsela con qcn., qcs. to see to o deal with sb., sth.; me la sbrigo in un minuto I'll be finished in a minute; sbrigarsela da solo to sort it o things out by oneself, to do it on one's own; sapere sbrigarsela da solo to know one's way around. -
43 spesso
1. adj thickspesse volte many times, often2. adv often, frequently* * *spesso agg.2 (di notevole, di un determinato spessore) thick: una spessa lastra di vetro, a thick sheet of glass; un muro spesso 30 cm, a wall thirty centimetres thickspesso avv. often, frequently: c'incontriamo spesso, we often meet (o we meet frequently); episodi del genere si verificano molto spesso, episodes like that occur very frequently; non esco spesso la sera, I don't often go out in the evening; vediamoci più spesso, let's meet more often; accade spesso che..., it often happens that... // spesso e volentieri, very often: spesso e volentieri si dimentica di chiudere la porta, he very often forgets (o he's always forgetting) to shut the door.* * *I ['spesso] avv II spesso (-a)* * *I ['spesso]1) (non sottile, denso, fitto) thick2) (frequente)II ['spesso]- e volte — many times
avverbio often, frequentlynon si vedevano spesso — they didn't see each other much, they didn't see a lot of each other
* * *spesso1/'spesso/1 (non sottile, denso, fitto) thick2 (frequente) - e volte many times.————————spesso2/'spesso/often, frequently; quanto spesso vi incontrate? how often do you meet? non si vedevano spesso they didn't see each other much, they didn't see a lot of each other; spesso e volentieri as often as not. -
44 uscire
come out( andare fuori) go outinformation technology close, exit, quit* * *uscire v. intr.1 ( andare fuori) to go* out; ( venire fuori) to come* out (anche fig.); to get* out; ( lasciare) to leave* (a place): uscite!, ( andate fuori) go out!, ( venite fuori) come out!; usciamo insieme!, let us go out together!; esce ogni sera, he goes out every evening; non esce molto, she does not go out much (into society, to parties); uscire all'aperto, to go outdoors; uscì a piedi, he went out on foot; uscire a cavallo, to ride off; uscire in automobile, to go out in the car; uscire precipitosamente, to rush out; uscire furtivamente, di soppiatto, to steal out; far uscire qlcu., ( accompagnandolo alla porta) to show s.o. out, ( mandandolo via) to send s.o. out: non fatelo uscire!, don't let him out!; far uscire da un paese merce di contrabbando, to smuggle goods out of a country; impedire a qlcu. di uscire, to stop s.o. from going out; uscì dall'automobile, he got out of the car; uscendo da teatro, lo incontrai, on leaving the theatre I met him; uscire dal letto, to get out of bed (o to get up); ( di fiume) to overflow; uscire dall'ospedale, to come out of the hospital; uscire dal carcere, di prigione, to come out of prison; il ciclista uscì dal gruppo, the cyclist emerged from the group; esco dal lavoro alle 6, I knock off work at 6; quando uscii da quel labirinto, da quella folla, when I got out of that maze, of that crowd; il treno uscì dal tunnel, the train emerged from the tunnel; il sangue gli usciva di bocca, blood was coming out his mouth; la luna uscì dalle nubi, the moon emerged from the clouds2 ( di pubblicazioni) to come* out, to be issued, to be published: quando uscirà il prossimo numero?, when will the next number come out?; questa rivista esce il martedì, this magazine comes out (o appears) on Tuesdays; è uscito un nuovo libro, a new book has been published; questo libro è appena uscito, this book is just out4 ( essere prodotto) to be produced, to be turned out: dalla fabbrica escono cento macchine al giorno, the factory turns out a hundred cars a day5 ( provenire) to come*: esce da un'antica famiglia, he comes of an old family; esce da un'ottima scuola, he comes out of (o went to) an excellent school6 ( sboccare) to lead* (to sthg.), to end (at sthg.): la strada esce su una piazza, the road leads to a square; questo sentiero esce sulla strada principale, this path ends at the main road7 ( cavarsela) to get* out; to come* out: uscire da un imbroglio, dai pasticci, da una situazione difficile, to get out of a scrape, of trouble, of a difficult situation; uscirne bene, male, con onore, to come out well, badly, honourably; uscire sano e salvo da un'incidente, to come out of an accident safe and sound9 (terminare, di parola) to end: questa parola esce in 't', this word ends in 't'10 (inform.) to exit.◆ FRASEOLOGIA: esce, escono, ( nei copioni teatrali) exit, exeunt; escono tutti, exeunt all; uscire di scena, to leave the stage (anche fig.) // uscire dal mondo, (fig.) to die // uscire dai limiti, to pass the limit: questo esce dai limiti dei tuoi diritti, this exceeds your rights; la sua impudenza uscì dai limiti, his impudence passed all bounds // uscire dal seminato, to wander from the subject (o point) // uscire di strada, to go off the road // uscire dalla retta via, to go off the straight and narrow path (o to go astray) // uscire dall'ordinario, to be out of the ordinary (o to be exceptional) // questi discorsi mi escono dagli occhi, dalle orecchie, I'm fed up with this talk // gli occhi gli uscivano dalla testa, his eyes were popping out of his head // di qui non si esce, o è stupido o fa finta, there are no two ways about it; either he is a fool or he's pretending // uscire di sé, di senno, di sentimento, to be beside oneself, to lose one's wits (o to go mad) // mi è proprio uscito di, dalla mente, it went clean out of my mind // uscire di mano, to slip out of s.o.'s hands; un vestito uscito dalle mani di Dior, a dress made by Dior; da quello scampolo esce una gonna, that cloth will do for a skirt // uscire di bocca, (fig.) to let slip: gli uscì di bocca una parolaccia, he let slip a swearword // una parola uscita dal cuore, a heartfelt word // uscire dalla vista, to disappear from view // uscire dall'inverno, to come out of winter // uscire dal riserbo, to drop one's reserve // uscire di minorità, to come of age // uscire da un partito, to leave a party // uscire dai ranghi, to fall out of line // (comm.): uscire sul mercato, to come on the market; uscire da una società, to leave (o to resign from) a company; uscire di carica, to leave office (o to retire from one's position) // uscire in mare, to put to sea // uscire allo scoperto, (fig.) to come out into the open // (sport) il portiere uscì ( dalla porta), the goalkeeper came off his line // uscì a dire che non era vero, he came out saying it wasn't true; uscì con osservazioni fuori di posto, he came out with remarks that were out of place; uscì in un fiume di insulti, he burst out into a flood of insults.* * *[uʃ'ʃire]1) (andare fuori) to go* out, get* out; (venire fuori) to come* outlasciare, non lasciare uscire qcn. — to let sb. out, to keep sb. in
fare uscire qcn. di prigione — to get sb. out of prison
uscire da — to leave [stanza, porto]; fig. to come out of [ depressione]
2) (passare del tempo fuori) to go* out3) (fuoriuscire) [acqua, fumo, odore] to come* out (da of)4) (emergere)uscire indenne — to escape unharmed o uninjured
uscire con qcn. — to go out with sb., to date sb
6) (essere stampato) [giornale, libro] to come* out, go* out, to be* issued, to be* publishedfare uscire — to bring out [ edizione]
7) (provenire) to come*è uscito da una buona scuola — he went to o graduated from a good school
8) (sboccare) [ strada] to lead* to, to come out on [ piazza]9) (essere estratto) [ numero] to be* drawn10) inform.11) teatr."esce Iago" — "exit Iago"
12) uscirneuscirne vivo — to (manage to) escape with one's life, to come out alive
non c'è modo di uscirne — we can't get out of o through it
uscirsene con — to come out with [ stupidaggini]; to throw out [ commento]
••* * *uscire/u∫'∫ire/ [106](aus. essere)1 (andare fuori) to go* out, get* out; (venire fuori) to come* out; uscite di qui! get out of here! lasciare, non lasciare uscire qcn. to let sb. out, to keep sb. in; fare uscire qcn. di prigione to get sb. out of prison; uscire da to leave [stanza, porto]; fig. to come out of [ depressione]; uscire di casa to leave home; l'auto uscì di strada the car went off the road2 (passare del tempo fuori) to go* out; uscire con gli amici to go out with one's friends3 (fuoriuscire) [acqua, fumo, odore] to come* out (da of)4 (emergere) uscire deluso dall'incontro to come away from the meeting disappointed; uscire indenne to escape unharmed o uninjured6 (essere stampato) [giornale, libro] to come* out, go* out, to be* issued, to be* published; fare uscire to bring out [ edizione]9 (essere estratto) [ numero] to be* drawn11 teatr. "esce Iago" "exit Iago"12 uscirne uscirne vivo to (manage to) escape with one's life, to come out alive; uscirne vincitore to emerge the victor; non c'è modo di uscirne we can't get out of o through itla pasta mi esce dagli occhi I'm fed up to the back teeth with pasta. -
45 chi pron
[ki]1) (interrogativo: soggetto) who, (oggetto) who, whomnon sapevo a chi rivolgermi — I didn't know who to ask
chi desidera parlare? — who do you wish to speak to Brit o with Am ?chi parli? — who are you talking to?, to whom are you talking?di
chi è questo libro? — whose book is this?, whose is this book?di
chi stai parlando? — who are you talking about?dimmi chi ti piace di più tra loro — tell me which of them you like best
ha telefonato non so chi per te — somebody or other phoned up for you
chi hai visto? — who o whom did you see?
2) (relativo) whoever, anyone wholo racconterò a chi so io — I know who I'll tell about it
lo riferirò a chi di dovere — I'll pass it on to the relevant person
so io di chi parlo — I'm naming no names
invita chi vuoi — invite whoever o anyone you like
3)i bambini hanno avuto i regali: chi dolci, chi giocattoli e così via — the children have had their presents: some got sweets, others toys and so on
chi dice una cosa, chi un'altra — some say one thing, some another
4)ride bene chi ride ultimo Proverbio — he who laughs last laughs longest Brit o best Amchi si somiglia si piglia Proverbio — birds of a feather flock together
chi va piano va sano e va lontano Proverbio — more haste less speed
-
46 mai avv
['mai]1) (negativo) never, not...evernon sono mai stato in Russia — I've never o I haven't ever been to Russia
non me ne dimenticherò mai — I'll never o won't ever forget it
non avrei mai detto che... — I would never have said that...
non le ha mai più telefonato — he never phoned her again, he has never phoned her since
mai e poi mai — never ever, (assolutamente no) no way
quasi mai — hardly ever, practically never
mai, o quasi mai — never, or hardly ever
2) (con tempi indefiniti) evercaso mai si mettesse a piovere — in case it starts raining, should it start to rain
se mai direi che ha sbagliato lui — if anything, I would say that he was in the wrong
come mai? — why?, why (o how) on earth?
hai fatto molti errori nel tema, come mai? — you made a lot of mistakes in your essay, why was that?
chi/dove/quando mai? — whoever/wherever/whenever?
-
47 frugacchiare
frugacchiare v.tr. (non com.) to rummage: di sicuro, quando esco, frugacchia qua e là nei miei cassetti, there's no doubt that when I go out she rummages (o pokes around) in my drawers. -
48 aria
I ['arja] sf(gen) airaria di mare/montagna — sea/mountain air
è meglio cambiare aria fig — (fam : andarsene) we'd better make ourselves scarce
che aria tira? — (fig : atmosfera) what's the atmosphere like?
vivere o campare d'aria — to live on thin air
II ['arja] sfaria! — (fam : vattene) out of the way!, move!
1) (espressione, aspetto) look, air, (modi) manner, airquel ragazzo ha l'aria intelligente — that boy looks o seems intelligent
ha l'aria della persona onesta — he looks (like) o seems (to be) an honest person
ha l'aria di voler piovere — it looks like o as if it's going to rain
2)III ['arja] sfarie sfpl — airs (and graces)
(Mus : di opera) aria, (di canzonetta) tune -
49 chi
pron [ki]1) (interrogativo: soggetto) who, (oggetto) who, whomnon sapevo a chi rivolgermi — I didn't know who to ask
chi desidera parlare? — who do you wish to speak to Brit o with Am ?chi parli? — who are you talking to?, to whom are you talking?di
chi è questo libro? — whose book is this?, whose is this book?di
chi stai parlando? — who are you talking about?dimmi chi ti piace di più tra loro — tell me which of them you like best
ha telefonato non so chi per te — somebody or other phoned up for you
chi hai visto? — who o whom did you see?
2) (relativo) whoever, anyone wholo racconterò a chi so io — I know who I'll tell about it
lo riferirò a chi di dovere — I'll pass it on to the relevant person
so io di chi parlo — I'm naming no names
invita chi vuoi — invite whoever o anyone you like
3)i bambini hanno avuto i regali: chi dolci, chi giocattoli e così via — the children have had their presents: some got sweets, others toys and so on
chi dice una cosa, chi un'altra — some say one thing, some another
4)ride bene chi ride ultimo Proverbio — he who laughs last laughs longest Brit o best Amchi si somiglia si piglia Proverbio — birds of a feather flock together
chi va piano va sano e va lontano Proverbio — more haste less speed
-
50 mai
avv ['mai]1) (negativo) never, not...evernon sono mai stato in Russia — I've never o I haven't ever been to Russia
non me ne dimenticherò mai — I'll never o won't ever forget it
non avrei mai detto che... — I would never have said that...
non le ha mai più telefonato — he never phoned her again, he has never phoned her since
mai e poi mai — never ever, (assolutamente no) no way
quasi mai — hardly ever, practically never
mai, o quasi mai — never, or hardly ever
2) (con tempi indefiniti) evercaso mai si mettesse a piovere — in case it starts raining, should it start to rain
se mai direi che ha sbagliato lui — if anything, I would say that he was in the wrong
come mai? — why?, why (o how) on earth?
hai fatto molti errori nel tema, come mai? — you made a lot of mistakes in your essay, why was that?
chi/dove/quando mai? — whoever/wherever/whenever?
-
51 male
['male]1. avv1) (in modo insoddisfacente) badly, (in modo errato) badly, wronglyscrivere/comportarsi male — to write/behave badly
rispondere male — (in modo errato) to answer wrongly o incorrectly, (in modo sgarbato) to answer back
parlar male di qn — to speak ill of sb, say bad things about sb
2)sentirsi/star male — (di salute) to feel/be ill
3)gli è andata male di nuovo — he failed againrestare o rimanere male — (deluso) to be disappointed, (dispiaciuto) to be sorry, (offeso) to be hurt o offended
quell'abito le sta proprio male — that dress just doesn't suit her, that dress looks terrible on her
la vedo male — things look bad (to me), it doesn't look good to me
niente male quel ragazzo — that boy's not bad, that boy's a bit of alright fam
2. sm1) (ciò che è ingiusto, disonesto) evil2) (danno) harmfare del male a qn — to harm o hurt sb
3) (dolore) pain, ache, (malattia) illness, diseasemi fa male una gamba — my leg hurts, I've got a pain in my leg
farsi male — to hurt o.s.
fare (del) male a qn — to hurt o harm sb
avere un brutto male — (euf : cancro) to have cancer
-
52 adesco
-
53 esca
esca, ae ( gen. sing. escas, Liv. Andron. [p. 660] ap. Prisc. p. 679 P.), f. [for edca, v. esco, and edo; cf. Varr. L. L. 6, § 84 Müll.], food, both of men and beasts (class.; cf.: victus, cibus, cibaria, alimenta, edulia, opsonium, pulmentum; epulae, daps, etc.).I.In gen.A.Lit.:B.dii nec escis aut potionibus vescuntur,
Cic. N. D. 2, 28; id. Div. 1, 51; id. Fin. 2, 28; Plaut. Men. 1, 1, 12; id. Most. 3, 2, 2; id. Mil. 2, 6, 98; Verg. G. 4, 17; Hor. S. 2, 2, 72 et saep.—In plur., Plaut. Cas. 2, 8, 56; id. Men. 3, 1, 10; id. Ps. 3, 2, 41; id. Truc. 2, 7, 48; Verg. A. 12, 475; Plin. 9, 47, 71, § 154.—Trop.:II.tun' vetule, auriculis alienis colligis escas?
Pers. 1, 22. —In partic., bait for catching animals.1.Lit., Plaut. As. 1, 3, 68; Mart. 4, 56; Petr. 3 fin. —2.Trop.:divine Plato escam malorum appellat voluptatem,
Cic. de Sen. 13, 44. -
54 inesco
ĭn-esco, āvi, ātum, 1, v. a.I.To allure with bait, to entice (syn.: prolecto, illicio; mostly post- Aug.).A.Lit.:B.sicut muta animalia cibo inescantur,
Petr. 140; cf.:velut inescatam temeritatem ferocioris consulis,
Liv. 22, 41, 5.—Trop., to entice, deceive:II.homines,
Ter. Ad. 2, 2, 12:specie parvi beneficii inescamur,
Liv. 41, 23, 8:inescandae multitudinis causa,
Vell. 2, 13.—To fill with food, to satiate (only in part. perf. and in App.):gravi odore sulphuris inescatus,
App. M. 9, p. 228, 22; so id. ib. 7, p. 194, 8.
См. также в других словарях:
Escó — Saltar a navegación, búsqueda Escó Bandera … Wikipedia Español
ESCO — may refer to the following:* ESCo, an abbreviation for energy service company * ESCO Corporation, a manufacturer of engineered metal parts and components * The Estonian Shipping Company, a Soviet Union (and later Estonia ) based shipping company… … Wikipedia
-esco — esco, ca sufijo 1. sco. sco, ca o asco, ca o esco, ca o isco, ca o izco, ca o usco, ca o uzco, ca … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
ESCO — steht für: European Salt Company, ein deutsches Bergbauunternehmen ES CO steht für: Provinz Córdoba, ISO 3166 2 Code der spanischen Provinz Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidun … Deutsch Wikipedia
Esco — steht für: European Salt Company, ein deutsches Bergbauunternehmen ES CO steht für: Provinz Córdoba, ISO 3166 2 Code der spanischen Provinz … Deutsch Wikipedia
Esco — (a. Geogr.), Ort in Noricum; vielleicht j. Au od. Eschenbach … Pierer's Universal-Lexikon
esco — |é| adj. [Antigo] Escuro … Dicionário da Língua Portuguesa
-esco — |ê| suf. Designativo de qualidade, depreciação ou diminuição … Dicionário da Língua Portuguesa
-esco — esco, ca suf. ☛ V. sco … Diccionario de la lengua española
ESCo — An ESCO, the acronym for Energy Service Company, is a professional business providing designs and implementation of energy savings projects that allow building owners to perform projects to upgrade their building assets. The ESCO performs an in… … Wikipedia
-esco — ► sufijo Unido a sustantivos forma adjetivos que expresan propio o característico: ■ burlesco. * * * esco, a Sufijo con que se forman adjetivos derivados de nombres, que significan «propio de»: ‘bufonesco, caballeresco, principesco’. A veces, con … Enciclopedia Universal