Перевод: с исландского на все языки

со всех языков на исландский

es+ist+zu

  • 41 svarfa

    (að), v. to upset (Þorgils svarfaði taflinu);
    refl., svarfast, to be turned upside down (taflit svarfaðist); s. um, to cause a great tumult, make havoc (H. svarfaðist þar um).
    * * *
    að, [Engl. to swerve], to sweep, of filings, thence gener. to upset, by sweeping, overturning; Þorgils svarfaði taflinu ok lét í punginn, Th. upset the chess, Sturl. iii. 123.
    2. to swerve; ok svarfaði (= svarfaðisk?) léinn upp eptir síðunni, Hkr. iii. 390.
    II. reflex. to swerve, turn aside, to be turned upside down; taflit svarfaðisk, Fms. vii. 219; svörfuðusk skíðin utanborðs, 31; þeir ætluðu fyrst at svarfask mundi hafa aptr hurðin, Grett.; svarfaðisk ok sópaðisk allt út í sjóvar-djúpit, Stj. 287; höfðu fötin svarfask af honum ofan á gólfit, Grett. 170; þótt áðr hefði nokkut um svarfast (svarfat Ed.), Fms. xi. 97; svarfask um, to cause a great tumult, make havoc, 40.

    Íslensk-ensk orðabók > svarfa

  • 42 SVELGJA

    (only in infin. and pres. svelgir), v. = svelga.
    * * *
    svelg; pret. svalg, pl. sulgu; subj. sylgi; imperat. svelg; part. solginn; since it became weak, svelgðist, Bs. ii. (in a verse of the 14th century), and so in mod. usage; [A. S. swelgan; Engl. swallow, swill; Germ. schwelgen]:—to swallow, with acc., Ýt. 4; hræ Ólafs hofgyldir svalg, 21; at jörðin sylgi hestinn, Nj. 163; mun hón solgit hafa yrmling, Fms. vi. 350; s. sinn föður-arf, Al. 114; eitt skógar-dýr svalg hann, Stj. 219; svelgja þik, Barl. 111: to swallow, svelg hrákann niðr, Pr.; svelgr hann allan Sigföðr, Ls. 58; Eljúðnir vann solginn Baldr, Mkv.
    2. with dat.; ef hann svelgr niðr þeim bita, N. G. L. i. 343; þá svelgit mér sem fyrst, Barl. 54.
    3. absol.; var honum bæði meint niðr at svelga, ok svá at drekka, en meinst at hósta, Bs. i. 347: to take a deep draught, hann tekr at drekka, ok svelgr allstórum, took a deep draught, Edda 32; þeir sulgu stórum, Grett. 43 new Ed.; svelgjandi eldr, Hom. 31.
    II. recipr. (weak); e-m svelgisk á, to go down the wrong way, Dan. faae i den vrange strube; honum svelgðist á.
    III. part. solginn, hungry, Hm. 32, Haustl.

    Íslensk-ensk orðabók > SVELGJA

  • 43 ÖR

    * * *
    prep. with dat.
    1) out of, from; tekinn ór jörðu, taken out of the earth; vakna ór svefni, to wake out of sleep; Ísland bygðist ór Noregi, from Norway; ór Mön, from the Isle of Man; er þá bar ór hafi, from the sea; spyrja ór kaupstefnu, to ask news from the market; hús ór húsi, from house to house; ráðast ór hernaði, to leave off freebooting;
    2) denoting the substance of which a thing is made, of, out of; ór Ymis holdi var jörð um sköpuð, out of Y.’s flesh the earth was made, hjölt ór gulli, a golden hilt;
    3) out of, from among (þessir féllu ór liði Haralds);
    4) denoting cause; deyja ór sárum, sótt, to die of wounds, sickness;
    5) beyond; svá mikill snjór, at þat var ór dœnum, beyond exaniple, unexampled; ór hófi, beyond measure; þurru mjök vinsældir hans ór því sem vóru, his popularily dwindled from what it had been;
    6) ór því, after (nú skal segja, hvat gørðist ór því F. var í burtu farinn);
    7) absol., hann skar ór spjótit, he cut the spear clean through.
    * * *
    f., gen. örvar; dat. öru, Grág. ii. 19, and later ör; pl. örvar, örva, örum; also spelt with f, örfar, etc.: [A. S. aruwe; Engl. arrow; the word may be akin to örr, adj. = the swift]:—an arrow; örina, annarri ör, … ör liggr þar úti, ok er sú af þeirra örum, … örunum, … ör (acc.), Nj. 96, 115, Hkr. i. 241; örvar þrjár, … örvunum (sic), Fas. i. 511, 541, and passim.
    2. metaph. a summons to a meeting, by the sending out an arrow (like the Gaelic ‘fiery cross’), both in war and peace, but originally as a war-token (her-ör); skera örvar upp, Js. 37; skera ör, 41; nema ör eða maðr stefni honum þing, 42: also of a warrant (cp. Germ. steck-brief), summoning a person to appear; the law phrases are, leggja örvar á e-n, to lay an arrow upon, i. e. to summon by a warrant; fylgja örum, to follow the arrow, i. e. to answer a summons; sá skal örum fylgja er fyrstr var á lagðr, N. G. L. i. 60; örvar þrjár … ein ör at dauðum manni, önnur at sárum …, allir skulu þeir örvar bera en engi fella, … sá skal örum fylgja er á eru lagðar … nú ef örvar taka hann ok sækir eigi þing, þá berr hann á baki sök, 270.
    II. in poët. compds, ör-bragð, ör-drif, ör-veðr, = a shower of shafts; ör-sæti = a shield; ör-rjóðr, ör-slöngvir, = a warrior.
    B. COMPDS: örvarboð, örvadrífa, örvaflug, örvarhúnn, örvamalr, örvamælir, örvaroddr, örvarskapt, örvarskot, örvarskurðr, örvarþing.

    Íslensk-ensk orðabók > ÖR

  • 44 færa

    v (acc) (-ði, -t)
    1. pohybovat (se), (po)hnout (se)
    Hann færði sig strax. (flytja)
    2. přinést (koma með)
    Hann heldur að þú færir henni gjafir.
    færa e-n úr - svléci (koho), svléknout (koho)
    færa sér e-ð í nyt - využít (co), upotřebit (co)
    Nauðsynlegt er að þær komi að ákvörðunum um hvernig vatn er notað til þess að ríki þeirra færi sér í nyt þekkingu þeirra, hæfni og vinnuframlag.
    færa sig - přesunout se, přemístit se
    Hann færir sig í annað sæti.
    færa til betri vegar - zlepšit, vylepšit
    Ég reyndi líka að færa til betri vegar stofnanastílinn tilgerðarlega sem leitast hafði verið við að koma greininni í.
    færa úr stað - posunout (se), mírně (se) pohnout, přemístit (se)
    Ríkissjóður ætti annars að byggja hér hesthús, bætti hann við eftir ofurlitla umhugsun, hesthús, sem mætti færa úr stað alveg eins og tjöldin og matarskúrinn okkar.
    Flóðin í Tékklandi og Þýskalandi færast í aukana.
    færast í vöxt- (refl) - zvýšit, zvětšit
    Misskilningur á þessu hefur oft komið fram í spurningum til okkar og virðist vera að færast í vöxt.
    færast undan e-u- (refl) - snažit se něco nedělat, snažit se vyhnout dělání určité věci
    Það hefði sér fallið mjög svo þungt, en ekki séð það mögulegt að færast undan. / Ég reyndi að færast undan, en þú krafðist þess.

    Íslensk-tékknesk orðabók > færa

  • 45 kanna

    I
    f (-u, -ur)
    džbán, nádoba (na vodu ap.)
    II
    v (acc) ( -aði)
    vyšetřovat, prošetřit
    kanna landið - (pro)zkoumat, (pro)bádat
    Hann kannaðist við að hafa verið fjarverandi eina kennslustund en fjargviðraðist einhver lifandis ósköp yfir þessari hálfu.
    kannast við e-ð, e-n- (refl) - poznat (co, koho), rozpoznat

    Íslensk-tékknesk orðabók > kanna

  • 46 abbast

    [ab̥:astʰ]
    vdep abbaðist:

    abbast upp á e-n — приставать к кому-л., беспокоить кого-л., нападать на кого-л.

    Íslensk-Russian dictionary > abbast

  • 47 ábyrgjast

    [au:b̥ɪrg̊ʲastʰ]
    vdep ábyrgðist
    1) отвечать (за что-л.)
    2) ручаться, давать поручительство; гарантировать

    Íslensk-Russian dictionary > ábyrgjast

  • 48 álpast

    [aul̥pastʰ]
    vdep álpaðist разг.
    слоняться, болтаться, бездельничать

    álpast til að gera e-ð — иметь глупость сделать что-л.

    Íslensk-Russian dictionary > álpast

  • 49 andast

    [and̥astʰ]
    vdep andaðist
    умереть, скончаться

    Íslensk-Russian dictionary > andast

  • 50 ásannast

    [au:sanastʰ]
    vdep ásannaðist:

    láta e-ð ásannast — доказать что-л. на деле

    Íslensk-Russian dictionary > ásannast

  • 51 atvikast

    [a:tʰvɪkʰastʰ]
    vdep atvikaðist
    случаться, происходить; идти, проходить

    Íslensk-Russian dictionary > atvikast

  • 52 blygðast

    [b̥lɪqðastʰ]
    vdep blygðaðist
    стесняться, стыдиться

    Íslensk-Russian dictionary > blygðast

  • 53 braggast

    [b̥rag̊:astʰ]
    vdep braggaðist
    процветать; развиваться; оправляться (после чего-л.)

    Íslensk-Russian dictionary > braggast

  • 54 burðast

    [b̥ʏrðastʰ]
    vdep burðaðist ( með e-ð)
    тащить (что-л.; тж. перен.)

    Íslensk-Russian dictionary > burðast

  • 55 býsnast

    [b̥isnastʰ]
    vdep býsnaðist ( yfir e-u)

    Íslensk-Russian dictionary > býsnast

  • 56 böðlast

    [b̥öðlastʰ]
    vdep böðlaðist
    1) бесчинствовать, своевольничать
    2) делать что-л. небрежно

    Íslensk-Russian dictionary > böðlast

  • 57 bölsótast

    [b̥ölsoutʰastʰ]
    vdep bölsótaðist
    бушевать, метаться

    Íslensk-Russian dictionary > bölsótast

  • 58 dandalast

    [d̥and̥alastʰ]
    vdep dandalaðist
    2) льстить, заискивать, лебезить

    Íslensk-Russian dictionary > dandalast

  • 59 dauðleiðast

    [d̥öyðlεiðastʰ]
    vimp:

    mér dauðleiðist hér — я умираю здесь со [от] скуки

    Íslensk-Russian dictionary > dauðleiðast

  • 60 dirfast

    [d̥ɪrvastʰ]
    vdep dirfðist (e-s, að gera e-ð)
    осмеливаться, решаться (на что-л., сделать что-л.)

    Íslensk-Russian dictionary > dirfast

См. также в других словарях:

  • Ist (band) — ist are a musical group based in Leicester, UK. Their name is meant to denote a lack of prejudice. [http://www.the mag.me.uk/?ArticleId=605] They are currently signed to Leicester label Pink Box Records. They are broadly speaking, a pop/rock… …   Wikipedia

  • -ist — ([i^]sh [ u]*[i^]st). [Gr. ?: cf. F. iste.] A noun suffix denoting an agent, or doer, one who practices, a believer in; as, theorist, one who theorizes; socialist, one who holds to socialism; sensualist, one given to sensuality. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Ist der Existentialismus ein Humanismus? — L existentialisme est un humanisme (dt. Der Existenzialismus ist ein Humanismus) ist ein Essay von Jean Paul Sartre, der 1945 erstmals publiziert wurde. Sartre trug ihn im selben Jahr in fast unveränderter Weise vor dem Pariser Maintenant Club… …   Deutsch Wikipedia

  • Ist das Leben nicht schön? — Filmdaten Deutscher Titel Ist das Leben nicht schön? Originaltitel It’s a Wonderful Life …   Deutsch Wikipedia

  • Ist DL — Pentax Unternehmensform Kabushiki Kaisha Gründung 17. Dezember 1938 Unternehmenssitz …   Deutsch Wikipedia

  • Ist das Leben nicht schön — Filmdaten Deutscher Titel: Ist das Leben nicht schön? Originaltitel: It s a Wonderful Life Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1946 Länge: 125 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • Ist ja irre - 'ne abgetakelte Fregatte — Filmdaten Deutscher Titel: Ist ja irre – ne abgetakelte Fregatte Originaltitel: Carry On Jack Produktionsland: Großbritannien Erscheinungsjahr: 1963 Länge: 90 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • Ist ja irre – 'ne abgetakelte Fregatte — Filmdaten Deutscher Titel: Ist ja irre – ne abgetakelte Fregatte Originaltitel: Carry On Jack Produktionsland: Großbritannien Erscheinungsjahr: 1963 Länge: 90 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • Ist ja irre – ’ne abgetakelte Fregatte — Filmdaten Deutscher Titel: Ist ja irre – ne abgetakelte Fregatte Originaltitel: Carry On Jack Produktionsland: Großbritannien Erscheinungsjahr: 1963 Länge: 90 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • *ist Ds — Pentax *istDs [1] Typ: Digitale Autofokus/AE Spiegelreflexkamera …   Deutsch Wikipedia

  • Ist größer als — In der Mathematik ist eine Ungleichung eine Aussage über die relative Größe oder Ordnung zweier Objekte. Die Schreibweise a < b bedeutet a ist kleiner als b und a > b bedeutet a ist größer als b. Weiter bedeutet , dass a kleiner oder gleich …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»