-
101 śnieg
-
102 es
ɛspron1) ( Nominativ) il2) ( Akkusativ) le/laesẹs [εs]I PronomenPersonalpronomen, 3. Person Einzahl, Nominativ1 (Person, Tier, Sache) il/elle; Beispiel: wo ist mein Buch/Hemd? ̶ Es liegt auf dem Bett! où est mon livre/ma chemise? ̶ Il/Elle est sur le lit!2 (das) Beispiel: es ist Onkel Paul/Tante Inge c'est l'oncle Paul/la tante Inge; Beispiel: ich bin es c'est moi; Beispiel: es sind meine Kinder/Bücher ce sont mes enfants/livres; Beispiel: hoffentlich macht es Ihnen nichts aus j'espère que cela ne vous gêne pas umgangssprachlich3 (einem Subjektsatz vorausgehend) Beispiel: es gefällt ihr, dass ça lui plaît que +Subjonctif ; Beispiel: es freut mich, dass es dir gut geht je suis content que tu ailles bien4 (in unpersönlichen Ausdrücken) Beispiel: es regnet/schneit il pleut/neige; Beispiel: es ist warm il fait chaud; Beispiel: es geht ihr/ihnen gut elle va/ils vont bien; Beispiel: es ist schon drei Uhr il est déjà trois heures; Beispiel: jetzt reicht es! cela suffit maintenant! umgangssprachlich7 (als Einleitewort mit folgendem Subjekt) Beispiel: es meldete sich niemand personne ne se manifesta; Beispiel: es fehlen zehn Euro il manque dix eurosII PronomenPersonalpronomen, 3. Person Einzahl, Akkusativ1 (Person, Tier, Sache) le/la; Beispiel: möchtest du dieses Brötchen/Stück Kuchen oder kann ich es nehmen? veux-tu ce petit pain/cette part de gâteau ou puis-je le/la prendre? -
103 schneien
'ʃnaɪənvschneienschn136e9342ei/136e9342en ['∫ne39291efai/e39291efən]unpersönlich neiger; Beispiel: es schneit il neige -
104 womöglich
vo'møːklɪçadvwomöglichwom75a4e003ö/75a4e003glich [vo'mø:klɪç]peut-être [même]; Beispiel: womöglich schneit es morgen il pourrait bien neiger demain -
105 sne
-
106 schneien:
es schneit идёт снег -
107 padati
fallen (b) (38), stürzen (b); sinken (b) (151); ab|nehmen (97); kiša (snijeg, tuča) pada es regnet (es schneit, es hagelt); ne pada mi na um es fällt mir nicht ein (kommt mir nicht in den Sinn); broj posjetilaca pada die Besucherzahl nimmt ab; zastor pada der Vorhang fällt, lišće pada das Laub fällt ab; cijene padaju die Preise sinken -
108 snijeg
Schnee m (-s); pahuljica s-a Schneeflocke f; gruda s-a Schneeball m; ralica za s. Schneepflug m (Schneeräumer m (-s, -), Schneeschipper m (-s, -); s. pada es schneit; padanje s-a Schneefall m (-[e]s, "-e); bijel kao s. schneeweiß -
109 vijati
(vijem) (žito) worfeln; (o snijegu) schneien; snijeg vije es schneit -
110 schneien
v; es schneit pada snijeg; ins Haus schneien fig banuti (-nem) u kuću -
111 валить
I( бросать) stürzen vt; úmwerfen (непр.) vt, úmstoßen (непр.) vt ( опрокидывать); herúnterwerfen (непр.) vt ( сверху вниз)вали́ть дере́вья — Bäume fällen
••вали́ть вину́ на друго́го разг. — die Schuld auf éinen ánderen wälzen
II разг.вали́ть всё в одну́ ку́чу разг. — álles auf éinen Háufen [in éinen Topf] wérfen (непр.)
(идти, двигаться)вали́ть толпо́й [вало́м] — in Mássen herbéiströmen vi (s)
снег вали́т хло́пьями — es schneit in gróßen Flócken
дым вали́т из трубы́ — der Rauch steigt in dícken Wólken aus dem Schórnstein
••вали́! — los!
-
112 идти
1) géhen vi (s)идти́ куда́-либо — híngehen (непр.) vi (s)
идти́ отку́да-либо — kómmen (непр.) vi (s)
идти́ за кем-либо [за чем-либо] — j-m (D) [etw. (D)] fólgen vi (s)
идти́ гуля́ть — spazíerengehen (непр.) отд. vi (s)
мы идём домо́й — wir géhen nach Háuse
мы идём и́з дому — wir kómmen von zu Háuse
2) ( отправляться) géhen (непр.) vi (s); fáhren (непр.) vi (s) ( ехать); ábgehen (непр.) vi (s) ( отходить)по́езд идёт в де́вять часо́в — der Zug geht um neun Uhr ab
идти́ на поса́дку ав. — zum Lánden ánsetzen vi
идти́ под паруса́ми — ségeln vi (h, s)
идти́ на вёслах — rúdern vi (h, s)
3) (выходить, исходить) áusgehen (непр.) vi (s), kómmen (непр.) vi (s); entströmen vi (s) (из чего́-либо - D)из ра́ны идёт кровь — Blut strömt aus der Wúnde
из трубы́ идёт дым — aus dem Schórnstein steigt Rauch
доро́га идёт че́рез лес — der Weg führt durch den Wald
5) (протекать - о времени т.п.) géhen (непр.) vi (s); vergéhen (непр.) vi (s), verflíeßen (непр.) vi (s)вре́мя идёт — die Zeit vergéht
перегово́ры иду́т — die Verhándlungen sind im Gánge
идёт тре́тий ме́сяц, как... — seit mehr als zwei Mónaten
6) (вступать, поступать куда-либо) éintreten (непр.) vi (s); béitreten (непр.) vi (s) (куда́-либо - D)идти́ в лётчики разг. — Flíeger wérden
идти́ в а́рмию — in die Armée éintreten (непр.) vi (s); Soldát [Offizíer] wérden
7) ( употребляться) nötig sein; gebráucht wérdenна пальто́ идёт три ме́тра сукна́ — für éinen Mántel braucht man drei Méter Tuch
8) ( находить сбыт) Ábsatz fínden (непр.); gekáuft wérden9) ( быть к лицу) kléiden vt, stéhen (непр.) viей идёт э́то пла́тье — díeses Kleid steht ihr (gut)
10) ( о спектакле) áufgeführt [gegében] wérden; láufen (непр.) vi (s) ( о кинокартине)сего́дня идёт "Риголе́тто" — héute wird "Rigolétto" gespíelt
12) ( об осадках)идёт дождь — es régnet
идёт град — es hágelt
маши́на идёт хорошо́ — die Maschíne läuft gut
часы́ иду́т хорошо́ — die Uhr geht ríchtig
••идти́ на войну́ — in den Krieg zíehen (непр.) vi (s)
идти́ войно́й на кого́-либо — gégen j-m zu Félde zíehen (непр.) vi (s)
идти́ на смерть — dem Tóde entgégengehen (непр.) vi (s)
идти́ ко дну — sínken (непр.) vi (s), úntergehen (непр.) vi (s)
идти́ на всё — zu állem beréit sein; álles aufs Spiel sétzen
речь идёт о... — die Réde ist von...
де́ло идёт о... — es hándelt sich darúm...
э́то не идёт в счёт — das gilt nicht
идти́ в счёт — mítzählen vi, mítgerechnet wérden
идти́ в сравне́ние — éinen Vergléich áushalten (непр.) (с кем-либо, с чем-либо - mit), verglíchen wérden
де́ло идёт к концу́ — die Sáche geht íhrem Énde entgégen
э́то ещё куда́ ни шло! — das geht noch an!, das läßt sich noch hören!
как иду́т твои́ дела́? — wie geht es dir?
идёт! — ábgemacht!, éinverstanden!
-
113 stark
1. adj1) си́льныйein starker Mann — си́льный челове́к [мужчи́на]
ein starkes Pferd — си́льная ло́шадь
starke Árme — си́льные ру́ки
starke Béine — си́льные но́ги
er ist sehr stark — он о́чень си́льный
der Júnge ist groß und stark gewórden — ма́льчик стал больши́м и си́льным
fühlst du dich stark genúg dazú? — ты чу́вствуешь себя́ доста́точно си́льным для э́того?
das ist nícht séine starke Séite, darín ist er nicht stark — в э́том он не силён
2) си́льный, могу́щественныйein starker Staat — си́льное [могу́щественное] госуда́рство
éine starke Armée — си́льная а́рмия
er ist ein starker Feind — он си́льный проти́вник [враг]
3) си́льный, интенси́вныйein starker Schnee — си́льный снег
ein starker Régen — си́льный дождь
ein starker Wind — си́льный ве́тер
ein starkes Licht — я́ркий свет
er hat starken Schnúpfen — у него́ си́льный на́сморк
díese Réde máchte auf ihn éinen starken Éindruck — э́та речь произвела́ на него́ си́льное впечатле́ние
4) си́льный, кре́пкий, насы́щенныйein starkes Míttel — си́льное сре́дство, сильноде́йствующее лека́рство
starker Tee — кре́пкий чай
2. advdas sind starke Zigarétten — э́то кре́пкие сигаре́ты [папиро́сы]
1) си́льно, о́ченьsie hat sich stark erkältet — она́ си́льно простуди́лась
wir mússten uns stark áufregen — нам пришло́сь си́льно поволнова́ться
es régnet / es schneit stark — идёт си́льный дождь / си́льный снег
er spielt stark — он си́льно [хорошо́] игра́ет
er ist stark beschäftigt — он о́чень за́нят
2) мно́гоer isst / raucht / árbeitet stark — он мно́го ест / ку́рит / рабо́тает
das Theáter ist stark besétzt — теа́тр перепо́лнен
das Theáter wird stark besúcht — теа́тр хорошо́ посеща́ется, в теа́тре мно́го зри́телей
-
114 Mariä Lichtmess
fСретенье Господне, религиозный праздник, отмечается 2 февраля. В основе лежит библейская легенда, согласно которой на сороковой день после рождения Христа Дева Мария принесла его в Иерусалимский храм, где он был благословлён как "свет к просвещению язычников" <название букв. "Месса Марии со светом". В народном сознании праздник связан, прежде всего, с фенологическими моментами – с поворотом природы к теплу и свету, а название трактуется букв. как "светомер": "Wenn's zu Lichtmess stürmt und schneit, ist das Frühjahr nimmer weit" – "Буря и снег на светомер обещают раннюю весну". Ср. с русским названием "сретенье" – т. е. встреча Иисуса с праведным старцем Симеоном, который узнал в младенце Спасителя, в народном сознании сретенье воспринимается как встреча зимы с весной> → Bauernregeln -
115 außer
1. prp1) (D) кроме, помимоáúßer Wéttbewerb спорт — вне конкурса
áúßer der Tóchter hat sie noch éínen Sohn. — Кроме дочери у неё ещё есть сын.
2) (D) кроме, за исключением (кого-, чего-л)Álle áúßer mir wáren éínverstanden. — Все были согласны кроме меня.
Er ist ímmer zu Háúse áúßer Wóchenende. — Он всегда дома кроме выходных.
3) (D) вне, заáúßer Acht lássen* — упускать из виду
áúßer Gefáhr sein — быть вне опасности
áúßer Zwéífel — вне сомнения
áúßer Átem sein — запыхаться
áúßer sich vor Entsétzen sein — быть вне себя от ужаса
áúßer Betríéb sein — не работать (о предприятии, машине и т. п.)
áúßer Fráge stehen* (s) — быть вне сомнения
áúßer Sicht [Hörweite] kómmen* (s) — скрываться из поля зрения [слышимости]
áúßer Gebráúch kómmen* (s) — выходить из употребления
4) (A) из, за пределы (чего-л)áúßer Zwéífel sétzen — не подвергать сомнению
áúßer Betríéb sétzen — закрывать (предприятие)
áúßer Kurs sétzen — изымать из обращения (деньги)
éínen Vertrág áúßer Kraft sétzen — объявлять договор недействительным
5) (G) редк из, вне (чего-л)áúßer des Lándes géhen* (s) — иммигрировать, переселяться (в другую страну)
j-n áúßer der Réíhe bedíénen — обслуживать кого-л вне очереди
áúßer der Zeit — не вовремя, в неподходящее время
2.cj разве что, если толькоEr kommt, außerwenn es schneit. — Он придёт, если только не будет идти снег.
-
116 heftig
1. a1) сильный, интенсивныйein héftiges Gewítter — сильная гроза
héftige Bewégung — резкое движение
ein héftiger Wind — сильный [порывистый] ветер
éínen héftigen Schmerz verspüren — ощутить резкую боль
héftiger Groll — сильная злоба [неприязнь]
ein héftiger Kampf — ожесточённый бой
2) резкий; вспыльчивый, несдержанный (о человеке)2. adv1) сильно, интенсивноEs schneit héftig. — Идёт сильный снег.
2) резко, грубоhéftig ántworten — резко отвечать
-
117 hineinschneien
1.vimp:Es schneit zum Fénster hinein. — Снег (идёт и) залетает в окно.
2.vi (s) разг неожиданно появиться, упасть как снег на голову -
118 schneien
1.vimp:2. vi (s)1) осыпаться, сыпаться, падать (как снег) (напр о лепестках вишни)2) разг неожиданно появиться, явиться как снег на голову -
119 womöglich
adv быть может, возможно; когда [если] возможноwomö́glich schneit es in den nächsten Tágen. — Возможно, в ближайшие дни пойдёт снег.
Sind Sie womö́glich …? — Вы, случайно, не…?
-
120 hereinschneien
hereinschneien I vimp : es schneit hier herein снег проника́ет сюда́hereinschneien II vi (s) внеза́пно появи́ться, свали́ться [упа́сть] как снег на го́лову
См. также в других словарях:
es schneit — es schneit … Deutsch Wörterbuch
Liste von Bauernregeln — Die Liste von Bauernregeln ist von Januar bis Dezember geordnet. Inhaltsverzeichnis 1 Monate 1.1 Januar 1.1.1 1. Januar: Neujahr, Hochfest der Mutter Maria 1.1.2 … Deutsch Wikipedia
schneien — Die Wendungen einem plötzlich ins Haus schneien oder hereingeschneit kommen gebraucht man, wenn man durch unverhofftes Glück überrascht oder durch unangemeldete Gäste belästigt wird. In der Kölner Mundart z.B. heißt dies: ›Einem en et Hus… … Das Wörterbuch der Idiome
Allgemeine Wetterregeln — Die Artikel Bauernregel und Liste der Bauernregeln überschneiden sich thematisch. Hilf mit, die Artikel besser voneinander abzugrenzen oder zu vereinigen. Beteilige dich dazu an der Diskussion über diese Überschneidungen. Bitte entferne diesen… … Deutsch Wikipedia
Liste der Bauernregeln — Die Artikel Bauernregel und Liste der Bauernregeln überschneiden sich thematisch. Hilf mit, die Artikel besser voneinander abzugrenzen oder zu vereinigen. Beteilige dich dazu an der Diskussion über diese Überschneidungen. Bitte entferne diesen… … Deutsch Wikipedia
Schneien — 1. Es schneit, es schneit, dass s Baura kheit, dass s Beattelleut gräbt, dass d Hirta frät. (Erolzheim.) – Birlinger, 642. 2. Es schneit, es schneit, dass s Baura kheit; es lumpet, es lumpet, dass d Hirta gumpet. (Allgäu.) – Birlinger, 643. 3. Je … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
schneien — schnei|en [ ʃnai̮ən]: 1. <itr.; hat; unpers.> als Schnee vom Himmel fallen: es schneit heftig, stark, in dicken Flocken, ununterbrochen; es hat aufgehört zu schneien. Syn.: Schnee geben. 2. <itr.; ist (ugs.) unerwartet, überraschend an… … Universal-Lexikon
tief verschneit — tief|ver|schneit auch: tief ver|schneit 〈Adj.〉 mit sehr viel Schnee bedeckt ● tief verschneite Wege * * * tief ver|schneit, tief|ver|schneit <Adj.>: mit viel Schnee bedeckt. * * * tief ver|schneit: s. ↑tief (1a) … Universal-Lexikon
Lichtmess — 1. An Lichtmess (2. Febr.) lässt man (Arbeit und) das Spinnrad in Ruh , damit der Wolf keinen Schaden thu . (Masuren.) – Boebel, 6. 2. An Lichtmess muss die Lerche singen und sollt der Kopf ihr auf dem Stein zerspringen. (Oels.) – Boebel, 10. 3.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Direkte Rede — Die direkte Rede (lat.: oratio recta) ist ein grammatisches Element in einer natürlichen Sprache, bei der eine Rede oder ein Gedanke direkt im Wortlaut wiedergegeben wird. Die Rede wird dabei in Anführungszeichen gesetzt. Meist wird derjenige,… … Deutsch Wikipedia
Unwahrheit — Wahrheit (von westgermanisch wâra, das wie lateinisch verus zu indogermanisch uêro gehört; griechisch Aletheia, von a [α privativum, nicht] und lethos/lethe [zu lanthano, verborgen sein]; lateinisch veritas, wirklicher Sachverhalt) ist einer der… … Deutsch Wikipedia